# Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
+"Project-Id-Version: midori 0.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 18:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 19:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 13:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
-#: ../midori/main.c:1339
-#: ../midori/main.c:1480
-#: ../midori/main.c:1488
-#: ../midori/main.c:1499
+#: ../midori/main.c:1343
+#: ../midori/main.c:1502
+#: ../midori/main.c:1510
+#: ../midori/main.c:1521
#: ../midori/midori-websettings.c:285
msgid "Midori"
msgstr "Μιντόρι"
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων"
-#: ../midori/main.c:1339
+#: ../midori/main.c:1343
msgid "No filename specified"
msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου"
-#: ../midori/main.c:1362
+#: ../midori/main.c:1366
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα."
-#: ../midori/main.c:1395
+#: ../midori/main.c:1398
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1417
+#: ../midori/main.c:1433
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή"
-#: ../midori/main.c:1417
+#: ../midori/main.c:1433
msgid "ADDRESS"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: ../midori/main.c:1419
+#: ../midori/main.c:1435
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης"
-#: ../midori/main.c:1419
+#: ../midori/main.c:1435
msgid "FOLDER"
msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ"
-#: ../midori/main.c:1422
+#: ../midori/main.c:1437
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript"
-#: ../midori/main.c:1426
+#: ../midori/main.c:1440
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI"
-#: ../midori/main.c:1429
+#: ../midori/main.c:1443
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Εκτέλεση συγκεκριμένης εντολής"
-#: ../midori/main.c:1431
+#: ../midori/main.c:1445
msgid "Display program version"
msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος"
-#: ../midori/main.c:1433
+#: ../midori/main.c:1447
msgid "Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις"
-#: ../midori/main.c:1477
+#: ../midori/main.c:1499
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Διευθύνσεις"
-#: ../midori/main.c:1500
+#: ../midori/main.c:1522
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:"
-#: ../midori/main.c:1502
+#: ../midori/main.c:1524
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:"
-#: ../midori/main.c:1581
+#: ../midori/main.c:1604
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη."
-#: ../midori/main.c:1617
+#: ../midori/main.c:1640
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Όλα τα στιγμιότυπα του Μιντόρι τρέχουν ήδη αλλά δεν ανταποκρίνονται.\n"
-#: ../midori/main.c:1667
+#: ../midori/main.c:1700
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να φορτωθούν. %s\n"
-#: ../midori/main.c:1679
+#: ../midori/main.c:1712
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1694
+#: ../midori/main.c:1727
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1707
+#: ../midori/main.c:1740
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1720
+#: ../midori/main.c:1753
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Το ιστορικό δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1732
+#: ../midori/main.c:1765
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:"
-#: ../midori/main.c:1748
+#: ../midori/main.c:1781
msgid "_Ignore"
msgstr "Α_γνόησε"
-#: ../midori/midori-array.c:195
+#: ../midori/midori-array.c:250
msgid "File not found."
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
-#: ../midori/midori-array.c:203
-#: ../midori/midori-array.c:212
+#: ../midori/midori-array.c:258
+#: ../midori/midori-array.c:267
msgid "Malformed document."
msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
-#: ../midori/midori-array.c:338
-#: ../midori/sokoke.c:700
+#: ../midori/midori-array.c:429
+#: ../midori/sokoke.c:694
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
-#: ../midori/midori-browser.c:296
-#: ../midori/midori-browser.c:4021
-#: ../midori/midori-browser.c:4027
+#: ../midori/midori-browser.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:4183
+#: ../midori/midori-browser.c:4189
msgid "Reload the current page"
msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:307
-#: ../midori/midori-browser.c:4024
+#: ../midori/midori-browser.c:323
+#: ../midori/midori-browser.c:4186
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:368
+#: ../midori/midori-browser.c:414
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% φορτώθηκε"
-#: ../midori/midori-browser.c:393
+#: ../midori/midori-browser.c:439
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:575
+#: ../midori/midori-browser.c:621
msgid "New folder"
msgstr "Νέος φάκελος"
-#: ../midori/midori-browser.c:575
+#: ../midori/midori-browser.c:621
msgid "Edit folder"
msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
-#: ../midori/midori-browser.c:577
+#: ../midori/midori-browser.c:623
msgid "New bookmark"
msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
-#: ../midori/midori-browser.c:577
+#: ../midori/midori-browser.c:623
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:607
+#: ../midori/midori-browser.c:653
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
-#: ../midori/midori-browser.c:620
+#: ../midori/midori-browser.c:666
#: ../midori/midori-searchaction.c:948
msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"
-#: ../midori/midori-browser.c:639
+#: ../midori/midori-browser.c:685
#: ../midori/midori-searchaction.c:962
#: ../extensions/feed-panel/main.c:343
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../midori/midori-browser.c:658
+#: ../midori/midori-browser.c:704
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:"
-#: ../midori/midori-browser.c:663
-#: ../midori/midori-browser.c:704
+#: ../midori/midori-browser.c:709
+#: ../midori/midori-browser.c:750
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Αρχικός φάκελος"
-#: ../midori/midori-browser.c:780
+#: ../midori/midori-browser.c:826
msgid "Save file as"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
-#: ../midori/midori-browser.c:1127
+#: ../midori/midori-browser.c:1177
#, c-format
-msgid "The file <b>%s</b> has been downloaded."
-msgstr "Το αρχείο <b>%s</b> έχει κατέβει."
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr "Το αρχείο '<b>%s</b>' έχει κατέβει."
-#: ../midori/midori-browser.c:1131
+#: ../midori/midori-browser.c:1181
msgid "Transfer completed"
msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε"
-#: ../midori/midori-browser.c:1272
+#: ../midori/midori-browser.c:1322
msgid "Save file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:1899
+#: ../midori/midori-browser.c:1989
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3290
+#: ../midori/midori-browser.c:3435
#: ../panels/midori-bookmarks.c:781
#: ../panels/midori-history.c:812
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
-#: ../midori/midori-browser.c:3297
+#: ../midori/midori-browser.c:3442
#: ../panels/midori-bookmarks.c:787
#: ../panels/midori-history.c:818
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3300
+#: ../midori/midori-browser.c:3445
#: ../panels/midori-bookmarks.c:789
#: ../panels/midori-history.c:820
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3600
+#: ../midori/midori-browser.c:3745
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-browser.c:3604
+#: ../midori/midori-browser.c:3749
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-browser.c:3617
+#: ../midori/midori-browser.c:3762
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:"
-#: ../midori/midori-browser.c:3627
-#: ../midori/midori-preferences.c:675
+#: ../midori/midori-browser.c:3772
+#: ../midori/midori-preferences.c:673
#: ../panels/midori-history.c:108
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: ../midori/midori-browser.c:3632
+#: ../midori/midori-browser.c:3777
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:3637
+#: ../midori/midori-browser.c:3782
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "Άδειασμα των cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:3642
+#: ../midori/midori-browser.c:3787
msgid "Website icons"
msgstr "Εικονίδια ιστότοπων"
-#: ../midori/midori-browser.c:3647
-#: ../midori/sokoke.c:867
-msgid "_Closed Tabs and Windows"
-msgstr "_Î\9aλείÏ\83ιμο Ï\84Ï\89ν καÏ\81Ï\84ÎλÏ\89ν και Ï\84Ï\89ν Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81Ï\89ν"
+#: ../midori/midori-browser.c:3792
+#: ../midori/sokoke.c:868
+msgid "_Closed Tabs"
+msgstr "_Î\9aλειÏ\83Ï\84ÎÏ\82 καÏ\81Ï\84ÎλεÏ\82"
-#: ../midori/midori-browser.c:3730
+#: ../midori/midori-browser.c:3875
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού"
-#: ../midori/midori-browser.c:3738
+#: ../midori/midori-browser.c:3883
msgid "translator-credits"
msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008"
-#: ../midori/midori-browser.c:3955
+#: ../midori/midori-browser.c:4117
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3958
+#: ../midori/midori-browser.c:4119
+#: ../midori/sokoke.c:869
+msgid "New _Window"
+msgstr "Νέο _παράθυρο"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4120
msgid "Open a new window"
msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3961
+#: ../midori/midori-browser.c:4123
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3964
+#: ../midori/midori-browser.c:4126
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3967
+#: ../midori/midori-browser.c:4129
msgid "Save to a file"
msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3969
-#: ../midori/midori-view.c:1340
+#: ../midori/midori-browser.c:4131
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση"
-#: ../midori/midori-browser.c:3970
+#: ../midori/midori-browser.c:4132
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση"
-#: ../midori/midori-browser.c:3972
+#: ../midori/midori-browser.c:4134
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3973
+#: ../midori/midori-browser.c:4135
msgid "Close the current tab"
msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3975
+#: ../midori/midori-browser.c:4137
msgid "C_lose Window"
msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3976
+#: ../midori/midori-browser.c:4138
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3979
+#: ../midori/midori-browser.c:4141
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3982
+#: ../midori/midori-browser.c:4144
msgid "Quit the application"
msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
-#: ../midori/midori-browser.c:3984
+#: ../midori/midori-browser.c:4146
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../midori/midori-browser.c:3987
+#: ../midori/midori-browser.c:4149
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3990
-#: ../midori/midori-browser.c:3993
+#: ../midori/midori-browser.c:4152
+#: ../midori/midori-browser.c:4155
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3996
+#: ../midori/midori-browser.c:4158
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3999
+#: ../midori/midori-browser.c:4161
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4002
+#: ../midori/midori-browser.c:4164
msgid "Select all text"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4005
+#: ../midori/midori-browser.c:4167
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4007
+#: ../midori/midori-browser.c:4169
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση επ_όμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4008
+#: ../midori/midori-browser.c:4170
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4010
+#: ../midori/midori-browser.c:4172
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4011
+#: ../midori/midori-browser.c:4173
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4015
+#: ../midori/midori-browser.c:4177
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής"
-#: ../midori/midori-browser.c:4017
+#: ../midori/midori-browser.c:4179
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../midori/midori-browser.c:4018
+#: ../midori/midori-browser.c:4180
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Εργαλειοθήκες"
-#: ../midori/midori-browser.c:4030
+#: ../midori/midori-browser.c:4192
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4033
+#: ../midori/midori-browser.c:4195
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4036
+#: ../midori/midori-browser.c:4198
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4037
+#: ../midori/midori-browser.c:4199
msgid "_Encoding"
msgstr "_Κωδικοποίηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:4039
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Αυτόματα"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4042
-#: ../midori/midori-websettings.c:212
-msgid "Chinese (BIG5)"
-msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
-
-#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:4046
-msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
-msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4049
-#: ../midori/midori-websettings.c:214
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4052
-#: ../midori/midori-websettings.c:215
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4055
-#: ../midori/midori-websettings.c:216
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4058
-#: ../midori/midori-websettings.c:217
-#: ../midori/midori-websettings.c:289
-msgid "Custom..."
-msgstr "Προσαρμογή..."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4061
-#: ../midori/midori-view.c:1359
+#: ../midori/midori-browser.c:4201
msgid "View So_urce"
msgstr "Προβολή κ_ώδικα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4062
+#: ../midori/midori-browser.c:4202
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:4064
+#: ../midori/midori-browser.c:4204
msgid "View Selection Source"
msgstr "Προβολή του επιλεγμένου κώδικα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4065
+#: ../midori/midori-browser.c:4205
msgid "View the source code of the selection"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα του επιλεγμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4069
+#: ../midori/midori-browser.c:4209
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη"
-#: ../midori/midori-browser.c:4071
+#: ../midori/midori-browser.c:4211
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../midori/midori-browser.c:4074
+#: ../midori/midori-browser.c:4214
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4077
+#: ../midori/midori-browser.c:4217
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4080
+#: ../midori/midori-browser.c:4220
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4082
+#: ../midori/midori-browser.c:4222
msgid "Empty Trash"
msgstr "Άδειασμα αποριμμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4083
+#: ../midori/midori-browser.c:4223
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4085
-#: ../midori/midori-view.c:1317
+#: ../midori/midori-browser.c:4225
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:4086
+#: ../midori/midori-browser.c:4226
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε"
-#: ../midori/midori-browser.c:4090
+#: ../midori/midori-browser.c:4230
#: ../panels/midori-bookmarks.c:231
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:4092
+#: ../midori/midori-browser.c:4232
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4093
+#: ../midori/midori-browser.c:4233
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών"
-#: ../midori/midori-browser.c:4094
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Εργαλεία"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4096
+#: ../midori/midori-browser.c:4235
#: ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4097
+#: ../midori/midori-browser.c:4236
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4100
+#: ../midori/midori-browser.c:4239
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4101
+#: ../midori/midori-browser.c:4240
msgid "Clear private data..."
msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4105
+#: ../midori/midori-browser.c:4244
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4106
+#: ../midori/midori-browser.c:4245
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4108
+#: ../midori/midori-browser.c:4247
msgid "_Next Tab"
msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4109
+#: ../midori/midori-browser.c:4248
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4111
+#: ../midori/midori-browser.c:4250
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../midori/midori-browser.c:4113
+#: ../midori/midori-browser.c:4252
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4114
+#: ../midori/midori-browser.c:4253
msgid "Show the documentation"
msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4116
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις"
-#: ../midori/midori-browser.c:4117
+#: ../midori/midori-browser.c:4256
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4119
+#: ../midori/midori-browser.c:4258
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Α_ναφορά σφάλματος"
-#: ../midori/midori-browser.c:4120
+#: ../midori/midori-browser.c:4259
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4123
+#: ../midori/midori-browser.c:4262
msgid "Show information about the program"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή"
-#: ../midori/midori-browser.c:4130
+#: ../midori/midori-browser.c:4269
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:4131
+#: ../midori/midori-browser.c:4270
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:4136
+#: ../midori/midori-browser.c:4275
msgid "_Menubar"
msgstr "_Μπάρα μενού"
-#: ../midori/midori-browser.c:4137
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
msgid "Show menubar"
msgstr "Προβολή μπάρας μενού"
-#: ../midori/midori-browser.c:4140
+#: ../midori/midori-browser.c:4279
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Μπάρα περιήγησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4141
+#: ../midori/midori-browser.c:4280
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Εμφάνιση περιήγησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4144
+#: ../midori/midori-browser.c:4283
msgid "Side_panel"
-msgstr "ΠλαÏ\8aνÏ\8c _Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
+msgstr "ΠλαÏ\8aνÏ\8c _Ï\80λαίÏ\83ιο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4145
+#: ../midori/midori-browser.c:4284
msgid "Show sidepanel"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80λαÏ\8aνοÏ\8d Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80λαÏ\8aνοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
-#: ../midori/midori-browser.c:4148
+#: ../midori/midori-browser.c:4287
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:4149
+#: ../midori/midori-browser.c:4288
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:4152
+#: ../midori/midori-browser.c:4291
msgid "_Transferbar"
msgstr "_Μπάρα μεταφορών"
-#: ../midori/midori-browser.c:4153
+#: ../midori/midori-browser.c:4292
msgid "Show transferbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών"
-#: ../midori/midori-browser.c:4156
+#: ../midori/midori-browser.c:4295
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4157
+#: ../midori/midori-browser.c:4296
msgid "Show statusbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4581
+#: ../midori/midori-browser.c:4303
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Αυτόματα"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4306
+#: ../midori/midori-websettings.c:212
+msgid "Chinese (BIG5)"
+msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
+
+#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
+#: ../midori/midori-browser.c:4310
+msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
+msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4313
+#: ../midori/midori-websettings.c:214
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4316
+#: ../midori/midori-websettings.c:215
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4319
+#: ../midori/midori-websettings.c:216
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4322
+#: ../midori/midori-websettings.c:217
+#: ../midori/midori-websettings.c:289
+msgid "Custom..."
+msgstr "Προσαρμογή..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4760
msgid "_Separator"
msgstr "_Διαχωριστής"
-#: ../midori/midori-browser.c:4588
+#: ../midori/midori-browser.c:4767
msgid "_Location..."
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4590
+#: ../midori/midori-browser.c:4769
msgid "Open a particular location"
msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας"
-#: ../midori/midori-browser.c:4614
+#: ../midori/midori-browser.c:4793
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Αναζήτηση ιστού..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4616
+#: ../midori/midori-browser.c:4795
msgid "Run a web search"
msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού"
-#: ../midori/midori-browser.c:4637
+#: ../midori/midori-browser.c:4816
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει"
-#: ../midori/midori-browser.c:4652
+#: ../midori/midori-browser.c:4831
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Πρόσφατες επισκεπτόμενες σελίδες "
-#: ../midori/midori-browser.c:4654
+#: ../midori/midori-browser.c:4833
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4669
-#: ../midori/sokoke.c:856
+#: ../midori/midori-browser.c:4848
+#: ../midori/sokoke.c:857
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../midori/midori-browser.c:4671
+#: ../midori/midori-browser.c:4850
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών"
-#: ../midori/midori-browser.c:4686
+#: ../midori/midori-browser.c:4865
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Εργαλεία"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4877
msgid "_Window"
msgstr "_Παράθυρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4688
+#: ../midori/midori-browser.c:4879
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλα τις ανοιχτές καρτέλες"
+#: ../midori/midori-browser.c:4893
+msgid "_Menu"
+msgstr "_Μενού"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4895
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4863
+#: ../midori/midori-browser.c:5072
msgid "_Inline Find:"
msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4888
+#: ../midori/midori-browser.c:5097
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4893
+#: ../midori/midori-browser.c:5102
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4898
+#: ../midori/midori-browser.c:5107
msgid "Match Case"
msgstr "Ταίριασμα πεζών"
-#: ../midori/midori-browser.c:4906
+#: ../midori/midori-browser.c:5115
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4916
+#: ../midori/midori-browser.c:5125
msgid "Close Findbar"
msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4951
+#: ../midori/midori-browser.c:5160
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109
msgid "Delete All"
msgstr "Διαγραφή όλων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:915
+#: ../midori/midori-locationaction.c:901
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Αναζήτηση με %s"
-#: ../midori/midori-panel.c:333
+#: ../midori/midori-panel.c:342
msgid "Detach chosen panel from the window"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η εÏ\80ιλεγμÎνοÏ\85 Ï\84αμÏ\80λÏ\8c από το παράθυρο"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η εÏ\80ιλεγμÎνοÏ\85 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 από το παράθυρο"
-#: ../midori/midori-panel.c:343
-#: ../midori/midori-panel.c:508
+#: ../midori/midori-panel.c:352
+#: ../midori/midori-panel.c:516
msgid "Align sidepanel to the right"
-msgstr "Î\95άν θα εÏ\85θÏ\85γÏ\81αμμίζεÏ\84αι Ï\84ο Ï\80λαÏ\8aνÏ\8c Ï\84αμÏ\80λÏ\8c στα δεξιά"
+msgstr "Î\95άν θα εÏ\85θÏ\85γÏ\81αμμίζεÏ\84αι Ï\84ο Ï\80λαÏ\8aνÏ\8c Ï\80λαίÏ\83ιο στα δεξιά"
-#: ../midori/midori-panel.c:353
-#: ../midori/midori-panel.c:354
+#: ../midori/midori-panel.c:362
+#: ../midori/midori-panel.c:363
msgid "Close panel"
-msgstr "Î\9aλείÏ\83ιμο Ï\84αμÏ\80λοÏ\8d"
+msgstr "Î\9aλείÏ\83ιμο Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
-#: ../midori/midori-panel.c:509
+#: ../midori/midori-panel.c:517
msgid "Align sidepanel to the left"
-msgstr "Î\95άν θα εÏ\85θÏ\85γÏ\81αμμίζεÏ\84αι Ï\84ο Ï\80λαÏ\8aνÏ\8c Ï\84αμÏ\80λÏ\8c στα αριστερά"
+msgstr "Î\95άν θα εÏ\85θÏ\85γÏ\81αμμίζεÏ\84αι Ï\84ο Ï\80λαÏ\8aνÏ\8c Ï\80λαίÏ\83ιο στα αριστερά"
#: ../midori/midori-websettings.c:195
-#: ../midori/midori-view.c:2262
-msgid "Blank page"
-msgstr "Κενή σελίδα"
+msgid "Show Blank page"
+msgstr "Εμφάνιση κενής σελίδας"
#: ../midori/midori-websettings.c:196
-#: ../midori/midori-websettings.c:563
-msgid "Homepage"
-msgstr "Αρχική σελίδα"
+msgid "Show Homepage"
+msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας"
#: ../midori/midori-websettings.c:197
-msgid "Last open pages"
-msgstr "Î\86νοιγμα Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίÏ\89ν Ï\83ελίδων"
+msgid "Show last open tabs"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίÏ\89ν ανοιÏ\87Ï\84Ï\8eν καÏ\81Ï\84Îλων"
#: ../midori/midori-websettings.c:213
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Κείμενο"
#: ../midori/midori-websettings.c:252
-msgid "Both"
-msgstr "Î\9aαι Ï\84α δÏ\8dο"
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Î\95ικονίδια με κείμενο"
#: ../midori/midori-websettings.c:253
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Î\9aαι Ï\84α δÏ\8dο οÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Î\9aείμενο δίÏ\80λα Ï\83Ï\84α εικονίδια"
#: ../midori/midori-websettings.c:268
msgid "All cookies"
#: ../midori/midori-websettings.c:270
#: ../panels/midori-addons.c:94
+#: ../extensions/shortcuts.c:93
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: ../midori/midori-websettings.c:385
msgid "Last panel position"
-msgstr "Î\98ÎÏ\83η Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\85 Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
+msgstr "Î\97 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία θÎÏ\83η Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
#: ../midori/midori-websettings.c:386
msgid "The last saved panel position"
-msgstr "Î\97 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία αÏ\80οθηκεÏ\85μÎνη θÎÏ\83η Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
+msgstr "Î\97 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία αÏ\80οθηκεÏ\85μÎνη θÎÏ\83η Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
#: ../midori/midori-websettings.c:395
msgid "Last panel page"
-msgstr "ΤελεÏ\85Ï\84αία Ï\83ελίδα Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
+msgstr "Î\97 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία Ï\83ελίδα Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
#: ../midori/midori-websettings.c:396
msgid "The last saved panel page"
-msgstr "Î\97 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία αÏ\80οθηκεÏ\85μÎνη Ï\83ελίδα Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
+msgstr "Î\97 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία αÏ\80οθηκεÏ\85μÎνη Ï\83ελίδα Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
#: ../midori/midori-websettings.c:404
msgid "Last Web search"
#: ../midori/midori-websettings.c:441
msgid "Show Panel"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
#: ../midori/midori-websettings.c:442
msgid "Whether to show the panel"
-msgstr "Î\95άν θα Ï\86αίνεÏ\84αι Ï\84ο Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
+msgstr "Î\95άν θα Ï\86αίνεÏ\84αι Ï\84ο Ï\80λαίÏ\83ιο"
#: ../midori/midori-websettings.c:457
msgid "Show Transferbar"
msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή κατάστασης"
#: ../midori/midori-websettings.c:476
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης:"
#: ../midori/midori-websettings.c:477
msgid "The style of the toolbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:527
msgid "Compact Sidepanel"
-msgstr "ΣÏ\8dμÏ\80Ï\84Ï\85ξη Ï\80λαÏ\8aνοÏ\8d Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
+msgstr "ΣÏ\8dμÏ\80Ï\84Ï\85ξη Ï\80λαÏ\8aνοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
#: ../midori/midori-websettings.c:528
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
-msgstr "Î\95άν θα γίνει Ï\83Ï\8dμÏ\80Ï\84Ï\85ξη Ï\84οÏ\85 Ï\80λαÏ\8aνοÏ\8d Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
+msgstr "Î\95άν θα γίνει Ï\83Ï\8dμÏ\80Ï\84Ï\85ξη Ï\84οÏ\85 Ï\80λαÏ\8aνοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
#: ../midori/midori-websettings.c:543
msgid "Align sidepanel on the right"
-msgstr "Î\95Ï\85θÏ\85γÏ\81άμμιÏ\83η Ï\80λαÏ\8aνοÏ\8d Ï\84αμÏ\80λÏ\8c στα δεξιά"
+msgstr "Î\95Ï\85θÏ\85γÏ\81άμμιÏ\83η Ï\80λαÏ\8aνοÏ\8d Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 στα δεξιά"
#: ../midori/midori-websettings.c:544
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
-msgstr "Î\95άν θα εÏ\85θÏ\85γÏ\81αμμίζεÏ\84αι Ï\84ο Ï\80λαÏ\8aνÏ\8c Ï\84αμÏ\80λÏ\8c στα δεξιά"
+msgstr "Î\95άν θα εÏ\85θÏ\85γÏ\81αμμίζεÏ\84αι Ï\84ο Ï\80λαÏ\8aνÏ\8c Ï\80λαίÏ\83ιο στα δεξιά"
#: ../midori/midori-websettings.c:553
-msgid "Load on Startup"
-msgstr "Î\9dα Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\8eνεÏ\84αι Ï\83Ï\84ην εκκίνηÏ\83η"
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ά Ï\84ην εκκίνηÏ\83η Ï\84οÏ\85 midori:"
#: ../midori/midori-websettings.c:554
-msgid "What to load on startup"
-msgstr "Τι να φορτώνει κατά την εκκίνηση"
+msgid "What to do when Midori starts"
+msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori να φορτώνει:"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:563
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Αρχική σελίδα:"
#: ../midori/midori-websettings.c:564
msgid "The homepage"
msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης στις νέες ανοιχτές καρτέλες"
#: ../midori/midori-websettings.c:605
-msgid "Download Folder"
-msgstr "ΦάκελοÏ\82 μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\8eν"
+msgid "Save downloaded files to:"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84Ï\89ν αÏ\81Ï\87είÏ\89ν Ï\80οÏ\85 καÏ\84Îβηκαν Ï\83Ï\84ο:"
#: ../midori/midori-websettings.c:606
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Εάν οι καρτέλες θα έχουν κουμπί κλεισίματος"
#: ../midori/midori-websettings.c:730
-msgid "Open new pages in"
-msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε"
+msgid "Open new pages in:"
+msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε:"
#: ../midori/midori-websettings.c:731
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Που να ανοίγουν οι νέες σελίδες"
#: ../midori/midori-websettings.c:740
-msgid "Open external pages in"
-msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε"
+msgid "Open external pages in:"
+msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε:"
#: ../midori/midori-websettings.c:741
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr "Που να ανοίγουν οι εξωτερικές ανοιγμένες σελίδες"
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:750
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Το μεσαίο κλικ ανοίγει την Επιλογή"
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:751
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Φόρτωση μίας διεύθυνσης από την επιλογή μέσω του μεσαίου κλικ"
-#: ../midori/midori-websettings.c:763
+#: ../midori/midori-websettings.c:759
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Άνοιγμα των καρτελών στο παρασκήνιο"
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:760
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες στο παρασκήνιο"
-#: ../midori/midori-websettings.c:772
+#: ../midori/midori-websettings.c:768
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων"
-#: ../midori/midori-websettings.c:773
+#: ../midori/midori-websettings.c:769
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία"
-#: ../midori/midori-websettings.c:781
+#: ../midori/midori-websettings.c:777
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες"
-#: ../midori/midori-websettings.c:782
+#: ../midori/midori-websettings.c:778
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες"
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:794
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Εστίαση κειμένου και εικόνων"
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:795
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Εάν θα εστιάζεται το κείμενο και οι εικόνες"
-#: ../midori/midori-websettings.c:814
+#: ../midori/midori-websettings.c:810
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Ενσωματωμένη εύρεση κατά την πληκτρολόγηση"
-#: ../midori/midori-websettings.c:815
+#: ../midori/midori-websettings.c:811
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Εάν θα γίνεται αυτόματη ενσωματωμένη αναζήτηση κατά την πληκτρολόγηση"
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:819
msgid "Accept cookies"
msgstr "Αποδοχή cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:824
+#: ../midori/midori-websettings.c:820
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr "Τι τύπο cookies να γίνονται αποδεκτά"
-#: ../midori/midori-websettings.c:833
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
msgid "Original cookies only"
msgstr "Μόνο πρωτότυπα cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:834
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr "Αποδοχή cookies μόνο από πρωτότυπους ιστότοπους"
-#: ../midori/midori-websettings.c:842
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
msgid "Maximum cookie age"
msgstr "Μέγιστος χρόνος cookie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:843
+#: ../midori/midori-websettings.c:839
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση των cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:853
+#: ../midori/midori-websettings.c:849
msgid "Remember last visited pages"
msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων επισκεπτόμενων σελίδων"
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:850
msgid "Whether the last visited pages are saved"
msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες επισκεπτόμενες σελίδες"
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
+#: ../midori/midori-websettings.c:858
msgid "Maximum history age"
msgstr "Μέγιστο χρόνος ιστορικού"
-#: ../midori/midori-websettings.c:863
+#: ../midori/midori-websettings.c:859
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού"
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:867
msgid "Remember last form inputs"
msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων εισαγωγών"
-#: ../midori/midori-websettings.c:872
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
msgid "Whether the last form inputs are saved"
msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες εισαγωγές φορμών"
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:876
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων αρχείων που κατέβηκαν"
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:877
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται τα τελευταία αρχεία που κατέβηκαν"
-#: ../midori/midori-websettings.c:891
+#: ../midori/midori-websettings.c:887
msgid "Proxy Server"
msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:892
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Ο μεσολαβητής χρησιμοποιείται για http συνδέσεις"
-#: ../midori/midori-websettings.c:907
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
msgid "Detect proxy server automatically"
msgstr "Αυτόματη εύρεση διακομιστή μεσολάβησης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:908
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
msgstr "Εάν θα εντοπίζεται αυτόματα από το περιβάλλον ο διακομιστής μεσολάβησης"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:924
+#: ../midori/midori-websettings.c:920
msgid "Identify as"
msgstr "Αναγνώριση ως"
-#: ../midori/midori-websettings.c:925
+#: ../midori/midori-websettings.c:921
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Με τι να αναγνωρίζεται στις σελίδες ιστού"
-#: ../midori/midori-websettings.c:941
+#: ../midori/midori-websettings.c:937
msgid "Identification string"
msgstr "Αλφαριθμητικό αναγνώρισης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:942
+#: ../midori/midori-websettings.c:938
msgid "The application identification string"
msgstr "Το αλφαριθμητικό αναγνώρισης της εφαρμογής"
-#: ../midori/midori-websettings.c:950
+#: ../midori/midori-websettings.c:946
msgid "Cache size"
msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:951
+#: ../midori/midori-websettings.c:947
msgid "The allowed size of the cache"
msgstr "Το επιτρεπόμενο μέγεθος της προσωρινής μνήμης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:966
+#: ../midori/midori-websettings.c:962
msgid "Clear private data"
msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-websettings.c:967
+#: ../midori/midori-websettings.c:963
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν για διαγραφή"
-#: ../midori/midori-view.c:749
+#: ../midori/midori-view.c:781
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί."
#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
-#: ../midori/midori-view.c:751
-#: ../midori/midori-view.c:2807
+#: ../midori/midori-view.c:783
+#: ../midori/midori-view.c:2988
#: ../extensions/feed-panel/main.c:112
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../midori/midori-view.c:754
+#: ../midori/midori-view.c:786
msgid "Try again"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:784
-#: ../midori/midori-view.c:2811
+#: ../midori/midori-view.c:818
+#: ../midori/midori-view.c:2992
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1182
+#: ../midori/midori-view.c:1205
msgid "Open _Link"
msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου"
-#: ../midori/midori-view.c:1184
+#: ../midori/midori-view.c:1207
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:1201
+#: ../midori/midori-view.c:1224
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παραθύρο"
-#: ../midori/midori-view.c:1207
+#: ../midori/midori-view.c:1230
msgid "_Download Link destination"
msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού"
-#: ../midori/midori-view.c:1213
+#: ../midori/midori-view.c:1236
msgid "_Save Link destination"
msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού"
-#: ../midori/midori-view.c:1222
+#: ../midori/midori-view.c:1245
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών"
-#: ../midori/midori-view.c:1251
+#: ../midori/midori-view.c:1274
msgid "Search _with"
msgstr "Αναζήτηση _με"
-#: ../midori/midori-view.c:1279
+#: ../midori/midori-view.c:1302
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό"
-#: ../midori/midori-view.c:1289
+#: ../midori/midori-view.c:1312
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:1456
+#: ../midori/midori-view.c:1490
msgid "Open or download file"
msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου"
-#: ../midori/midori-view.c:1473
+#: ../midori/midori-view.c:1507
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:1476
+#: ../midori/midori-view.c:1510
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:1480
+#: ../midori/midori-view.c:1514
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Άνοιγμα %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1898
+#: ../midori/midori-view.c:1953
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Εξέταση σελίδα -%s"
-#: ../midori/midori-view.c:2088
+#: ../midori/midori-view.c:2143
msgid "Speed dial"
msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
-#: ../midori/midori-view.c:2089
+#: ../midori/midori-view.c:2144
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης"
-#: ../midori/midori-view.c:2090
+#: ../midori/midori-view.c:2145
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης"
-#: ../midori/midori-view.c:2091
+#: ../midori/midori-view.c:2146
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης"
-#: ../midori/midori-view.c:2092
+#: ../midori/midori-view.c:2147
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;"
-#: ../midori/midori-view.c:2122
+#: ../midori/midori-view.c:2177
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί"
-#: ../midori/midori-view.c:2139
+#: ../midori/midori-view.c:2194
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση"
+#: ../midori/midori-view.c:2319
+msgid "Blank page"
+msgstr "Κενή σελίδα"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2547
+#: ../midori/sokoke.c:865
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Νέα _καρτέλα"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2561
+msgid "_Duplicate Tab"
+msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2566
+msgid "_Restore Tab"
+msgstr "_Επαναφορά καρτέλας"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2566
+msgid "_Minimize Tab"
+msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας"
+
#: ../midori/midori-preferences.c:91
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Περιήγηση"
#. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:578
+#: ../midori/midori-preferences.c:576
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../midori/midori-preferences.c:579
+#: ../midori/midori-preferences.c:577
msgid "External applications"
msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:625
-#: ../midori/midori-preferences.c:626
+#: ../midori/midori-preferences.c:623
+#: ../midori/midori-preferences.c:624
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: ../midori/midori-preferences.c:653
+#: ../midori/midori-preferences.c:651
msgid "MB"
msgstr "ΜΒ"
#. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:658
+#: ../midori/midori-preferences.c:656
msgid "Privacy"
msgstr "Προσωπικό απόρρητο"
-#: ../midori/midori-preferences.c:659
+#: ../midori/midori-preferences.c:657
msgid "Web Cookies"
msgstr "Cookies ιστού"
-#: ../midori/midori-preferences.c:672
-#: ../midori/midori-preferences.c:682
+#: ../midori/midori-preferences.c:670
+#: ../midori/midori-preferences.c:680
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
msgid "Use as _default"
msgstr "Χρήση ως _προκαθορισμένο"
-#: ../midori/sokoke.c:172
-#: ../midori/sokoke.c:184
+#: ../midori/sokoke.c:162
+#: ../midori/sokoke.c:174
msgid "Could not run external program."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
-#: ../midori/sokoke.c:855
+#: ../midori/sokoke.c:856
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Σελιδοδείκτης"
-#: ../midori/sokoke.c:857
+#: ../midori/sokoke.c:858
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Προσθήκη σ_ελιδοδείκτη"
-#: ../midori/sokoke.c:858
+#: ../midori/sokoke.c:859
msgid "_Console"
msgstr "_Τερματικό"
-#: ../midori/sokoke.c:859
+#: ../midori/sokoke.c:860
msgid "_Extensions"
msgstr "_Επεκτάσεις"
-#: ../midori/sokoke.c:860
+#: ../midori/sokoke.c:861
msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό"
-#: ../midori/sokoke.c:861
+#: ../midori/sokoke.c:862
msgid "_Homepage"
msgstr "_Αρχική σελίδα"
-#: ../midori/sokoke.c:862
+#: ../midori/sokoke.c:863
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Σενάρια χρήστη"
-#: ../midori/sokoke.c:863
+#: ../midori/sokoke.c:864
msgid "User_styles"
msgstr "_Θέματα χρήστη"
-#: ../midori/sokoke.c:864
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Νέα _καρτέλα"
-
-#: ../midori/sokoke.c:865
+#: ../midori/sokoke.c:866
msgid "_Transfers"
msgstr "_Μεταφορές"
-#: ../midori/sokoke.c:866
+#: ../midori/sokoke.c:867
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape"
-#: ../midori/sokoke.c:868
-msgid "New _Window"
-msgstr "Νέο _παράθυρο"
-
#: ../panels/midori-addons.c:95
#: ../panels/midori-addons.c:141
msgid "Userscripts"
msgid "Choose folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
-#: ../extensions/adblock.c:78
+#: ../extensions/adblock.c:167
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων"
-#: ../extensions/adblock.c:214
+#: ../extensions/adblock.c:304
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr "Ρύθμιση φίλτρων δ_ιαφημίσεων..."
-#: ../extensions/adblock.c:374
+#: ../extensions/adblock.c:562
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων"
-#: ../extensions/adblock.c:375
+#: ../extensions/adblock.c:563
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:489
msgid "Feed Panel"
-msgstr "ΤαμÏ\80λÏ\8c ροής"
+msgstr "ΠλαίÏ\83ιο ροής"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:490
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgid "_Pageholder"
msgstr "_Αποθήκευση σελίδων"
-#: ../extensions/shortcuts.c:156
-msgid "Configure Keyboard shortcuts"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η συντομεύσεων πληκτρολογίου"
+#: ../extensions/shortcuts.c:172
+msgid "Customize Keyboard shortcuts"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογή συντομεύσεων πληκτρολογίου"
-#: ../extensions/shortcuts.c:253
-msgid "Configure Sh_ortcuts..."
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\83_Ï\85νÏ\84ομεÏ\8dÏ\83εÏ\89ν ..."
+#: ../extensions/shortcuts.c:264
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογή Ï\83_Ï\85νÏ\84ομεÏ\8dÏ\83εÏ\89ν..."
-#: ../extensions/shortcuts.c:285
+#: ../extensions/shortcuts.c:303
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
-#: ../extensions/shortcuts.c:286
+#: ../extensions/shortcuts.c:304
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία συντομεύσεων πληκτρολογίου"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση"
+#: ../extensions/tab-panel.c:293
+#: ../extensions/tab-panel.c:352
+msgid "Tab Panel"
+msgstr "Πλαίσιο καρτέλας"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:336
+msgid "T_ab Panel"
+msgstr "Πλαίσιο κ_αρτέλας"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:353
+msgid "Show tabs in a vertical panel"
+msgstr "Εμφάνιση καρτελών στο κάθετο πλαίσιο"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
+msgid "Customize Toolbar"
+msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθήκης"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
+msgstr "Επιλέξτε τα αντικείμενα που θα εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη. Τα αντικείμενα μπορούνε να ταξινομηθούν κατά την μεταφορά."
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
+msgid "Available Items"
+msgstr "Διαθέσιμα αντικείμενα"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:444
+msgid "Displayed Items"
+msgstr "Εμφανίσιμα αντικείμενα"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:579
+msgid "Customize _Toolbar..."
+msgstr "Προσαρμογή _εργαλειοθήκης..."
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
+msgid "Easily edit the toolbar layout"
+msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της εργαλειοθήκης"
+
+#~ msgid "_Closed Tabs and Windows"
+#~ msgstr "_Κλείσιμο των καρτέλων και των παραθύρων"
+#~ msgid "Last open pages"
+#~ msgstr "Άνοιγμα τελευταίων σελίδων"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Και τα δύο"
+#~ msgid "Both horizontal"
+#~ msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
+#~ msgid "Load on Startup"
+#~ msgstr "Να φορτώνεται στην εκκίνηση"
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "Φάκελος μεταφορών"
+#~ msgid "Configure _Toolbar..."
+#~ msgstr "Ρύθμιση _εργαλειοθήκης..."
#~ msgid "_Quick Find"
#~ msgstr "_Έξοδος αναζήτησης"
#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase"