]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updates to Greek (el) translation
authorEvaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>
Mon, 12 Oct 2009 20:05:07 +0000 (20:05 +0000)
committerTransifex <noreply@xfce.org>
Mon, 12 Oct 2009 20:05:07 +0000 (20:05 +0000)
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

po/el.po

index 773350ff04b29d1ed3aa053bf92852d2b49d8467..e2fb1ffa0934c28195ea7eafeae19c2077a5ad9d 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori git version\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 14:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 23:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-12 22:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 23:01+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:2
-#: ../midori/main.c:1435
-#: ../midori/main.c:1609
-#: ../midori/main.c:1617
-#: ../midori/main.c:1628
-#: ../midori/midori-websettings.c:287
+#: ../midori/main.c:1469
+#: ../midori/main.c:1643
+#: ../midori/main.c:1651
+#: ../midori/main.c:1662
+#: ../midori/midori-websettings.c:289
 msgid "Midori"
 msgstr "Μιντόρι"
 
@@ -109,126 +109,128 @@ msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να αποθηκ
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
 
-#: ../midori/main.c:993
+#: ../midori/main.c:988
+#: ../midori/main.c:1160
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να αποθηκευτεί. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1190
+#: ../midori/main.c:1189
 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
 msgstr "Το μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
 
-#: ../midori/main.c:1205
+#: ../midori/main.c:1204
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Τροποποίηση _προτιμήσεων"
 
-#: ../midori/main.c:1209
+#: ../midori/main.c:1208
 msgid "Reset the last _session"
 msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας"
 
-#: ../midori/main.c:1214
+#: ../midori/main.c:1213
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων"
 
-#: ../midori/main.c:1435
+#: ../midori/main.c:1369
+#: ../midori/main.c:1870
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1469
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου"
 
-#: ../midori/main.c:1458
+#: ../midori/main.c:1492
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα."
 
-#: ../midori/main.c:1490
+#: ../midori/main.c:1524
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1539
+#: ../midori/main.c:1573
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή"
 
-#: ../midori/main.c:1539
+#: ../midori/main.c:1573
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: ../midori/main.c:1541
+#: ../midori/main.c:1575
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης"
 
-#: ../midori/main.c:1541
+#: ../midori/main.c:1575
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ"
 
-#: ../midori/main.c:1543
+#: ../midori/main.c:1577
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1546
+#: ../midori/main.c:1580
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI"
 
-#: ../midori/main.c:1549
+#: ../midori/main.c:1583
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Εκτέλεση συγκεκριμένης εντολής"
 
-#: ../midori/main.c:1551
+#: ../midori/main.c:1585
 msgid "Display program version"
 msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος"
 
-#: ../midori/main.c:1553
+#: ../midori/main.c:1587
 msgid "Addresses"
 msgstr "Διευθύνσεις"
 
-#: ../midori/main.c:1606
+#: ../midori/main.c:1640
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Διευθύνσεις"
 
-#: ../midori/main.c:1629
+#: ../midori/main.c:1663
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:"
 
-#: ../midori/main.c:1631
+#: ../midori/main.c:1665
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:"
 
-#: ../midori/main.c:1711
+#: ../midori/main.c:1745
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη."
 
-#: ../midori/main.c:1751
+#: ../midori/main.c:1793
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Όλα τα στιγμιότυπα του Μιντόρι τρέχουν ήδη αλλά δεν ανταποκρίνονται.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1795
+#: ../midori/main.c:1837
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να φορτωθούν. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1813
+#: ../midori/main.c:1855
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1828
-#, c-format
-msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:1841
+#: ../midori/main.c:1883
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1854
+#: ../midori/main.c:1896
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Το ιστορικό δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1866
+#: ../midori/main.c:1908
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:"
 
-#: ../midori/main.c:1882
+#: ../midori/main.c:1924
 msgid "_Ignore"
 msgstr "Α_γνόησε"
 
@@ -241,1164 +243,1200 @@ msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
 
-#: ../midori/midori-array.c:432
-#: ../midori/sokoke.c:699
+#: ../midori/midori-array.c:437
+#: ../midori/sokoke.c:798
 #, c-format
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:315
-#: ../midori/midori-browser.c:4327
-#: ../midori/midori-browser.c:4333
+#: ../midori/midori-browser.c:310
+#: ../midori/midori-browser.c:4530
+#: ../midori/midori-browser.c:4536
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:326
-#: ../midori/midori-browser.c:4330
+#: ../midori/midori-browser.c:321
+#: ../midori/midori-browser.c:4533
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:417
+#: ../midori/midori-browser.c:416
 #, c-format
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% φορτώθηκε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:442
+#: ../midori/midori-browser.c:441
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:627
+#: ../midori/midori-browser.c:638
 msgid "New folder"
 msgstr "Νέος φάκελος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:627
+#: ../midori/midori-browser.c:638
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:629
+#: ../midori/midori-browser.c:640
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:629
+#: ../midori/midori-browser.c:640
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:659
+#: ../midori/midori-browser.c:670
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Τίτλος:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:672
+#: ../midori/midori-browser.c:683
 #: ../midori/midori-searchaction.c:952
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Περιγραφή:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:691
+#: ../midori/midori-browser.c:702
 #: ../midori/midori-searchaction.c:966
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:368
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Διεύθυνση:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:710
+#: ../midori/midori-browser.c:725
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Φάκελος:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:715
-#: ../midori/midori-browser.c:756
+#: ../midori/midori-browser.c:730
+#: ../midori/midori-browser.c:771
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Αρχικός φάκελος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:834
+#: ../midori/midori-browser.c:849
 msgid "Save file as"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1211
+#: ../midori/midori-browser.c:1226
 #: ../panels/midori-transfers.c:272
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s από %s"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1248
+#: ../midori/midori-browser.c:1263
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Το αρχείο '<b>%s</b>' έχει κατέβει."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1252
+#: ../midori/midori-browser.c:1267
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1393
+#: ../midori/midori-browser.c:1408
 msgid "Save file"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2060
+#: ../midori/midori-browser.c:2069
 msgid "Open file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3268
+#: ../midori/midori-browser.c:3419
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:356
 msgid "New feed"
 msgstr "Νέα ροή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3523
+#: ../midori/midori-browser.c:3674
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:781
 #: ../panels/midori-history.c:812
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3530
+#: ../midori/midori-browser.c:3681
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:787
 #: ../panels/midori-history.c:818
 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3533
+#: ../midori/midori-browser.c:3684
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:789
 #: ../panels/midori-history.c:820
 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3843
+#: ../midori/midori-browser.c:3994
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3847
+#: ../midori/midori-browser.c:3998
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3860
+#: ../midori/midori-browser.c:4011
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3870
-#: ../midori/midori-preferences.c:665
+#: ../midori/midori-browser.c:4021
+#: ../midori/midori-preferences.c:675
 #: ../panels/midori-history.c:108
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3875
+#: ../midori/midori-browser.c:4026
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3880
+#: ../midori/midori-browser.c:4031
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "Άδειασμα των cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3885
+#: ../midori/midori-browser.c:4036
 msgid "Website icons"
 msgstr "Εικονίδια ιστότοπων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3890
-#: ../midori/sokoke.c:873
+#: ../midori/midori-browser.c:4041
+#: ../midori/sokoke.c:971
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Κλειστές καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3898
+#: ../midori/midori-browser.c:4049
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων κατά τον _τερματισμό του Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3979
+#: ../midori/midori-browser.c:4145
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3995
+#: ../midori/midori-browser.c:4161
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4261
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4263
-#: ../midori/sokoke.c:874
+#: ../midori/midori-browser.c:4458
+#: ../midori/sokoke.c:972
 msgid "New _Window"
 msgstr "Νέο _παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4264
+#: ../midori/midori-browser.c:4459
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4267
+#: ../midori/midori-browser.c:4462
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4270
+#: ../midori/midori-browser.c:4465
 msgid "Open a file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4273
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4275
+#: ../midori/midori-browser.c:4470
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4276
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4473
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4279
+#: ../midori/midori-browser.c:4474
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4281
+#: ../midori/midori-browser.c:4476
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4282
+#: ../midori/midori-browser.c:4477
 msgid "Close this window"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4285
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4288
+#: ../midori/midori-browser.c:4483
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4290
+#: ../midori/midori-browser.c:4485
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4293
+#: ../midori/midori-browser.c:4489
+msgid "Undo the last modification"
+msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4492
+msgid "Redo the last modification"
+msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4496
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4296
-#: ../midori/midori-browser.c:4299
+#: ../midori/midori-browser.c:4499
+#: ../midori/midori-browser.c:4502
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4302
+#: ../midori/midori-browser.c:4505
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4305
+#: ../midori/midori-browser.c:4508
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4308
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
 msgid "Select all text"
 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4311
+#: ../midori/midori-browser.c:4514
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4313
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Εύρεση επ_όμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4314
+#: ../midori/midori-browser.c:4517
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4316
+#: ../midori/midori-browser.c:4519
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Εύρεση _προηγούμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4317
+#: ../midori/midori-browser.c:4520
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4321
+#: ../midori/midori-browser.c:4524
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4323
+#: ../midori/midori-browser.c:4526
 msgid "_View"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4324
+#: ../midori/midori-browser.c:4527
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Εργαλειοθήκες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4336
+#: ../midori/midori-browser.c:4539
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4339
+#: ../midori/midori-browser.c:4542
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4342
+#: ../midori/midori-browser.c:4545
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4343
+#: ../midori/midori-browser.c:4546
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Κωδικοποίηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4345
+#: ../midori/midori-browser.c:4548
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Προβολή κ_ώδικα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4346
+#: ../midori/midori-browser.c:4549
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4348
+#: ../midori/midori-browser.c:4551
 msgid "View Selection Source"
 msgstr "Προβολή του επιλεγμένου κώδικα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4349
+#: ../midori/midori-browser.c:4552
 msgid "View the source code of the selection"
 msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα του επιλεγμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:4556
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4355
+#: ../midori/midori-browser.c:4558
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4358
+#: ../midori/midori-browser.c:4561
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4361
+#: ../midori/midori-browser.c:4564
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4364
+#: ../midori/midori-browser.c:4567
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4366
+#: ../midori/midori-browser.c:4569
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Άδειασμα αποριμμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4367
+#: ../midori/midori-browser.c:4570
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4369
+#: ../midori/midori-browser.c:4572
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4370
+#: ../midori/midori-browser.c:4573
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4374
+#: ../midori/midori-browser.c:4577
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:231
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4376
+#: ../midori/midori-browser.c:4579
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4377
+#: ../midori/midori-browser.c:4580
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4379
+#: ../midori/midori-browser.c:4582
 #: ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4380
+#: ../midori/midori-browser.c:4583
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4383
+#: ../midori/midori-browser.c:4586
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4384
+#: ../midori/midori-browser.c:4587
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4388
+#: ../midori/midori-browser.c:4591
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4389
+#: ../midori/midori-browser.c:4592
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4391
+#: ../midori/midori-browser.c:4594
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4392
+#: ../midori/midori-browser.c:4595
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4394
+#: ../midori/midori-browser.c:4597
+msgid "Focus _Current Tab"
+msgstr "Εστίαση στην _ισχύουσα καρτέλα"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4598
+msgid "Focus the current tab"
+msgstr "Εστίαση στην ισχύουσα καρτέλα"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4600
+msgid "Open last _session"
+msgstr "Επαναφορά της τελευταίας _συνεδρίας"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4601
+msgid "Open the tabs saved in the last session"
+msgstr "Άνοιγμα των καρτέλων που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4603
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4396
+#: ../midori/midori-browser.c:4605
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4397
+#: ../midori/midori-browser.c:4606
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4399
+#: ../midori/midori-browser.c:4608
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4400
+#: ../midori/midori-browser.c:4609
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4402
+#: ../midori/midori-browser.c:4611
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "Α_ναφορά σφάλματος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4403
+#: ../midori/midori-browser.c:4612
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4406
+#: ../midori/midori-browser.c:4615
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4413
+#: ../midori/midori-browser.c:4622
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4414
+#: ../midori/midori-browser.c:4623
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4419
+#: ../midori/midori-browser.c:4628
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Μπάρα μενού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4420
+#: ../midori/midori-browser.c:4629
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Προβολή μπάρας μενού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4423
+#: ../midori/midori-browser.c:4632
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Μπάρα περιήγησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4424
+#: ../midori/midori-browser.c:4633
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Εμφάνιση περιήγησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4427
+#: ../midori/midori-browser.c:4636
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4428
+#: ../midori/midori-browser.c:4637
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4431
+#: ../midori/midori-browser.c:4640
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4432
+#: ../midori/midori-browser.c:4641
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4435
+#: ../midori/midori-browser.c:4644
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "_Μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4436
+#: ../midori/midori-browser.c:4645
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4439
+#: ../midori/midori-browser.c:4648
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4440
+#: ../midori/midori-browser.c:4649
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4447
+#: ../midori/midori-browser.c:4656
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Αυτόματα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4450
-#: ../midori/midori-websettings.c:214
+#: ../midori/midori-browser.c:4659
+#: ../midori/midori-websettings.c:216
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:4454
+#: ../midori/midori-browser.c:4663
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4457
-#: ../midori/midori-websettings.c:216
+#: ../midori/midori-browser.c:4666
+#: ../midori/midori-websettings.c:218
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4460
-#: ../midori/midori-websettings.c:217
+#: ../midori/midori-browser.c:4669
+#: ../midori/midori-websettings.c:219
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4463
-#: ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-browser.c:4672
+#: ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4466
-#: ../midori/midori-websettings.c:219
-#: ../midori/midori-websettings.c:291
+#: ../midori/midori-browser.c:4675
+#: ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-websettings.c:294
 msgid "Custom..."
 msgstr "Προσαρμογή..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4907
+#: ../midori/midori-browser.c:5159
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Διαχωριστής"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4914
+#: ../midori/midori-browser.c:5166
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4916
+#: ../midori/midori-browser.c:5168
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4940
+#: ../midori/midori-browser.c:5192
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Αναζήτηση ιστού..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4942
+#: ../midori/midori-browser.c:5194
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4963
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4978
+#: ../midori/midori-browser.c:5230
 msgid "_Recently visited pages"
 msgstr "_Πρόσφατες επισκεπτόμενες σελίδες "
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4980
+#: ../midori/midori-browser.c:5232
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4995
-#: ../midori/sokoke.c:862
+#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/sokoke.c:961
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Σελιδοδείκτες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4997
+#: ../midori/midori-browser.c:5249
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5012
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Εργαλεία"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5024
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
 msgid "_Window"
 msgstr "_Παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5026
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλα τις ανοιχτές καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5040
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Μενού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5507
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5512
 msgid "Match Case"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5530
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:5565
 #: ../panels/midori-transfers.c:143
 msgid "Clear All"
 msgstr "Καθαρισμός όλων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5670
+#: ../midori/midori-browser.c:5919
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:941
+#: ../midori/midori-locationaction.c:968
 #, c-format
 msgid "Search with %s"
 msgstr "Αναζήτηση με %s"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:382
-#: ../midori/midori-panel.c:384
+#: ../midori/midori-panel.c:381
+#: ../midori/midori-panel.c:383
 msgid "Detach chosen panel from the window"
 msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου πλαισίου από το παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:394
-#: ../midori/midori-panel.c:396
-#: ../midori/midori-panel.c:577
-#: ../midori/midori-panel.c:580
+#: ../midori/midori-panel.c:393
+#: ../midori/midori-panel.c:395
+#: ../midori/midori-panel.c:576
+#: ../midori/midori-panel.c:579
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα δεξιά"
 
+#: ../midori/midori-panel.c:405
 #: ../midori/midori-panel.c:406
-#: ../midori/midori-panel.c:407
 msgid "Close panel"
 msgstr "Κλείσιμο πλαισίου"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:578
-#: ../midori/midori-panel.c:581
+#: ../midori/midori-panel.c:577
+#: ../midori/midori-panel.c:580
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα αριστερά"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:704
+#: ../midori/midori-panel.c:703
 msgid "Show panel _titles"
 msgstr "Εμφάνιση των _τίτλων στο ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:712
+#: ../midori/midori-panel.c:711
 msgid "Show operating _controls"
 msgstr "Εμφάνιση των στοιχείων λειτουργίας"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:783
+#: ../midori/midori-panel.c:782
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:197
+#: ../midori/midori-websettings.c:199
 msgid "Show Blank page"
 msgstr "Εμφάνιση κενής σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:198
+#: ../midori/midori-websettings.c:200
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:199
+#: ../midori/midori-websettings.c:201
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτέλων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:215
+#: ../midori/midori-websettings.c:217
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-websettings.c:236
 msgid "New tab"
 msgstr "Νέα καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:235
+#: ../midori/midori-websettings.c:237
 msgid "New window"
 msgstr "Νέο παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-websettings.c:238
 msgid "Current tab"
 msgstr "Τρέχον καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:251
+#: ../midori/midori-websettings.c:253
 msgid "Default"
 msgstr "Προκαθορισμένο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:252
+#: ../midori/midori-websettings.c:254
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:253
+#: ../midori/midori-websettings.c:255
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:254
+#: ../midori/midori-websettings.c:256
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Εικονίδια με κείμενο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:255
+#: ../midori/midori-websettings.c:257
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:270
+#: ../midori/midori-websettings.c:272
 msgid "All cookies"
 msgstr "Όλα τα cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:271
+#: ../midori/midori-websettings.c:273
 msgid "Session cookies"
 msgstr "Cookies συνεδρίας"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:272
-#: ../panels/midori-addons.c:94
+#: ../midori/midori-websettings.c:274
+#: ../panels/midori-addons.c:93
 #: ../extensions/shortcuts.c:93
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:288
+#: ../midori/midori-websettings.c:290
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:289
+#: ../midori/midori-websettings.c:291
+msgid "iPhone"
+msgstr "iPhone"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:292
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:290
+#: ../midori/midori-websettings.c:293
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:343
+#: ../midori/midori-websettings.c:346
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:344
+#: ../midori/midori-websettings.c:347
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύεται το μέγεθος του τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:352
+#: ../midori/midori-websettings.c:355
 msgid "Last window width"
 msgstr "Πλάτος τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:353
+#: ../midori/midori-websettings.c:356
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Το τελευταίο αποθηκευμένο πλάτος παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:361
+#: ../midori/midori-websettings.c:364
 msgid "Last window height"
 msgstr "Ύψος τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:362
+#: ../midori/midori-websettings.c:365
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Το τελευταίο ύψος αποθηκευμένου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:387
+#: ../midori/midori-websettings.c:390
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Η τελευταία θέση πλαισίου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:388
+#: ../midori/midori-websettings.c:391
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη θέση πλαισίου"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:397
+#: ../midori/midori-websettings.c:400
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Η τελευταία σελίδα πλαισίου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:398
+#: ../midori/midori-websettings.c:401
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη σελίδα πλαισίου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:406
+#: ../midori/midori-websettings.c:409
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Τελευταία αναζήτηση ιστού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:407
+#: ../midori/midori-websettings.c:410
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη αναζήτηση ιστού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:416
+#: ../midori/midori-websettings.c:419
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:417
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα του μενού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:425
+#: ../midori/midori-websettings.c:428
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Εμφάνιση της γραμμής πλοήγησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:426
+#: ../midori/midori-websettings.c:429
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή πλοήγησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:434
+#: ../midori/midori-websettings.c:437
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:435
+#: ../midori/midori-websettings.c:438
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιλοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:446
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Εμφάνιση πλαισίου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:444
+#: ../midori/midori-websettings.c:447
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται το πλαίσιο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:459
+#: ../midori/midori-websettings.c:462
 msgid "Show Transferbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:460
+#: ../midori/midori-websettings.c:463
 msgid "Whether to show the transferbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:468
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:469
+#: ../midori/midori-websettings.c:472
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:478
+#: ../midori/midori-websettings.c:481
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:479
+#: ../midori/midori-websettings.c:482
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:495
+#: ../midori/midori-websettings.c:498
 msgid "Show progress in location entry"
 msgstr "Να εμφανίζεται η πρόοδος στην τοποθεσίας εισαγωγής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:496
+#: ../midori/midori-websettings.c:499
 msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
 msgstr "Εάν θα εμφανίζεται η φόρτωση προόδου στην τοποθεσία εισαγωγής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:514
 msgid "Search engines in location completion"
 msgstr "Μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:512
+#: ../midori/midori-websettings.c:515
 msgid "Whether to show search engines in the location completion"
 msgstr "Εάν θα φαίνονται οι μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:523
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Αντικείμενα εργαλειοθήκης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:524
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Τι αντικείμενα να εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:529
+#: ../midori/midori-websettings.c:532
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Σύμπτυξη πλαϊνού πλαισίου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:533
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Εάν θα γίνει σύμπτυξη του πλαϊνού πλαισίου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:545
+#: ../midori/midori-websettings.c:548
 msgid "Show operating controls of the panel"
 msgstr "Εμφάνιση των στοιχείων λειτουργίας στο ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:546
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
 msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
 msgstr "Εάν θα φαίνονται τα στοιχεία λειτουργίας στο ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:561
+#: ../midori/midori-websettings.c:564
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:562
+#: ../midori/midori-websettings.c:565
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό πλαίσιο στα δεξιά"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:575
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Κατά την εκκίνηση του midori να φορτώνει:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:581
+#: ../midori/midori-websettings.c:584
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Αρχική σελίδα:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:582
+#: ../midori/midori-websettings.c:585
 msgid "The homepage"
 msgstr "Η αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:597
+#: ../midori/midori-websettings.c:600
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου αποτυχίας"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:598
+#: ../midori/midori-websettings.c:601
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου μετά από αποτυχία"
 
 #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:614
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
 msgid "Show speed dial in new tabs"
 msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης σε νέες καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:615
+#: ../midori/midori-websettings.c:618
 msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
 msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης στις νέες ανοιχτές καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:623
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Αποθήκευση των αρχείων που κατέβηκαν στο:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:624
+#: ../midori/midori-websettings.c:627
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο αποθηκεύονται τα αρχεία που κατεβαίνουν"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:648
 msgid "Ask for the destination folder"
 msgstr "Ερώτηση για τον κατάλογο αποθήκευσης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
+#: ../midori/midori-websettings.c:649
 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
 msgstr "Εάν θα ρωτάει για τον κατάλογο αποθήκευσης όταν κατεβαίνει ένα αρχείο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:663
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
 msgid "Notify when a transfer has been completed"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν μία μεταφορά έχει ολοκληρωθεί"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:664
+#: ../midori/midori-websettings.c:669
 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
 msgstr "Εάν θα εμφανίζεται μία ειδοποίηση όταν ολοκληρωθεί μία μεταφορά"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:676
+#: ../midori/midori-websettings.c:681
 msgid "Download Manager"
 msgstr "Διαχειριστής μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:677
+#: ../midori/midori-websettings.c:682
 msgid "An external download manager"
 msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:690
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Κειμενογράφος"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:686
+#: ../midori/midori-websettings.c:691
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Εξωτερικός κειμενογράφος"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:701
+#: ../midori/midori-websettings.c:706
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Διαχειριστής νέων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:702
+#: ../midori/midori-websettings.c:707
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής νέων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:710
+#: ../midori/midori-websettings.c:715
 msgid "Location entry Search"
 msgstr "Διεύθυνση για αναζήτηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:716
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr "Η αναζήτηση να πραγματοποιηθεί εσωτερικά της τοποθεσίας εισαγωγής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:719
+#: ../midori/midori-websettings.c:724
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Προτιμώμενη κωδικοποίηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:720
+#: ../midori/midori-websettings.c:725
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:735
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτέλων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:731
+#: ../midori/midori-websettings.c:736
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Εμφάνιση πάντα της μπάρας με τις καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:744
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Κουμπιά κλεισίματος στις καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
+#: ../midori/midori-websettings.c:745
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Εάν οι καρτέλες θα έχουν κουμπί κλεισίματος"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:753
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
+#: ../midori/midori-websettings.c:754
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Που να ανοίγουν οι νέες σελίδες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:758
+#: ../midori/midori-websettings.c:763
 msgid "Open external pages in:"
 msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:759
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
 msgid "Where to open externally opened pages"
 msgstr "Που να ανοίγουν οι εξωτερικές ανοιγμένες σελίδες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:768
+#: ../midori/midori-websettings.c:773
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Το μεσαίο κλικ ανοίγει την Επιλογή"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:769
+#: ../midori/midori-websettings.c:774
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Φόρτωση μίας διεύθυνσης από την επιλογή μέσω του μεσαίου κλικ"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:777
+#: ../midori/midori-websettings.c:782
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Άνοιγμα των καρτελών στο παρασκήνιο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:778
+#: ../midori/midori-websettings.c:783
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες στο παρασκήνιο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:786
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:787
+#: ../midori/midori-websettings.c:792
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:795
+#: ../midori/midori-websettings.c:800
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:796
+#: ../midori/midori-websettings.c:801
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
+#: ../midori/midori-websettings.c:817
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Εστίαση κειμένου και εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:813
+#: ../midori/midori-websettings.c:818
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Εάν θα εστιάζεται το κείμενο και οι εικόνες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:828
+#: ../midori/midori-websettings.c:833
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr "Ενσωματωμένη εύρεση κατά την πληκτρολόγηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:834
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr "Εάν θα γίνεται αυτόματη ενσωματωμένη αναζήτηση κατά την πληκτρολόγηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:837
+#: ../midori/midori-websettings.c:849
+msgid "Kinetic scrolling"
+msgstr "Κινητική κύλιση"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:850
+msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
+msgstr "Εάν η κύλιση θα κινείται ανάλογα με την ταχύτητα "
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:858
 msgid "Accept cookies"
 msgstr "Αποδοχή cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:859
 msgid "What type of cookies to accept"
 msgstr "Τι τύπο cookies να γίνονται αποδεκτά"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:847
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
 msgid "Original cookies only"
 msgstr "Μόνο πρωτότυπα cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:848
+#: ../midori/midori-websettings.c:869
 msgid "Accept cookies from the original website only"
 msgstr "Αποδοχή cookies μόνο από πρωτότυπους ιστότοπους"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:856
+#: ../midori/midori-websettings.c:877
 msgid "Maximum cookie age"
 msgstr "Μέγιστος χρόνος cookie"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:857
+#: ../midori/midori-websettings.c:878
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση των cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:867
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
 msgid "Remember last visited pages"
 msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων επισκεπτόμενων σελίδων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:868
+#: ../midori/midori-websettings.c:889
 msgid "Whether the last visited pages are saved"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες επισκεπτόμενες σελίδες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:876
+#: ../midori/midori-websettings.c:897
 msgid "Maximum history age"
 msgstr "Μέγιστο χρόνος ιστορικού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:877
+#: ../midori/midori-websettings.c:898
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:885
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
 msgid "Remember last form inputs"
 msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων εισαγωγών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:886
+#: ../midori/midori-websettings.c:907
 msgid "Whether the last form inputs are saved"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες εισαγωγές φορμών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:894
+#: ../midori/midori-websettings.c:915
 msgid "Remember last downloaded files"
 msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων αρχείων που κατέβηκαν"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:895
+#: ../midori/midori-websettings.c:916
 msgid "Whether the last downloaded files are saved"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται τα τελευταία αρχεία που κατέβηκαν"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:926
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:927
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Ο μεσολαβητής χρησιμοποιείται για http συνδέσεις"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:921
+#: ../midori/midori-websettings.c:942
 msgid "Detect proxy server automatically"
 msgstr "Αυτόματη εύρεση διακομιστή μεσολάβησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:943
 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
 msgstr "Εάν θα εντοπίζεται αυτόματα από το περιβάλλον ο διακομιστής μεσολάβησης"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:959
 msgid "Identify as"
 msgstr "Αναγνώριση ως"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:939
+#: ../midori/midori-websettings.c:960
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Με τι να αναγνωρίζεται στις σελίδες ιστού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:955
+#: ../midori/midori-websettings.c:976
 msgid "Identification string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό αναγνώρισης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:956
+#: ../midori/midori-websettings.c:977
 msgid "The application identification string"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό αναγνώρισης της εφαρμογής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:964
+#: ../midori/midori-websettings.c:985
 msgid "Cache size"
 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:965
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
 msgid "The allowed size of the cache"
 msgstr "Το επιτρεπόμενο μέγεθος της προσωρινής  μνήμης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
+#: ../midori/midori-websettings.c:1001
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:981
+#: ../midori/midori-websettings.c:1002
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν για διαγραφή"
 
@@ -1406,150 +1444,200 @@ msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν 
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:782
-#: ../midori/midori-view.c:3043
-#: ../midori/midori-view.c:3047
+#: ../midori/midori-view.c:847
+#: ../midori/midori-view.c:3643
+#: ../midori/midori-view.c:3647
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Σφάλμα- %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:783
+#: ../midori/midori-view.c:848
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί."
 
-#: ../midori/midori-view.c:788
+#: ../midori/midori-view.c:853
 msgid "Try again"
 msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:821
+#: ../midori/midori-view.c:886
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Δεν βρέθηκε - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1218
+#: ../midori/midori-view.c:1100
+#: ../midori/midori-view.c:1813
+#, c-format
+msgid "Send a message to %s"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1652
+#: ../midori/midori-view.c:1715
 msgid "Open _Link"
 msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1220
+#: ../midori/midori-view.c:1655
+#: ../midori/midori-view.c:1717
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1237
+#: ../midori/midori-view.c:1658
+#: ../midori/midori-view.c:1724
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παραθύρο"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1243
-msgid "_Download Link destination"
-msgstr "Î\9a_αÏ\84έβαÏ\83μα συνδέσμου προορισμού"
+#: ../midori/midori-view.c:1661
+msgid "_Copy Link destination"
+msgstr "Î\91_νÏ\84ιγÏ\81αÏ\86ή συνδέσμου προορισμού"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1249
+#: ../midori/midori-view.c:1664
+#: ../midori/midori-view.c:1736
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1258
+#: ../midori/midori-view.c:1665
+#: ../midori/midori-view.c:1730
+msgid "_Download Link destination"
+msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1669
+#: ../midori/midori-view.c:1705
+#: ../midori/midori-view.c:1741
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1287
+#: ../midori/midori-view.c:1681
+msgid "Open _Image in New Tab"
+msgstr "Άνοιγμα ει_κόνας σε νέα καρτέλα"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1684
+msgid "Open _Image in New Window"
+msgstr "Άνοιγμα ει_κόνας σε νέο παράθυρο"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1687
+msgid "Copy Image _Address"
+msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης εικόνας"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1690
+msgid "Save I_mage"
+msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1691
+msgid "Download I_mage"
+msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1698
+msgid "Copy Video _Address"
+msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης βίντεο"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1701
+msgid "Save _Video"
+msgstr "Αποθήκευση _βίντεο"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1701
+msgid "Download _Video"
+msgstr "Αποθήκευση _βίντεο"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1761
 msgid "Search _with"
 msgstr "Αναζήτηση _με"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1319
+#: ../midori/midori-view.c:1789
+#: ../midori/midori-view.c:1800
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1329
+#: ../midori/midori-view.c:1821
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1507
+#: ../midori/midori-view.c:2030
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1524
+#: ../midori/midori-view.c:2047
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1527
+#: ../midori/midori-view.c:2050
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:1531
+#: ../midori/midori-view.c:2054
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Άνοιγμα %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1981
+#: ../midori/midori-view.c:2567
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Εξέταση σελίδα -%s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2176
+#: ../midori/midori-view.c:2766
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2177
+#: ../midori/midori-view.c:2767
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2178
+#: ../midori/midori-view.c:2768
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2179
+#: ../midori/midori-view.c:2769
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2180
+#: ../midori/midori-view.c:2770
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2210
+#: ../midori/midori-view.c:2800
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2227
+#: ../midori/midori-view.c:2817
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2352
+#: ../midori/midori-view.c:2942
 msgid "Blank page"
 msgstr "Κενή σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2581
-#: ../midori/sokoke.c:870
+#: ../midori/midori-view.c:3171
+#: ../midori/sokoke.c:968
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Νέα _καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2595
+#: ../midori/midori-view.c:3185
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2600
+#: ../midori/midori-view.c:3190
 msgid "_Restore Tab"
 msgstr "_Επαναφορά καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2600
+#: ../midori/midori-view.c:3190
 msgid "_Minimize Tab"
 msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3149
+#: ../midori/midori-view.c:3749
 msgid "Print background images"
 msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3150
+#: ../midori/midori-view.c:3750
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3194
-#: ../midori/midori-preferences.c:484
+#: ../midori/midori-view.c:3794
+#: ../midori/midori-preferences.c:489
 msgid "Features"
 msgstr "Χαρακτηριστικά"
 
@@ -1559,188 +1647,188 @@ msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Προτιμήσεις για %s"
 
 #. Page "General"
-#: ../midori/midori-preferences.c:398
+#: ../midori/midori-preferences.c:404
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:399
+#: ../midori/midori-preferences.c:405
 msgid "Startup"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:415
+#: ../midori/midori-preferences.c:421
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Τρέχουσα σελίδα ως αρχική"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:425
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
 #: ../panels/midori-transfers.c:88
 msgid "Transfers"
 msgstr "Μεταφορές"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:440
+#: ../midori/midori-preferences.c:445
 msgid "Appearance"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:441
+#: ../midori/midori-preferences.c:446
 msgid "Font settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:443
+#: ../midori/midori-preferences.c:448
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:447
+#: ../midori/midori-preferences.c:452
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr "Η προκαθορισμένη οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:450
+#: ../midori/midori-preferences.c:455
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "Το προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:453
+#: ../midori/midori-preferences.c:458
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr "Σταθερού-μεγέθους οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:457
+#: ../midori/midori-preferences.c:462
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr "Η οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση σταθερού μεγέθους κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:460
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου σταθερού μεγέθους"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:468
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:466
+#: ../midori/midori-preferences.c:471
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:473
+#: ../midori/midori-preferences.c:478
 msgid "Encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:476
+#: ../midori/midori-preferences.c:481
 msgid "The character encoding to use by default"
 msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων προς χρήση"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:483
+#: ../midori/midori-preferences.c:488
 msgid "Behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:492
 #: ../extensions/statusbar-features.c:88
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:488
+#: ../midori/midori-preferences.c:493
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση και εμφάνιση εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:492
+#: ../midori/midori-preferences.c:501
 msgid "Shrink images automatically"
 msgstr "Αυτόματη σμίκρυνσης εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:493
+#: ../midori/midori-preferences.c:502
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
 msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση αυτόνομων εικόνων για ταίριασμα"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:499
+#: ../midori/midori-preferences.c:509
 #: ../extensions/statusbar-features.c:100
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:500
+#: ../midori/midori-preferences.c:510
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:503
+#: ../midori/midori-preferences.c:513
 #: ../extensions/statusbar-features.c:112
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:504
+#: ../midori/midori-preferences.c:514
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων αρθρωμάτων netscape"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:507
+#: ../midori/midori-preferences.c:517
 msgid "Enforce 96 dots per inch"
 msgstr "Επιβολή 96 dots ανά ίντσα"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:508
+#: ../midori/midori-preferences.c:518
 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
 msgstr "Επιβολή της πυκνότητας βίντεο dot στα 96DPI"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:511
+#: ../midori/midori-preferences.c:521
 msgid "Enable developer tools"
 msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων ανάπτυξης"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:512
+#: ../midori/midori-preferences.c:522
 msgid "Enable special extensions for developers"
 msgstr "Ενεργοποίηση συγκεκριμένων επεκτάσεων για προγραμματιστές"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:519
+#: ../midori/midori-preferences.c:529
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Ορθογραφία πληκτρολόγησης"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:522
+#: ../midori/midori-preferences.c:532
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:523
+#: ../midori/midori-preferences.c:533
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση"
 
 #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
-#: ../midori/midori-preferences.c:527
+#: ../midori/midori-preferences.c:537
 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
 msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα με τις γλώσσες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κατά την ορθογραφία πληκτρολόγησης, για παράδειγμα \"en_GB,de_DE\""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:532
+#: ../midori/midori-preferences.c:542
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:533
+#: ../midori/midori-preferences.c:543
 msgid "Navigationbar"
 msgstr "Γραμμή πλοήγησης"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:544
+#: ../midori/midori-preferences.c:554
 msgid "Browsing"
 msgstr "Περιήγηση"
 
 #. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:568
+#: ../midori/midori-preferences.c:578
 msgid "Applications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:569
+#: ../midori/midori-preferences.c:579
 msgid "External applications"
 msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:615
-#: ../midori/midori-preferences.c:616
+#: ../midori/midori-preferences.c:625
+#: ../midori/midori-preferences.c:626
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:643
+#: ../midori/midori-preferences.c:653
 msgid "MB"
 msgstr "ΜΒ"
 
 #. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:648
+#: ../midori/midori-preferences.c:658
 msgid "Privacy"
 msgstr "Προσωπικό απόρρητο"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:649
+#: ../midori/midori-preferences.c:659
 msgid "Web Cookies"
 msgstr "Cookies ιστού"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:662
 #: ../midori/midori-preferences.c:672
+#: ../midori/midori-preferences.c:682
 msgid "days"
 msgstr "ημέρες"
 
@@ -1782,56 +1870,61 @@ msgstr "Χρήση ως _προκαθορισμένο"
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
 
-#: ../midori/sokoke.c:861
+#: ../midori/sokoke.c:960
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Σελιδοδείκτης"
 
-#: ../midori/sokoke.c:863
+#: ../midori/sokoke.c:962
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Προσθήκη σ_ελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/sokoke.c:864
+#: ../midori/sokoke.c:963
 msgid "_Console"
 msgstr "_Τερματικό"
 
-#: ../midori/sokoke.c:865
+#: ../midori/sokoke.c:964
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Επεκτάσεις"
 
-#: ../midori/sokoke.c:866
+#: ../midori/sokoke.c:965
 msgid "_History"
 msgstr "_Ιστορικό"
 
-#: ../midori/sokoke.c:867
+#: ../midori/sokoke.c:966
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/sokoke.c:868
+#: ../midori/sokoke.c:967
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Σενάρια χρήστη"
 
-#: ../midori/sokoke.c:869
-msgid "User_styles"
-msgstr "_Θέματα χρήστη"
-
-#: ../midori/sokoke.c:871
+#: ../midori/sokoke.c:969
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Μεταφορές"
 
-#: ../midori/sokoke.c:872
+#: ../midori/sokoke.c:970
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape"
 
-#: ../panels/midori-addons.c:95
-#: ../panels/midori-addons.c:141
+#: ../panels/midori-addons.c:94
+#: ../panels/midori-addons.c:139
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Σενάρια χρηστών"
 
-#: ../panels/midori-addons.c:96
-#: ../panels/midori-addons.c:143
+#: ../panels/midori-addons.c:95
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Θέματα χρήστη"
 
+#: ../panels/midori-addons.c:287
+#, c-format
+msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
+msgstr "Αντιγραφή σεναρίων χρήστη στον κατάλογο %s και αντιγραφή των θεμάτων χρήση στον κατάλογο %s."
+
+#: ../panels/midori-addons.c:889
+#, c-format
+msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία παρακολούθησης του καταλόγου '%s': %s"
+
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:108
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες"
@@ -1908,11 +2001,11 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού"
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας σ_υνδέσμου"
 
-#: ../katze/katze-http-auth.c:124
+#: ../katze/katze-http-auth.c:209
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Απαιτείται αυθεντικοποίηση"
 
-#: ../katze/katze-http-auth.c:140
+#: ../katze/katze-http-auth.c:225
 msgid ""
 "A username and a password are required\n"
 "to open this location:"
@@ -1920,14 +2013,18 @@ msgstr ""
 "Απαιτείται ένα όνομα χρήσης και ένα συνθηματικό\n"
 "για το άνοιγμα της τοποθεσίας:"
 
-#: ../katze/katze-http-auth.c:154
+#: ../katze/katze-http-auth.c:239
 msgid "Username"
 msgstr "Όνομα χρήσης"
 
-#: ../katze/katze-http-auth.c:170
+#: ../katze/katze-http-auth.c:252
 msgid "Password"
 msgstr "Συνθηματικό"
 
+#: ../katze/katze-http-auth.c:266
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού"
+
 #: ../katze/katze-throbber.c:828
 #, c-format
 msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
@@ -1942,34 +2039,39 @@ msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθ
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:200
-#: ../katze/katze-utils.c:407
+#: ../katze/katze-utils.c:203
+#: ../katze/katze-utils.c:420
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:235
-#: ../katze/katze-utils.c:264
+#: ../katze/katze-utils.c:238
+#: ../katze/katze-utils.c:267
 msgid "Choose file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:250
+#: ../katze/katze-utils.c:253
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Επιλογή φακέλου"
 
-#: ../extensions/adblock.c:167
+#: ../extensions/adblock.c:235
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων"
 
-#: ../extensions/adblock.c:304
+#: ../extensions/adblock.c:372
 msgid "Configure _Advertisement filters..."
 msgstr "Ρύθμιση φίλτρων δ_ιαφημίσεων..."
 
-#: ../extensions/adblock.c:565
+#: ../extensions/adblock.c:704
+#, c-format
+msgid "Not available: %s required"
+msgstr "Μη διαθέσιμο: απαιτείται %s"
+
+#: ../extensions/adblock.c:709
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων"
 
-#: ../extensions/adblock.c:566
+#: ../extensions/adblock.c:711
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα"
 
@@ -2075,6 +2177,14 @@ msgstr "_Διαχειριστής cookie"
 msgid "List, view and delete cookies"
 msgstr "Λίστα, εμφάνιση και διαγραφή cookies"
 
+#: ../extensions/dnsprefetch.c:143
+msgid "DNS prefetching"
+msgstr "Προ ανάκληση DNS"
+
+#: ../extensions/dnsprefetch.c:144
+msgid "Prefetch IP addresses of hovered links"
+msgstr "Προ φόρτωση των διευθύνσεων IP των συνδέσμων"
+
 #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237
 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"entry\" στα δεδομένα XML."
@@ -2159,11 +2269,28 @@ msgstr "Πλαίσιο ροής"
 msgid "Read Atom/ RSS feeds"
 msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:236
+#: ../extensions/formhistory.c:276
+msgid "Stores history of entered form data"
+msgstr "Αποθηκεύει το ιστορικό των δεδομένων που έχουν εισαχθεί σε φόρμες"
+
+#: ../extensions/formhistory.c:280
+#, c-format
+msgid "Not available: %s"
+msgstr "Μη διαθέσιμα: %s"
+
+#: ../extensions/formhistory.c:281
+msgid "Resource files not installed"
+msgstr "Τα αρχεία πόρων δεν έχουν εγκατασταθεί"
+
+#: ../extensions/formhistory.c:286
+msgid "Form history filler"
+msgstr "Ιστορικό δεδομένων φόρμας"
+
+#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:246
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Κινήσεις ποντικιού"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:237
+#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:247
 msgid "Control Midori by moving the mouse"
 msgstr "Χειρισμός του midori μετακινώντας το ποντίκι"
 
@@ -2209,16 +2336,16 @@ msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:558
-#: ../extensions/tab-panel.c:613
+#: ../extensions/tab-panel.c:562
+#: ../extensions/tab-panel.c:619
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Πλαίσιο καρτέλας"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:597
+#: ../extensions/tab-panel.c:603
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "Πλαίσιο κ_αρτέλας"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:614
+#: ../extensions/tab-panel.c:620
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "Εμφάνιση καρτελών στο κάθετο πλαίσιο"
 
@@ -2242,11 +2369,15 @@ msgstr "Εμφανίσιμα αντικείμενα"
 msgid "Customize _Toolbar..."
 msgstr "Προσαρμογή _εργαλειοθήκης..."
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:614
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της εργαλειοθήκης"
 
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
+msgid "Not available on this platform"
+msgstr "Μη διαθέσιμο σε αυτή την πλατφόρμα"
+