msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-01 00:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-06 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Jendela Peramban Privat Baru"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1334
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1313
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1331
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1310
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4232
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4284
msgid "Private Browsing"
msgstr "Meramban Privat"
msgstr "Data Kuki dan Situs Web"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:1005
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr "Tembolok Web"
msgid "_Bookmark"
msgstr "B_ookmark"
-#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6125
+#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6247
msgid "_Bookmarks"
msgstr "B_ookmark"
msgstr "_Ekstensi"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4634
+#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4715
msgid "_History"
msgstr "_Riwayat"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Tab Tertutup"
-#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5276
+#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "New _Window"
msgstr "Jendela _Baru"
msgid "Writing failed."
msgstr "Penulisan gagal."
-#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5358
-#: ../midori/midori-browser.c:5367
+#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5483
msgid "Reload the current page"
msgstr "Muat ulang halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:364 ../midori/midori-browser.c:5480
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Stop memuat halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:479
+#: ../midori/midori-browser.c:481
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:492
+#: ../midori/midori-browser.c:494
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:572
+#: ../midori/midori-browser.c:574
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Meramban Privat)"
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
-#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4440
+#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4521
msgid "Save file as"
msgstr "Simpan berkas sebagai"
-#: ../midori/midori-browser.c:1331
+#: ../midori/midori-browser.c:1310
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:1334
+#: ../midori/midori-browser.c:1313
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:1351
+#: ../midori/midori-browser.c:1330
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Galat membuka gambar!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1352
+#: ../midori/midori-browser.c:1331
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
-#: ../midori/midori-browser.c:1358
+#: ../midori/midori-browser.c:1337
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1359
+#: ../midori/midori-browser.c:1338
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
-#: ../midori/midori-browser.c:1485
+#: ../midori/midori-browser.c:1464
msgid "Save file"
msgstr "Simpan berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2374
+#: ../midori/midori-browser.c:2376
msgid "Open file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2506
+#: ../midori/midori-browser.c:2508
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
"ditambahkan secara otomatis."
-#: ../midori/midori-browser.c:2512 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2514 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "Umpan baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:2555 ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:2557 ../midori/midori-browser.c:5546
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Tambah penanda baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../midori/midori-browser.c:3504 ../midori/midori-browser.c:3505
+#: ../midori/midori-browser.c:3519 ../midori/midori-browser.c:3520
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
-#: ../midori/midori-browser.c:3507
+#: ../midori/midori-browser.c:3522
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
"Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor "
"teks akan muncul di semua situs web."
-#: ../midori/midori-browser.c:3510
+#: ../midori/midori-browser.c:3525
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret"
-#: ../midori/midori-browser.c:3834 ../midori/midori-browser.c:5818
+#: ../midori/midori-browser.c:3915 ../midori/midori-browser.c:5940
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4166 ../panels/midori-bookmarks.c:847
+#: ../midori/midori-browser.c:4247 ../panels/midori-bookmarks.c:847
#: ../panels/midori-history.c:803
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Buka semua di _Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:4173 ../panels/midori-bookmarks.c:853
+#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../panels/midori-bookmarks.c:853
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Buka di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4176 ../midori/midori-view.c:2694
-#: ../midori/midori-view.c:4788 ../panels/midori-bookmarks.c:855
+#: ../midori/midori-browser.c:4257 ../midori/midori-view.c:2737
+#: ../midori/midori-view.c:4840 ../panels/midori-bookmarks.c:855
#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4265
+#: ../midori/midori-browser.c:4346
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4266
+#: ../midori/midori-browser.c:4347
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4267
+#: ../midori/midori-browser.c:4348
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4268
+#: ../midori/midori-browser.c:4349
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4269
+#: ../midori/midori-browser.c:4350
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4270
+#: ../midori/midori-browser.c:4351
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4271
+#: ../midori/midori-browser.c:4352
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4292
+#: ../midori/midori-browser.c:4373
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Impor penanda…"
-#: ../midori/midori-browser.c:4295 ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-browser.c:5551
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Impor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4306
+#: ../midori/midori-browser.c:4387
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikasi:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4371
+#: ../midori/midori-browser.c:4452
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
-#: ../midori/midori-browser.c:4399
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
msgid "Import from a file"
msgstr "Impor dari berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4411
+#: ../midori/midori-browser.c:4492
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Gagal mengimpor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4445
+#: ../midori/midori-browser.c:4526
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Penanda XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4450
+#: ../midori/midori-browser.c:4531
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Penanda Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4464
+#: ../midori/midori-browser.c:4545
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4479
+#: ../midori/midori-browser.c:4560
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Gagal mengekspor penanda"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4601
+#: ../midori/midori-browser.c:4682
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4605
+#: ../midori/midori-browser.c:4686
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Hapus data pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4618
+#: ../midori/midori-browser.c:4699
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Hapus data berikut:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4628
+#: ../midori/midori-browser.c:4709
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Tab terakhir dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:4654
+#: ../midori/midori-browser.c:4735
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4876
+#: ../midori/midori-browser.c:4958
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Peramban web ringan."
-#: ../midori/midori-browser.c:4877
+#: ../midori/midori-browser.c:4959
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
-#: ../midori/midori-browser.c:4879
+#: ../midori/midori-browser.c:4961
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
"atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
-#: ../midori/midori-browser.c:4920
+#: ../midori/midori-browser.c:5002
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Open a new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5398
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5402
msgid "Open a file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Simpan Halaman Sebagai…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "Save to a file"
msgstr "Simpan ke berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Buat _Peluncur"
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5417
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tutup tab saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "C_lose Window"
msgstr "T_utup Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Print the current page"
msgstr "Cetak halaman saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "T_utup semua Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "_Find…"
msgstr "_Cari…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5343
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5461
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5464
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5471
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Batang Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5476
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5486
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Naikkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Turunkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "_Encoding"
msgstr "_Penyandian"
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5495
msgid "View So_urce"
msgstr "Tampilkan S_umber"
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Meramban Ca_ret"
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5504
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Gulung _Kiri"
-#: ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:5507
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Gulung _Bawah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Gulung _Atas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5513
msgid "Scroll _Right"
msgstr "_Gulung Kanan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5516
+msgid "_Readable"
+msgstr "_Dapat Dibaca"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5519
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5525
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5414
+#: ../midori/midori-browser.c:5533
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Ke laman anda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5541
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:5548
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5554
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Ekspor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5557 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Atur Mesin Pencari"
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
+#: ../midori/midori-browser.c:5560
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5563
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspeksi Halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5448
+#: ../midori/midori-browser.c:5567
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Tab Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5570
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5572
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5574
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Geser Tab ke Depan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5577
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5580
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5464
+#: ../midori/midori-browser.c:5583
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5467
+#: ../midori/midori-browser.c:5586
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5589
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5473
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
msgid "Open last _session"
msgstr "Buka _sesi terakhir"
-#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../midori/midori-browser.c:5595
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:5597
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5481
+#: ../midori/midori-browser.c:5600
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Laporkan Masalah…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-browser.c:6144
+#: ../midori/midori-browser.c:5605 ../midori/midori-browser.c:6266
msgid "_Tools"
msgstr "_Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5612
msgid "_Menubar"
msgstr "_Batang menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5616
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Batang _navigasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5501
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
msgid "Side_panel"
msgstr "Panel _sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5621
msgid "Sidepanel"
msgstr "Panel sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5624
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Batang _penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5509
+#: ../midori/midori-browser.c:5628
msgid "_Statusbar"
msgstr "Batang stat_us"
-#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5637 ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5640 ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5524 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5643 ../midori/midori-websettings.c:237
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5528
+#: ../midori/midori-browser.c:5647
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5531 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5650 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5534 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5653 ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusia (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5537 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5540 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-websettings.c:242
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5543
+#: ../midori/midori-browser.c:5662
msgid "Custom…"
msgstr "Suai…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6050
+#: ../midori/midori-browser.c:6172
msgid "_Separator"
msgstr "_Pemisah"
-#: ../midori/midori-browser.c:6057
+#: ../midori/midori-browser.c:6179
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokasi…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6059
+#: ../midori/midori-browser.c:6181
msgid "Open a particular location"
msgstr "Buka lokasi khusus"
-#: ../midori/midori-browser.c:6081
+#: ../midori/midori-browser.c:6203
msgid "_Web Search…"
msgstr "Penelusuran _Web…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6083
+#: ../midori/midori-browser.c:6205
msgid "Run a web search"
msgstr "Jalankan penelusuran web"
-#: ../midori/midori-browser.c:6110
+#: ../midori/midori-browser.c:6232
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
-#: ../midori/midori-browser.c:6127
+#: ../midori/midori-browser.c:6249
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
-#: ../midori/midori-browser.c:6160
+#: ../midori/midori-browser.c:6282
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:6162
+#: ../midori/midori-browser.c:6284
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:6176
+#: ../midori/midori-browser.c:6298
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6178
+#: ../midori/midori-browser.c:6300
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6992
+#: ../midori/midori-browser.c:7128
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:836
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:830
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:845
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
-#: ../midori/midori-websettings.c:839
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:872
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:866
+#: ../midori/midori-websettings.c:873
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:882
+#: ../midori/midori-websettings.c:889
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Menggulung kinetis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:898
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:913
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:907
+#: ../midori/midori-websettings.c:914
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:930
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:924
+#: ../midori/midori-websettings.c:931
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:945
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:939
+#: ../midori/midori-websettings.c:946
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:961
msgid "Proxy server"
msgstr "Server proxy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:955
+#: ../midori/midori-websettings.c:962
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:964
+#: ../midori/midori-websettings.c:971
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "Server Proxy HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:965
+#: ../midori/midori-websettings.c:972
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
+#: ../midori/midori-websettings.c:987
msgid "Port"
msgstr "Pangkalan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:981
+#: ../midori/midori-websettings.c:988
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:999
+#: ../midori/midori-websettings.c:1006
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1016
+#: ../midori/midori-websettings.c:1023
msgid "Identify as"
msgstr "Identifikasi sebagai"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1017
+#: ../midori/midori-websettings.c:1024
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1033
+#: ../midori/midori-websettings.c:1040
msgid "Identification string"
msgstr "Tali identifikasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1034
+#: ../midori/midori-websettings.c:1041
msgid "The application identification string"
msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1050
+#: ../midori/midori-websettings.c:1057
msgid "Preferred languages"
msgstr "Penyandian kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1051
+#: ../midori/midori-websettings.c:1058
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
"web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;"
"q=0.667\""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1066
+#: ../midori/midori-websettings.c:1073
msgid "Clear private data"
msgstr "Hapus data pribadi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1067
+#: ../midori/midori-websettings.c:1074
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1082
+#: ../midori/midori-websettings.c:1089
msgid "Clear data"
msgstr "Hapus data"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1083
+#: ../midori/midori-websettings.c:1090
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1132
+#: ../midori/midori-websettings.c:1139
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1134
+#: ../midori/midori-websettings.c:1141
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1148
+#: ../midori/midori-websettings.c:1155
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1149
+#: ../midori/midori-websettings.c:1156
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
-#: ../midori/midori-view.c:1379
+#: ../midori/midori-view.c:1367
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
-#: ../midori/midori-view.c:1383 ../midori/midori-view.c:1417
+#: ../midori/midori-view.c:1371 ../midori/midori-view.c:1405
msgid "_Deny"
msgstr "_Tolak"
-#: ../midori/midori-view.c:1383 ../midori/midori-view.c:1417
+#: ../midori/midori-view.c:1371 ../midori/midori-view.c:1405
msgid "_Allow"
msgstr "_Izinkan"
-#: ../midori/midori-view.c:1412
+#: ../midori/midori-view.c:1400
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
-#: ../midori/midori-view.c:1506
+#: ../midori/midori-view.c:1494
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Galat - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1507
+#: ../midori/midori-view.c:1495
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
-#: ../midori/midori-view.c:1509
+#: ../midori/midori-view.c:1497
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../midori/midori-view.c:1707 ../midori/midori-view.c:2629
+#: ../midori/midori-view.c:1695 ../midori/midori-view.c:2672
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2459 ../midori/midori-view.c:2785
+#: ../midori/midori-view.c:2502 ../midori/midori-view.c:2828
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeksi _Elemen"
-#: ../midori/midori-view.c:2511
+#: ../midori/midori-view.c:2554
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2515
+#: ../midori/midori-view.c:2558
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
-#: ../midori/midori-view.c:2516
+#: ../midori/midori-view.c:2559
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:2519
+#: ../midori/midori-view.c:2562
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2522
+#: ../midori/midori-view.c:2565
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
-#: ../midori/midori-view.c:2527
+#: ../midori/midori-view.c:2570
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
-#: ../midori/midori-view.c:2543
+#: ../midori/midori-view.c:2586
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:2589
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Salin _Alamat Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2549
+#: ../midori/midori-view.c:2592
msgid "Save I_mage"
msgstr "Simpan Ga_mbar"
-#: ../midori/midori-view.c:2552
+#: ../midori/midori-view.c:2595
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Buka di _Penampil Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2559
+#: ../midori/midori-view.c:2602
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Salin _Alamat Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2562
+#: ../midori/midori-view.c:2605
msgid "Save _Video"
msgstr "Simpan _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2562
+#: ../midori/midori-view.c:2605
msgid "Download _Video"
msgstr "Unduh _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2588
+#: ../midori/midori-view.c:2631
msgid "Search _with"
msgstr "Cari _dengan"
-#: ../midori/midori-view.c:2620
+#: ../midori/midori-view.c:2663
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Cari web"
-#: ../midori/midori-view.c:2637
+#: ../midori/midori-view.c:2680
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2690
+#: ../midori/midori-view.c:2733
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2947
+#: ../midori/midori-view.c:2990
msgid "Open or download file"
msgstr "Buka atau unduh berkas"
-#: ../midori/midori-view.c:2972
+#: ../midori/midori-view.c:3015
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Nama Berkas: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2977
+#: ../midori/midori-view.c:3020
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2979
+#: ../midori/midori-view.c:3022
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3009
+#: ../midori/midori-view.c:3052
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Ukuran: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3021
+#: ../midori/midori-view.c:3064
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3644
+#: ../midori/midori-view.c:3696
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Periksa halaman - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3991
+#: ../midori/midori-view.c:4043
msgid "Speed Dial"
msgstr "Panggil cepat"
-#: ../midori/midori-view.c:3992 ../midori/midori-view.c:4088
+#: ../midori/midori-view.c:4044 ../midori/midori-view.c:4140
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3993
+#: ../midori/midori-view.c:4045
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3994
+#: ../midori/midori-view.c:4046
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3995
+#: ../midori/midori-view.c:4047
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
-#: ../midori/midori-view.c:4157
+#: ../midori/midori-view.c:4209
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
-#: ../midori/midori-view.c:4233
+#: ../midori/midori-view.c:4285
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:"
-#: ../midori/midori-view.c:4234
+#: ../midori/midori-view.c:4286
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan."
-#: ../midori/midori-view.c:4235
+#: ../midori/midori-view.c:4287
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Ekstensi dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4236
+#: ../midori/midori-view.c:4288
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4237
+#: ../midori/midori-view.c:4289
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:"
-#: ../midori/midori-view.c:4238
+#: ../midori/midori-view.c:4290
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host."
-#: ../midori/midori-view.c:4239
+#: ../midori/midori-view.c:4291
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4240
+#: ../midori/midori-view.c:4292
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web."
-#: ../midori/midori-view.c:4241
+#: ../midori/midori-view.c:4293
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web."
-#: ../midori/midori-view.c:4311
+#: ../midori/midori-view.c:4363
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
-#: ../midori/midori-view.c:4361
+#: ../midori/midori-view.c:4413
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Memuat halaman ditunda"
-#: ../midori/midori-view.c:4362
+#: ../midori/midori-view.c:4414
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
-#: ../midori/midori-view.c:4363
+#: ../midori/midori-view.c:4415
msgid "Load Page"
msgstr "Memuat Halaman"
-#: ../midori/midori-view.c:4530
+#: ../midori/midori-view.c:4582
msgid "Blank page"
msgstr "Halaman kosong"
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:4844
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4797
+#: ../midori/midori-view.c:4849
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Tampilkan _Label Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4797
+#: ../midori/midori-view.c:4849
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4803
+#: ../midori/midori-view.c:4855
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5618
+#: ../midori/midori-view.c:5698
msgid "previous"
msgstr "sebelumnya"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5637
+#: ../midori/midori-view.c:5717
msgid "next"
msgstr "berikutnya"
-#: ../midori/midori-view.c:5650
+#: ../midori/midori-view.c:5730
msgid "Print background images"
msgstr "Cetak gambar latar belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:5651
+#: ../midori/midori-view.c:5731
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
-#: ../midori/midori-view.c:5683
+#: ../midori/midori-view.c:5763
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis"
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:417
+#: ../midori/midori-preferences.c:414
msgid "Browsing"
msgstr "Meramban"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:457
+#: ../midori/midori-preferences.c:454
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
-#: ../midori/midori-preferences.c:464
+#: ../midori/midori-preferences.c:461
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Host"
-#: ../midori/midori-preferences.c:488
+#: ../midori/midori-preferences.c:485
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442
-#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485
+#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482
msgid "Could not run external program."
msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal."
-#: ../midori/sokoke.c:1538
+#: ../midori/sokoke.c:1529
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
-#: ../midori/sokoke.c:1539
+#: ../midori/sokoke.c:1530
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit"
-#: ../midori/sokoke.c:1540
+#: ../midori/sokoke.c:1531
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d detik"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s dari %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1557
+#: ../midori/sokoke.c:1548
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1560
+#: ../midori/sokoke.c:1551
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1577
+#: ../midori/sokoke.c:1568
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s tersisa"
#~ msgid "%s.%s cannot be accessed"
#~ msgstr "%s.%s tak dapat diakses"
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Aktifkan"
-
#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_Non Aktifkan"