# Korean translations for midori package.
-# Copyright (C) 2009 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2007-2012 Christian Dywan et al.
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com> 2009
-# Kim Boram <boramism@gmail.com> 2009-2010
-#
+# Kim Boram <boramism@gmail.com> 2009-2012
+#
+# Note: Report-Mstid-Bugs-To에는 xfce-i18n <xfce-i18n@xfce.org> 를 넣습니다.
+# Lauguage에는 소문자로 ko를 넣습니다.
+#
+# Please write your name and e-mail into header description and
+# "translator-credits" if you update this translation script.
+#
+# ex ) msgstr ""
+# "Gil-dong Hong <gdhong0101@gmail.com>\n"
+# "YourName Kim <ynkim@gmail.com>"
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 13:56+0900\n"
"Last-Translator: Kim Boram <Boramism@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
+"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
-#~ msgid "Cookies"
-#~ msgstr "쿠키"
-
-#~ msgid "'Flash' Cookies"
-#~ msgstr "'플래시' 쿠키"
-
-#~ msgid "HTML5 _Databases"
-#~ msgstr "HTML5 데이터 베이스(_D)"
-
-#~ msgid "Offline Application Cache"
-#~ msgstr "오프라인 웹 응용 프로그램 캐시"
-
-#~ msgid "Lightweight web browser"
-#~ msgstr "가벼운 웹 브라우저"
-
-#~ msgid "Not available: %s"
-#~ msgstr "사용 불가: %s"
-
-#~ msgid "Resource files not installed"
-#~ msgstr "리소스 파일을 설치하지 않음"
-
-#~ msgid "Don't save any private data while browsing"
-#~ msgstr "브라우저 사용 중 어떤 개인 데이터도 저장하지 않습니다"
-
-#~ msgid "Add shortcut to speed dial"
-#~ msgstr "단축 번호에 바로 가기를 더합니다"
-
-#~ msgid "Add shortcut to the desktop"
-#~ msgstr "바로 가기를 바탕 화면에 추가"
-
-#~ msgid "Create a launcher"
-#~ msgstr "실행 아이콘 만들기"
-
-#~ msgid "Subscribe to this news feed"
-#~ msgstr "뉴스 피드 구독"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "이 창을 닫습니다"
-
-#~ msgid "Close all open windows"
-#~ msgstr "열린 모든 창을 닫습니다"
-
-#~ msgid "Undo the last modification"
-#~ msgstr "마지막 수정 되돌리기"
-
-#~ msgid "Redo the last modification"
-#~ msgstr "마지막 수정 다시 실행"
-
-#~ msgid "Cut the selected text"
-#~ msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 잘라냅니다"
-
-#~ msgid "Copy the selected text"
-#~ msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 복사합니다"
-
-#~ msgid "Paste text from the clipboard"
-#~ msgstr "클립보드에서 텍스트를 붙여 넣습니다"
-
-#~ msgid "Delete the selected text"
-#~ msgstr "선택한 텍스트를 지웁니다"
-
-#~ msgid "Select all text"
-#~ msgstr "모든 텍스트 선택"
-
-#~ msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
-#~ msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다"
-
-#~ msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
-#~ msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다"
-
-#~ msgid "Reset the zoom level"
-#~ msgstr "확대/축소 단계 초기화"
-
-#~ msgid "View the source code of the page"
-#~ msgstr "페이지의 소스 코드를 보여줍니다"
-
-#~ msgid "Scroll to the left"
-#~ msgstr "왼쪽으로 스크롤 합니다"
-
-#~ msgid "Scroll down"
-#~ msgstr "아래쪽으로 스크롤 합니다"
-
-#~ msgid "Scroll up"
-#~ msgstr "위쪽으로 스크롤 합니다"
-
-#~ msgid "Scroll to the right"
-#~ msgstr "오른쪽으로 스크롤 합니다"
-
-#~ msgid "Delete the contents of the trash"
-#~ msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다"
-
-#~ msgid "Open the last closed tab"
-#~ msgstr "마지막에 닫은 탭을 엽니다."
-
-#~ msgid "Add a new bookmark folder"
-#~ msgstr "새 책갈피 폴더를 더합니다"
-
-#~ msgid "Add, edit and remove search engines..."
-#~ msgstr "검색 엔진을 더하고 편집, 제거합니다..."
-
-#~ msgid "Clear private data..."
-#~ msgstr "개인 데이터를 지웁니다..."
-
-#~ msgid "Inspect page details and access developer tools..."
-#~ msgstr "페이지의 세부 사항을 검사하고 개발자 도구에 접근..."
-
-#~ msgid "Switch to the previous tab"
-#~ msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
-
-#~ msgid "Switch to the next tab"
-#~ msgstr "다음 탭으로 전환합니다"
-
-#~ msgid "Move tab behind the previous tab"
-#~ msgstr "탭을 이전 탭의 뒤로 옮깁니다"
-
-#~ msgid "Move tab in front of the next tab"
-#~ msgstr "탭을 다음 탭의 앞으로 옮깁니다"
-
-#~ msgid "Focus the current tab"
-#~ msgstr "현재 탭에 포커스를 맞춥니다"
-
-#~ msgid "Cycle focus between views"
-#~ msgstr "보기 간 포커스 전환"
-
-#~ msgid "Only show the icon of the current tab"
-#~ msgstr "현재 탭의 아이콘 만을 보여줍니다"
-
-#~ msgid "Duplicate the current tab"
-#~ msgstr "현재 탭 복제"
-
-#~ msgid "Close all tabs except the current tab"
-#~ msgstr "현재 탭 이외의 모든 탭을 닫습니다"
-
-#~ msgid "Open the tabs saved in the last session"
-#~ msgstr "마지막 세션에서 저장한 탭 엽니다"
-
-#~ msgid "Show the Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "자주 하는 질문의 답변 보기"
-
-#~ msgid "Open Midori's bug tracker"
-#~ msgstr "미도리의 버그 트래커를 엽니다"
-
-#~ msgid "Show information about the program"
-#~ msgstr "프로그램 정보를 보여줍니다"
-
-#~ msgid "Show menubar"
-#~ msgstr "메뉴 모음 보기"
-
-#~ msgid "Show navigationbar"
-#~ msgstr "내비게이션 줄 보기"
-
-#~ msgid "Show sidepanel"
-#~ msgstr "가장자리 패널 보기"
-
-#~ msgid "Show bookmarkbar"
-#~ msgstr "책갈피 모음 보기"
-
-#~ msgid "Show statusbar"
-#~ msgstr "상태 표시줄을 봅니다"
-
-#~ msgid "MD5-Checksum:"
-#~ msgstr "MD5 체크섬:"
-
-#~ msgid "SHA1-Checksum:"
-#~ msgstr "SHA1 체크섬:"
-
-#~ msgid "No filename specified"
-#~ msgstr "파일 이름을 지정하지 않았습니다."
-
-#~ msgid "Set number of columns and rows"
-#~ msgstr "행과 열 개수 설정,"
-
-#~ msgid "Enter number of columns and rows:"
-#~ msgstr "행과 열 개수를 입력하세요:"
-
-#~ msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
-#~ msgstr "유효하지 않은 단축 번호 크기 입력"
-
-#~ msgid "Thumb size:"
-#~ msgstr "미리 보기 크기:"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "작게"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "중간"
-
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "크게"
-
-#~ msgid "Reset the last _session"
-#~ msgstr "마지막 세션 초기화(_S)"
-
-#~ msgid "Configure _Advertisement filters..."
-#~ msgstr "광고 필터 설정(_A)..."
-
-#~ msgid "Not found - %s"
-#~ msgstr "%s이(가) 발견되지 않았습니다"
-
-#~ msgid "Document cannot be displayed"
-#~ msgstr "문서를 표시할 수 없습니다."
-
-#~ msgid "Enforce 96 dots per inch"
-#~ msgstr "96DPI 강제 지정"
-
-#~ msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
-#~ msgstr "해상도를 96DPI로 강제합니다"
-
-#~ msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage"
-#~ msgstr "컨트롤 + 탭 키로 최근 사용한 순으로 정리된 탭들을 전환합니다"
-
-#~ msgid "Delete old cookies after 1 hour"
-#~ msgstr "저장한 후 한 시간 이상 지난 쿠키 삭제"
-
-#~ msgid "Delete old cookies after 1 week"
-#~ msgstr "저장한 후 한 주 이상 지난 쿠키 삭제"
-
-#~ msgid "Delete old cookies after 1 month"
-#~ msgstr "저장한 후 한 달 이상 지난 쿠키 삭제"
-
-#~ msgid "Delete old cookies after 1 year"
-#~ msgstr "저장한 후 일 년 이상 지난 쿠키 삭제"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "일"
-
-#~ msgid "All cookies"
-#~ msgstr "모든 쿠키"
-
-#~ msgid "Session cookies"
-#~ msgstr "세션 쿠키"
-
-#~ msgid "Show Transferbar"
-#~ msgstr "전송 줄 표시"
-
-#~ msgid "Whether to show the transferbar"
-#~ msgstr "전송 줄을 표시할 지 결정합니다."
-
-#~ msgid "Search engines in location completion"
-#~ msgstr "위치를 완성하는데 검색 엔진 사용"
-
-#~ msgid "Whether to show search engines in the location completion"
-#~ msgstr "위치 입력을 완성하는데 검색 엔진을 사용할지 선택합니다."
-
-#~ msgid "Show operating controls of the panel"
-#~ msgstr "기능 조정 콘드롤 패널에 보기"
-
-#~ msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
-#~ msgstr "기능 조절 콘트롤을 패널에 보일지 결정합니다."
-
-#~ msgid "Show speed dial in new tabs"
-#~ msgstr "단축 번호를 새 탭에 보기"
-
-#~ msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
-#~ msgstr "단축 번호를 새로 열린 탭에 표시합니다."
-
-#~ msgid "Download Manager"
-#~ msgstr "다운로드 관리자"
-
-#~ msgid "An external download manager"
-#~ msgstr "외부 다운로드 관리자"
-
-#~ msgid "Open external pages in:"
-#~ msgstr "외부 페이지 다음에 열기:"
-
-#~ msgid "Where to open externally opened pages"
-#~ msgstr "외부적으로 열린 페이지를 어디에 열지 결정합니다."
-
-#~ msgid "Accept cookies"
-#~ msgstr "허용할 쿠키"
-
-#~ msgid "What type of cookies to accept"
-#~ msgstr "허용할 쿠키의 종류를 결정합니다"
-
-#~ msgid "Maximum cookie age"
-#~ msgstr "쿠키를 보존할 최장 기간"
-
-#~ msgid "Maximum history age"
-#~ msgstr "기록을 저장할 최대 기간"
-
-#~ msgid "Remember last downloaded files"
-#~ msgstr "마지막에 다운로드한 파일 기억"
-
-#~ msgid "Whether the last downloaded files are saved"
-#~ msgstr "마지막으로 다운로드한 파일을 저장할지 결정합니다."
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "모양새"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "프로그램"
-
-#~ msgid "Web Cookies"
-#~ msgstr "웹 쿠키"
-
-#~ msgid "Delete cookies when quitting Midori"
-#~ msgstr "미도리를 종료할 때 쿠키 삭제"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "일반"
-
-#~ msgid "Font settings"
-#~ msgstr "글꼴 설정"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "인터페이스"
-
-#~ msgid "Navigationbar"
-#~ msgstr "내비게이션 줄"
-
-#~ msgid "Next Tab (History List)"
-#~ msgstr "다음 탭 (기록 목록)"
-
-#~ msgid "Previous Tab (History List)"
-#~ msgstr "이전 탭 (기록 목록)"
-
-#~ msgid "Previous tab from history"
-#~ msgstr "기록 목록에서 이전 탭으로 전환합니다"
-
-#~ msgid "Failed to execute database statement\n"
-#~ msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행 실패\n"
-
-#~ msgid "Download with Download _Manager"
-#~ msgstr "다운로드 관리자로 다운로드(_M)"
-
-#~ msgid "External applications"
-#~ msgstr "외부 프로그램"
-
-#~ msgid "%s of %s, %s/s"
-#~ msgstr "전체 %2$s 중 %1$s 다운로드, %3$s/초"
-
-#~ msgid "Open target folder for selected addon"
-#~ msgstr "선택한 추가 기능의 대상 폴더 열기"
-
-#~ msgid "Pageholder"
-#~ msgstr "페이지 보관함"
-
-#~ msgid "_Pageholder"
-#~ msgstr "페이지 보관함(_P)"
-
-#~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
-#~ msgstr ""
-#~ "탭과는 별도로 열려있는 하나 이상의 페이지를 페이지 보관함에 보관합니다."
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "프로그램 끝내기"
-
-#~ msgid "Show Blank page"
-#~ msgstr "빈 페이지 표시"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "차례(_C)"
-
-#~ msgid "Show the documentation"
-#~ msgstr "문서 보기"
-
-#~ msgid "_Save Link destination"
-#~ msgstr "링크 다른 이름으로 저장(_S)"
-
-#~ msgid "_Download Link destination"
-#~ msgstr "링크 다운로드(_D)"
-
-#~ msgid "%d%% loaded"
-#~ msgstr "%d%% 불러옴"
-
-#~ msgid "_Transferbar"
-#~ msgstr "전송 줄(_T)"
-
-#~ msgid "Show transferbar"
-#~ msgstr "전송 줄 보기"
-
-#~ msgid "Show progress in location entry"
-#~ msgstr "위치 항목에 진행 상태 표시"
-
-#~ msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
-#~ msgstr "불러오기 진행 상태를 위치 입력 줄에 표시할지 선택합니다."
-
-#~ msgid "Ask for the destination folder"
-#~ msgstr "저장 할 폴더 물어보기"
-
-#~ msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
-#~ msgstr "파일을 다운로드한 때 저장할 폴더를 물어볼지 선택합니다"
-
-#~ msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
-#~ msgstr "전송이 끝나면 알림을 보여줄지 선택합니다."
-
-#~ msgid "Download I_mage"
-#~ msgstr "그림 다운로드(_M)"
-
-#~ msgid "Failed to clear search history: %s\n"
-#~ msgstr "검색 기록을 제거할 수 없습니다: %s\n"
-
-#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
-#~ msgstr "선택한 패널 창에서 분리"
-
-#~ msgid "Hide operating controls"
-#~ msgstr "조작 컨트롤 감추기(_C)"
-
-#~ msgid "Spell Checking"
-#~ msgstr "맞춤법 검사"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
-#~ "example \"en_GB,de_DE\""
-#~ msgstr "맞춤법 검사를 할 언어는 쉼표로 구분합니다, 예: \"en_GB,de_DE\""
-
-#~ msgid "Minimize _Current Tab"
-#~ msgstr "현재 탭 최소화(_C)"
-
-#~ msgid "Minimize the current tab"
-#~ msgstr "현재 탭 최소화"
-
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "외부 응용 프로그램"
-
-#~ msgid "Associate URL schemes with external commands"
-#~ msgstr "웹 주소를 관련된 외부 명령어와 연결합니다"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "허가(_A)"
-
-#~ msgid "Spelling dictionaries:"
-#~ msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전:"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "콘솔"
-
-#~ msgid "Copy _All"
-#~ msgstr "모두 복사(_A)"
-
-#~ msgid "Copy All"
-#~ msgstr "모두 복사"
-
-#~ msgid "_Cookie Manager"
-#~ msgstr "쿠키 관리자(_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove '%s'?\n"
-#~ "\n"
-#~ "The file '%s' will be permanently lost.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "정말 '%s'을(를) 제거하시겠습니까?\n"
-#~ "\n"
-#~ "파일 '%s'은(는) 영구적으로 제거될 것입니다.\n"
-
-#~ msgid "Copy %s to the folder %s."
-#~ msgstr "%1$s을(를) 폴더 %2$s(으)로 복사합니다."
-
-#~ msgid "_Restore Tab"
-#~ msgstr "탭 되돌리기(_R)"
-
-#~ msgid "_Minimize Tab"
-#~ msgstr "탭 최소화(_M)"
-
-#~ msgid "Minimize new Tabs"
-#~ msgstr "새 탭 최소화"
-
-#~ msgid "New tabs open minimized"
-#~ msgstr "새 탭을 열 때 탭 막대를 최소화하여 표시합니다"
-
-#~ msgid "Erroneous clock time"
-#~ msgstr "잘못된 시간"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
-#~ msgstr "시간이 잘못되어 있습니다. 현재 날짜와 시간을 확인하십시오."
-
-#~ msgid "_Recently visited pages"
-#~ msgstr "최근 방문한 페이지(_R)"
-
-#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier"
-#~ msgstr "이전에 방문한 페이지를 다시 엽니다"
-
-#~ msgid "Original cookies only"
-#~ msgstr "원본 쿠키만"
-
-#~ msgid "Remember last visited pages"
-#~ msgstr "마지막으로 방문한 페이지 기억"
-
-#~ msgid "Whether the last visited pages are saved"
-#~ msgstr "마지막으로 방문한 페이지를 저장할지 결정합니다."
-
-#~ msgid "Detect proxy server automatically"
-#~ msgstr "프록시 서버 자동으로 검색"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
-#~ msgstr "현재 환경에서 자동으로 프록시 서버를 검색할지 결정합니다."
-
-#~ msgid "Set number of shortcuts"
-#~ msgstr "바로 가기 번호 설정"
-
-#~ msgid "Enter number of shortcuts:"
-#~ msgstr "바로 가기 번호를 입력하세요:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사"
-#~ "합니다."