]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
authorYarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>
Sat, 28 May 2011 22:17:39 +0000 (00:17 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Sat, 28 May 2011 22:17:39 +0000 (00:17 +0200)
New status: 666 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/uk.po

index 7bbdd2f8f44e6f08b4a7243403222fbb93e84b64..30723b6b4c0b2205456798f10d19a46a7b5bec12 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-25 16:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-28 16:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:53+0100\n"
 "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Легкий переглядач Веб"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1475 ../midori/main.c:2009
-#: ../midori/main.c:2033 ../midori/main.c:2049
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1475 ../midori/main.c:2054
+#: ../midori/main.c:2078 ../midori/main.c:2094
 #: ../midori/midori-websettings.c:293
 msgid "Midori"
 msgstr "Мідорі"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Скинути останню _сесію"
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Заборонити всі розширення"
 
-#: ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:2370
+#: ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:2420
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Неможливо завантажити сесію: %s\n"
@@ -148,141 +148,149 @@ msgstr "Отримано невідому помилку."
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Знімок екрану збережено до: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1894
+#: ../midori/main.c:1936
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Запустити АДРЕСУ як веб-додаток"
 
-#: ../midori/main.c:1894
+#: ../midori/main.c:1936
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "АДРЕСА"
 
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1939
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Використайте ТЕКУ як теку конфігурації"
 
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1939
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ТЕКА"
 
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1942
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Захищений перегляд, жодні зміни не записуються"
 
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1944
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Показати діалог діагностики"
 
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1946
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Виконати визначений файл як джава-скрипт"
 
-#: ../midori/main.c:1907
+#: ../midori/main.c:1949
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Зробити знімок вибраної сторінки/адреси"
 
-#: ../midori/main.c:1910
+#: ../midori/main.c:1952
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Виконати вибрану комнаду"
 
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1954
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Список можливих команд для запуску з -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1914
+#: ../midori/main.c:1956
 msgid "Display program version"
 msgstr "Відобразити версію програми"
 
-#: ../midori/main.c:1916
+#: ../midori/main.c:1958
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адреси"
 
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1960
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Блокувати URI згідно з регулярним виразом PATTERN"
 
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1960
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1922
+#: ../midori/main.c:1964
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Зресетувати Midori після СЕКУНД неактивності"
 
-#: ../midori/main.c:1922
+#: ../midori/main.c:1964
 msgid "SECONDS"
 msgstr "СЕКУНД"
 
-#: ../midori/main.c:2006
+#: ../midori/main.c:1967
+msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
+msgstr "Перенаправити попередження консолі до вказаного ФАЙЛ "
+
+#: ../midori/main.c:1967
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ФАЙЛ"
+
+#: ../midori/main.c:2051
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Адреси]"
 
-#: ../midori/main.c:2020
+#: ../midori/main.c:2065
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Це невластива тека конфігурації."
 
-#: ../midori/main.c:2050
+#: ../midori/main.c:2095
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Будь ласка надсилайте звіти, коментарі, пропозиції і помилки до:"
 
-#: ../midori/main.c:2052
+#: ../midori/main.c:2097
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Перевірити на наявність нової версії на:"
 
-#: ../midori/main.c:2116
+#: ../midori/main.c:2166
 msgid "Website icons"
 msgstr "Значки веб-сторінок"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2119
+#: ../midori/main.c:2169
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Збережені логіни і _паролі"
 
-#: ../midori/main.c:2121
+#: ../midori/main.c:2171
 msgid "Cookies"
 msgstr "Тістечка"
 
-#: ../midori/main.c:2124
+#: ../midori/main.c:2174
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "'Очистити' тістечка"
 
-#: ../midori/main.c:2128
+#: ../midori/main.c:2178
 msgid "HTML5 _Databases"
 msgstr "_Бази даних HTML5"
 
-#: ../midori/main.c:2132 ../midori/midori-websettings.c:884
+#: ../midori/main.c:2182 ../midori/midori-websettings.c:884
 #: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Веб-кеш"
 
-#: ../midori/main.c:2136
+#: ../midori/main.c:2186
 msgid "Offline Application Cache"
 msgstr "Кеш програми при праці без мережі"
 
-#: ../midori/main.c:2299
+#: ../midori/main.c:2349
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Один із екземплярів програми Midori вже працює, але не відповідає на запити.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2337
+#: ../midori/main.c:2387
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Неможливо завантажити закладки: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2385
+#: ../midori/main.c:2435
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Неможливо завантажити смітник: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2398
+#: ../midori/main.c:2448
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Неможливо завантажити історію: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2413
+#: ../midori/main.c:2463
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Отримано наступні помилки:"
 
-#: ../midori/main.c:2429
+#: ../midori/main.c:2479
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ігнорувати"
 
@@ -1131,7 +1139,7 @@ msgstr "Неможливо завантажити конфігурацію ро
 
 #: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765
 #: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974
-#: ../extensions/addons.c:1641
+#: ../extensions/addons.c:1642
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr ""
@@ -2144,27 +2152,27 @@ msgid " - %s remaining"
 msgstr " - %s залишилось"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:231
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:230
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "Знайти _входження:"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:265
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
 msgid "Previous"
 msgstr "Попереднє"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:271
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
 msgid "Next"
 msgstr "Наступне"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:275
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:274
 msgid "Match Case"
 msgstr "Врахувати регістр"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:284
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:283
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Підсвітити збіги"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:294
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Закрити панель пошуку"
 
@@ -2465,16 +2473,16 @@ msgstr "Додати новий додаток"
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Видалити вибраний додаток"
 
-#: ../extensions/addons.c:1642 ../extensions/addons.c:1804
+#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805
 msgid "User addons"
 msgstr "Додатки користувача"
 
-#: ../extensions/addons.c:1763
+#: ../extensions/addons.c:1764
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr "Не можу моніторувати теку '%s': %s"
 
-#: ../extensions/addons.c:1805
+#: ../extensions/addons.c:1806
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Підтримка користувацьких скриптів і стилів"