]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Turkish (tr) translation to 97%
authoralpertekinalp <alper.tekinalp@gmail.com>
Fri, 8 Jul 2011 13:12:56 +0000 (15:12 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Fri, 8 Jul 2011 13:12:56 +0000 (15:12 +0200)
New status: 652 messages complete with 14 fuzzies and 2 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/tr.po

index d1ec033d3e5802adfb5a2338489bcf4c2959745c..f180e6d493a2efbd63757bb06e1eb6665a775041 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -265,9 +265,8 @@ msgid "Web Cache"
 msgstr "Web Önbelleği"
 
 #: ../midori/main.c:2149
-#, fuzzy
 msgid "Offline Application Cache"
-msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık"
+msgstr "Çevrimdışı Uygulama Önbelleği "
 
 #: ../midori/main.c:2308
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
@@ -333,9 +332,9 @@ msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Beklenmedik eylem '%s'."
 
 #: ../midori/midori-browser.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
-msgstr "G_izli Gezinme"
+msgstr "%s (Gizli Gezinme)"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:718
 msgid "New folder"
@@ -408,23 +407,20 @@ msgid "Save file as"
 msgstr "Dosyayı kaydet"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1298
-#, fuzzy
 msgid "New Window"
-msgstr "Yeni _Pencere"
+msgstr "Yeni Pencere"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1298
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Yeni bir pencere açıldı"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1301
-#, fuzzy
 msgid "New Tab"
-msgstr "Yeni _Sekme"
+msgstr "Yeni Sekme"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1301
-#, fuzzy
 msgid "A new tab has been opened"
-msgstr "Bir aktarım bittiğinde uyar"
+msgstr "Yeni bir sekme açıldı"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1338
 msgid "Save file"
@@ -507,9 +503,8 @@ msgid "_Application:"
 msgstr "_Uygulamadan:"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4103
-#, fuzzy
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
-msgstr "Dosyadan yükle"
+msgstr "XBEL ya da HTML dosyasından içeri aktar"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4152
 msgid "Import from a file"
@@ -520,14 +515,12 @@ msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Yerimlerini içe aktarma hatası"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4200
-#, fuzzy
 msgid "XBEL Bookmarks"
-msgstr "Yer imleri"
+msgstr "XBEL yer imleri"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4205
-#, fuzzy
 msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Yeni yer imi"
+msgstr "Netscape yer imleri"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4219
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
@@ -599,9 +592,8 @@ msgid "Open a new tab"
 msgstr "Yeni bir sekmede aç"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4953
-#, fuzzy
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
-msgstr "G_izli Gezinme"
+msgstr "Yeni _Gizli Gezinme Penceresi"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4954
 msgid "Don't save any private data while browsing"
@@ -672,14 +664,12 @@ msgid "Print the current page"
 msgstr "Geçerli sayfayı yazdır"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4989
-#, fuzzy
 msgid "Close a_ll Windows"
-msgstr "Pen_cereyi Kapat"
+msgstr "Bütün Pen_cereleri Kapat"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4990
-#, fuzzy
 msgid "Close all open windows"
-msgstr "_Kapatılmış Pencereler ve Sekmeler"
+msgstr "Bütün açık pencereleri kapat"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4992
 msgid "_Edit"
@@ -714,9 +704,8 @@ msgid "Select all text"
 msgstr "Bütün metni seç"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5015
-#, fuzzy
 msgid "_Find..."
-msgstr "Kon_um..."
+msgstr "_Bul,.."
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5016
 msgid "Find a word or phrase in the page"
@@ -922,18 +911,16 @@ msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "Sekmeyi _Geri Taşı"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5131
-#, fuzzy
 msgid "Move tab behind the previous tab"
-msgstr "Önceki sekmeye geç"
+msgstr "Sekmeyi önceki sekmenin arkasına taşı"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5132
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "Sekmeyi İleri _Taaşı"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5133
-#, fuzzy
 msgid "Move tab in front of the next tab"
-msgstr "Sonraki sekmeye geç"
+msgstr "Sekmeyi sonraki sekmenin önüne taşı"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5135
 msgid "Focus _Current Tab"
@@ -996,9 +983,8 @@ msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Sık Sorulan Soruları Göster"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5158
-#, fuzzy
 msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "Bir Hata _Raporla"
+msgstr "Bir Hata _Raporla..."
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5159
 msgid "Open Midori's bug tracker"
@@ -1193,9 +1179,8 @@ msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Kenar panelini sola hizala"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Show Speed Dial"
-msgstr "Hızlı arama"
+msgstr "Hızlı Aramayı Göster"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:199
 msgid "Show Homepage"
@@ -1607,18 +1592,16 @@ msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr "Kaydırma hıza göre hareketli olarak taşınacak açık/kapalı"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:819
-#, fuzzy
 msgid "Delete old Cookies after:"
-msgstr "1 günden daha eski çerezleri sil"
+msgstr "Şu süreden eski Çerezleri sil:"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:820
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Çerezlerin saklanacağı en çok gün sayısı"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:829
-#, fuzzy
 msgid "Delete pages from history after:"
-msgstr "Sonraki Sekme"
+msgstr "Şu süreden eski sayfaları geçmişten sil:"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:830
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
@@ -1946,9 +1929,8 @@ msgstr "Geçerli sayfayı ana sayfa olarak kullan "
 
 #. Page "Appearance"
 #: ../midori/midori-preferences.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Fonts"
-msgstr "Simgeler"
+msgstr "Yazıtipleri"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:322
 #, fuzzy
@@ -2130,7 +2112,7 @@ msgstr "%s nin %s"
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
 #: ../midori/sokoke.c:2198
 msgid "?B"
-msgstr ""
+msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
 #: ../midori/sokoke.c:2201