msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 16:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-02 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:45+0300\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org,xfce-i18n@xfce.org>\n"
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Hafif web tarayıcı "
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664
-#: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688
-#: ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:1683
+#: ../midori/main.c:1691 ../midori/main.c:1707
+#: ../midori/midori-websettings.c:314
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Eski geçmiş ögeleri silinemedi: %s\n"
-#: ../midori/main.c:445
+#: ../midori/main.c:457
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Ayarlar kaydedilemedi. %s"
-#: ../midori/main.c:483
+#: ../midori/main.c:495
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Arama motorları kaydedilemedi. %s"
-#: ../midori/main.c:502 ../midori/main.c:552 ../midori/main.c:572
+#: ../midori/main.c:514 ../midori/main.c:564 ../midori/main.c:584
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Yer imleri kaydedilemedi. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:602 ../midori/main.c:625
+#: ../midori/main.c:614 ../midori/main.c:637
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Çöp kutusu kaydedilemedi. %s"
-#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:924
+#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:936
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Oturum kaydedilemedi. %s"
-#: ../midori/main.c:868
+#: ../midori/main.c:880
msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr "Root yetki dosyası kullanılabilir değil. SSL yetkileri doğrulanamadı."
-#: ../midori/main.c:958
+#: ../midori/main.c:970
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "Midori son açıldığında çökmüş görünüyor. Bu devam ederse sorunu çözmek için aşağıdaki seçeneklerden biri deneyin."
-#: ../midori/main.c:973
+#: ../midori/main.c:985
msgid "Modify _preferences"
msgstr "_Tercihleri Değiştir"
-#: ../midori/main.c:977
+#: ../midori/main.c:989
msgid "Reset the last _session"
msgstr "Son _oturumu yeniden başlat"
-#: ../midori/main.c:982
+#: ../midori/main.c:994
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Tüm _eklentiler kapalı"
-#: ../midori/main.c:1217 ../midori/main.c:1937
+#: ../midori/main.c:1229 ../midori/main.c:1956
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Oturum yüklenemedi: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1336
+#: ../midori/main.c:1353
msgid "No filename specified"
msgstr "Dosya ismi belirtilmedi"
-#: ../midori/main.c:1355
+#: ../midori/main.c:1372
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Bilinmeyen bir sorun oluştu."
-#: ../midori/main.c:1386
+#: ../midori/main.c:1403
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1557
+#: ../midori/main.c:1575
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "ADRES'i web uygulaması gibi çalıştır"
-#: ../midori/main.c:1557
+#: ../midori/main.c:1575
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRES"
-#: ../midori/main.c:1560
+#: ../midori/main.c:1578
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "KLASÖR'ü yapılandırma klasörü olarak kullan"
-#: ../midori/main.c:1560
+#: ../midori/main.c:1578
msgid "FOLDER"
msgstr "KLASÖR"
-#: ../midori/main.c:1563
+#: ../midori/main.c:1581
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Bir tanılama diyaloğu göster"
-#: ../midori/main.c:1565
+#: ../midori/main.c:1583
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Belirtilen dosya ismini javascript olarak çalıştır"
-#: ../midori/main.c:1568
+#: ../midori/main.c:1586
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Belirtilen URI'nin bir ekran görüntüsünü al"
-#: ../midori/main.c:1571
+#: ../midori/main.c:1589
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Belirtilen komutu çalıştır"
-#: ../midori/main.c:1573
+#: ../midori/main.c:1591
msgid "Display program version"
msgstr "Uygulama sürümünü göster"
-#: ../midori/main.c:1575
+#: ../midori/main.c:1593
msgid "Addresses"
msgstr "Adresler"
-#: ../midori/main.c:1577
+#: ../midori/main.c:1595
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "ÖRNEK düzenli ifadeye göre URI engele"
-#: ../midori/main.c:1577
+#: ../midori/main.c:1595
msgid "PATTERN"
msgstr "ÖRNEK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1581
+#: ../midori/main.c:1599
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Kullanılmayan süre SANİYELER 'den sonra Midori'yi yeniden başlat"
-#: ../midori/main.c:1581
+#: ../midori/main.c:1599
msgid "SECONDS"
msgstr "SANİYELER"
-#: ../midori/main.c:1661
+#: ../midori/main.c:1680
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adresler]"
-#: ../midori/main.c:1689
+#: ../midori/main.c:1708
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Lütfen yorumlarınızı, isteklerinizi ve yakaladığınız hataları şuraya raporlayın:"
-#: ../midori/main.c:1691
+#: ../midori/main.c:1710
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Yeni sürümler için şuraya bakın:"
-#: ../midori/main.c:1788
+#: ../midori/main.c:1807
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Belirtilen yapılandırma dizini geçersiz."
-#: ../midori/main.c:1836
+#: ../midori/main.c:1855
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Şu anda Midori'nin başka bir örneği çalışıyor; ama cevap vermiyor.\n"
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1910
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Arama motorları yüklenemedi. %s\n"
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1939
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Yer imleri yüklenemedi: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1952
+#: ../midori/main.c:1971
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Çöp kutusu yüklenemedi: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1966
+#: ../midori/main.c:1985
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Geçmiş yüklenemedi: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1980
+#: ../midori/main.c:1999
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Şu hatalar ortaya çıktı:"
-#: ../midori/main.c:1996
+#: ../midori/main.c:2015
msgid "_Ignore"
msgstr "_Yoksay"
msgstr "_Uygulamadan:"
#: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757
-#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318
+#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319
#: ../katze/katze-utils.c:691
msgid "Custom..."
msgstr "Özel..."
msgid "_Automatic"
msgstr "Otom_atik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Çince (BIG5)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonca (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:224
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korece (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:225
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusça (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Son açılan sekmeleri göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
+msgid "Show last tabs without loading"
+msgstr "Yüklemeden son sekmeyi göster"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-websettings.c:243
msgid "New tab"
msgstr "Yeni sekme"
-#: ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:244
msgid "New window"
msgstr "Yeni pencere"
-#: ../midori/midori-websettings.c:244
+#: ../midori/midori-websettings.c:245
msgid "Current tab"
msgstr "Geçerli sekme"
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
msgid "Small icons"
msgstr "Küçük simgeler"
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
msgid "Text"
msgstr "Metin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:263
+#: ../midori/midori-websettings.c:264
msgid "Icons and text"
msgstr "Simgeler ve metin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:264
+#: ../midori/midori-websettings.c:265
msgid "Text beside icons"
msgstr "Simgelerin yanında metin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Otomatik (GNOME veya çevre)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP vekil sunucu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:281
+#: ../midori/midori-websettings.c:282
msgid "No proxy server"
msgstr "Vekil sunucu yok"
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
msgid "All cookies"
msgstr "Bütün çerezler"
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:298
msgid "Session cookies"
msgstr "Oturum çerezleri"
-#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667
+#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: ../midori/midori-websettings.c:314
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:370
+#: ../midori/midori-websettings.c:371
msgid "Remember last window size"
msgstr "Son pencerenin ölçülerini hatırla"
-#: ../midori/midori-websettings.c:371
+#: ../midori/midori-websettings.c:372
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Son pencere boyu kaydedilsin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:379
+#: ../midori/midori-websettings.c:380
msgid "Last window width"
msgstr "Son pencerenin eni"
-#: ../midori/midori-websettings.c:380
+#: ../midori/midori-websettings.c:381
msgid "The last saved window width"
msgstr "Son kaydedilmiş pencere eni"
-#: ../midori/midori-websettings.c:388
+#: ../midori/midori-websettings.c:389
msgid "Last window height"
msgstr "Son pencere yüksekliği"
-#: ../midori/midori-websettings.c:389
+#: ../midori/midori-websettings.c:390
msgid "The last saved window height"
msgstr "Son kaydedilmiş pencere yüksekliği"
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
msgid "Last panel position"
msgstr "Son panel pozisyonu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:415
+#: ../midori/midori-websettings.c:416
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Son kaydedilen panel pozisyonu"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:425
msgid "Last panel page"
msgstr "Son panel sayfası"
-#: ../midori/midori-websettings.c:425
+#: ../midori/midori-websettings.c:426
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Son kaydedilmiş panel sayfası"
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
msgid "Last Web search"
msgstr "Son Web Arama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:434
+#: ../midori/midori-websettings.c:435
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Kaydedilmiş son web arama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:444
msgid "Show Menubar"
msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:444
+#: ../midori/midori-websettings.c:445
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Menü çubuğu gösterilsin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:452
+#: ../midori/midori-websettings.c:453
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Gezinti Araç Çubuğunu Göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:453
+#: ../midori/midori-websettings.c:454
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Navigasyon çubuğu gösterilsin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:461
+#: ../midori/midori-websettings.c:462
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Yer İmi Araç Çubuğunu Göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:462
+#: ../midori/midori-websettings.c:463
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Yer imi araç çubuğu gösterilsin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
msgid "Show Panel"
msgstr "Paneli Göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:471
+#: ../midori/midori-websettings.c:472
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Panel çubuğu gösterilsin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:486
+#: ../midori/midori-websettings.c:487
msgid "Show Transferbar"
msgstr "Aktarım çubuğunu göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:487
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
msgid "Whether to show the transferbar"
msgstr "Aktarım çubuğu göster açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:495
+#: ../midori/midori-websettings.c:496
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:496
+#: ../midori/midori-websettings.c:497
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Durum çubuğu gösterilsin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:505
+#: ../midori/midori-websettings.c:506
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Araç Çubuğu Biçimi:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:506
+#: ../midori/midori-websettings.c:507
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunun biçimi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:522
+#: ../midori/midori-websettings.c:523
msgid "Show progress in location entry"
msgstr "Yerel girdideki ilerlemeyi göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:523
+#: ../midori/midori-websettings.c:524
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
msgstr "Yerel girdideki yükleme ilerleyişini göster açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:538
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
msgid "Search engines in location completion"
msgstr "Konum tamamlamada arama motorları"
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
msgstr "Konum tamamlamada arama motorlarını göster açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:547
+#: ../midori/midori-websettings.c:548
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Araç Çubuğu Öğeleri"
-#: ../midori/midori-websettings.c:548
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunun üzerinde gösterilecek ögeler"
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Küçük Yan Panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Yan panel küçük gösterilsin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
msgid "Show operating controls of the panel"
msgstr "Panelin işletme kontrollerini göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:573
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
msgstr "Panelin işletme kontrollerini göster açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:588
+#: ../midori/midori-websettings.c:589
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Kenar panelini sağda hizala"
-#: ../midori/midori-websettings.c:589
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Kenar panelini sağa hizala açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:604
+#: ../midori/midori-websettings.c:605
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Panelleri ayrı pencerelerde aç"
-#: ../midori/midori-websettings.c:605
+#: ../midori/midori-websettings.c:606
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Her zaman panelleri ayrı pencerelerde aç açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:614
+#: ../midori/midori-websettings.c:615
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Midori başlarken:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:615
+#: ../midori/midori-websettings.c:616
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Midori başlatılırken ne yapılacak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:624
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
msgid "Homepage:"
msgstr "Anasayfa:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
msgid "The homepage"
msgstr "Anasayfa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:640
+#: ../midori/midori-websettings.c:641
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Çökme diyaloğunu göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:642
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Midori çöktükten sonra bir diyalog göster"
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:657
+#: ../midori/midori-websettings.c:658
msgid "Show speed dial in new tabs"
msgstr "Yeni sekmede hızlı aramayı göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:658
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
msgstr "Yeni açılan sekmelerde hızlı aramayı göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:666
+#: ../midori/midori-websettings.c:667
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "İndirilen dosyaları kaydet:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:667
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "İndirilen dosyaların kaydedileceği dizin"
-#: ../midori/midori-websettings.c:688
+#: ../midori/midori-websettings.c:689
msgid "Ask for the destination folder"
msgstr "Hedef klasörü sor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:689
+#: ../midori/midori-websettings.c:690
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
msgstr "Bir dosyayı indirirken hedef dizini sor açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:708
+#: ../midori/midori-websettings.c:709
msgid "Notify when a transfer has been completed"
msgstr "Bir aktarım bittiğinde uyar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:709
+#: ../midori/midori-websettings.c:710
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
msgstr "Bir aktarım bittiğinde bir uyarı göster açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
msgid "Download Manager"
msgstr "İndirme Yöneticisi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
+#: ../midori/midori-websettings.c:723
msgid "An external download manager"
msgstr "Harici indirme yöneticisi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:731
msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Düzenleyici"
-#: ../midori/midori-websettings.c:731
+#: ../midori/midori-websettings.c:732
msgid "An external text editor"
msgstr "Harici metin düzenleyici"
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
msgid "News Aggregator"
msgstr "Haber Toplayıcı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "An external news aggregator"
msgstr "Harici bir haber toplayıcıda"
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
msgid "Location entry Search"
msgstr "Konum Girişi Arama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:756
+#: ../midori/midori-websettings.c:757
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "Konum girişi içinde yapılacak arama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Tercih Edilen Kodlama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:765
+#: ../midori/midori-websettings.c:766
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Tercih edilen karakter kodlaması"
-#: ../midori/midori-websettings.c:775
+#: ../midori/midori-websettings.c:776
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Sekme Çubuğunu Her Zaman Göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:776
+#: ../midori/midori-websettings.c:777
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Sekme çubuğunu her zaman göster"
-#: ../midori/midori-websettings.c:784
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Sekmelerde kapatma düğmesi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
+#: ../midori/midori-websettings.c:786
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Sekmelerde kapatma düğmesi olsun"
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:794
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Yeni sayfaları aç:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:794
+#: ../midori/midori-websettings.c:795
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Yeni sayfaların açılacağı yer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:803
+#: ../midori/midori-websettings.c:804
msgid "Open external pages in:"
msgstr "Harici sayfaları aç:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:804
+#: ../midori/midori-websettings.c:805
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr "Harici açılmış sayfaların açılacağı yer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:813
+#: ../midori/midori-websettings.c:814
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Orta tuşla seçimi aç"
-#: ../midori/midori-websettings.c:814
+#: ../midori/midori-websettings.c:815
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Orta tuşla tıklamasıyla bir adres yükle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:822
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Sekmeleri arkaplanda aç"
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:824
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Sekmeler arka planda açılsın"
-#: ../midori/midori-websettings.c:831
+#: ../midori/midori-websettings.c:832
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Sekmeleri geçerli sekmeden sonrakine aç"
-#: ../midori/midori-websettings.c:832
+#: ../midori/midori-websettings.c:833
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Yeni sekmelerin hangi sekmeden sonra açılacağını belirle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:840
+#: ../midori/midori-websettings.c:841
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Açılır pencereleri sekmelerde aç"
-#: ../midori/midori-websettings.c:841
+#: ../midori/midori-websettings.c:842
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Açılır pencereler sekmelerde açılsın"
-#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically"
msgstr "Resimleri otomatik yükle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:852
+#: ../midori/midori-websettings.c:853
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Resimleri otomatik yükle ve görüntüle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100
+#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100
msgid "Enable scripts"
msgstr "Betiklere izin ver"
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
+#: ../midori/midori-websettings.c:861
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Kodlama dilleri yerleştirmesi açık"
-#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112
+#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Netscape eklentileri açık"
-#: ../midori/midori-websettings.c:868
+#: ../midori/midori-websettings.c:869
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "Gömülü Netscape eklenti nesneleri açık"
-#: ../midori/midori-websettings.c:884
+#: ../midori/midori-websettings.c:885
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "HTML5 veritabanı desteği açık"
-#: ../midori/midori-websettings.c:885
+#: ../midori/midori-websettings.c:886
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "HTML5 veritabanı desteği açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:891
+#: ../midori/midori-websettings.c:892
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "HTML5 yerel depolama desteği açık"
-#: ../midori/midori-websettings.c:892
+#: ../midori/midori-websettings.c:893
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "HTML5 yerel depolama desteği açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:900
+#: ../midori/midori-websettings.c:901
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık"
-#: ../midori/midori-websettings.c:901
+#: ../midori/midori-websettings.c:902
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:926
+#: ../midori/midori-websettings.c:927
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Metni ve Resimleri yakınlaştır"
-#: ../midori/midori-websettings.c:927
+#: ../midori/midori-websettings.c:928
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Metni ve Resimleri yakınlaştır açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:942
+#: ../midori/midori-websettings.c:943
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Yazarken satır içinde ara"
-#: ../midori/midori-websettings.c:943
+#: ../midori/midori-websettings.c:944
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Yazarken otomatik satır içinde ara açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:958
+#: ../midori/midori-websettings.c:959
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Hareketli kaydırma"
-#: ../midori/midori-websettings.c:959
+#: ../midori/midori-websettings.c:960
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr "Kaydırma hıza göre hareketli olarak taşınacak açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:967
+#: ../midori/midori-websettings.c:968
msgid "Accept cookies"
msgstr "Çerezleri kabul et"
-#: ../midori/midori-websettings.c:968
+#: ../midori/midori-websettings.c:969
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr "Kabul edilecek çerez türleri"
-#: ../midori/midori-websettings.c:984
+#: ../midori/midori-websettings.c:985
msgid "Original cookies only"
msgstr "Sadece gerçek çerezler"
-#: ../midori/midori-websettings.c:985
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr "Sadece asıl internet sitelerinden gelen çerezleri kabul et"
-#: ../midori/midori-websettings.c:993
+#: ../midori/midori-websettings.c:994
msgid "Maximum cookie age"
msgstr "En çok çerez süresi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:994
+#: ../midori/midori-websettings.c:995
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Çerezlerin saklanacağı en çok gün sayısı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1011
+#: ../midori/midori-websettings.c:1012
msgid "Remember last visited pages"
msgstr "Son ziyaret edilen sayfaları hatırla"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1012
+#: ../midori/midori-websettings.c:1013
msgid "Whether the last visited pages are saved"
msgstr "Eğer son ziyaret edilen sayfalar kaydedilmişse"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1020
+#: ../midori/midori-websettings.c:1021
msgid "Maximum history age"
msgstr "En çok geçmiş süresi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1021
+#: ../midori/midori-websettings.c:1022
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Geçmişin saklanacağı en çok gün sayısı"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1029
+#: ../midori/midori-websettings.c:1030
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Son indirilmiş dosyaları hatırla"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1030
+#: ../midori/midori-websettings.c:1031
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr "Eğer son indirilmiş dosyalar kaydedilmişse"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1047
+#: ../midori/midori-websettings.c:1048
msgid "Proxy server"
msgstr "Vekil sunucu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1048
+#: ../midori/midori-websettings.c:1049
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Kullanılacak vekil sunucunun türü"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1057
+#: ../midori/midori-websettings.c:1058
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Vekil Sunucu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1058
+#: ../midori/midori-websettings.c:1059
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "HTTP bağlantıları için kullanılan vekil sunucu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1073
+#: ../midori/midori-websettings.c:1074
msgid "Detect proxy server automatically"
msgstr "Vekil sunucuyu otomatik olarak belirle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1074
+#: ../midori/midori-websettings.c:1075
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
msgstr "Vekil sunucuyu ortamdan otomatik olarak belirle açık/kapalı"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1090
+#: ../midori/midori-websettings.c:1091
msgid "Identify as"
msgstr "Belirle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1091
+#: ../midori/midori-websettings.c:1092
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Web sayfasını belirle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1107
+#: ../midori/midori-websettings.c:1108
msgid "Identification string"
msgstr "Tanımlama dizesi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1108
+#: ../midori/midori-websettings.c:1109
msgid "The application identification string"
msgstr "Uygulama tanımlama dizesi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1123
+#: ../midori/midori-websettings.c:1124
msgid "Preferred languages"
msgstr "Tercih diller"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1124
+#: ../midori/midori-websettings.c:1125
msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr "Çok dilli web sayfalarını taramak için önerilen dillerin listesi bir virgül ile ayrılır, örneğin \"de\",\"ru,nl\" veya \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1139
+#: ../midori/midori-websettings.c:1140
msgid "Clear private data"
msgstr "Kişisel veri temizle"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1140
+#: ../midori/midori-websettings.c:1141
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4540
-#: ../midori/midori-view.c:4544
+#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560
+#: ../midori/midori-view.c:4564
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Hata - %s"
msgstr "Bu kısayolu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../midori/midori-view.c:3518
-msgid "Set number of columns"
-msgstr "Sütun sayısını ayarla"
+msgid "Set number of columns and rows"
+msgstr "Satır ve sütun sayısını ayarla"
#: ../midori/midori-view.c:3519
-msgid "Enter number of columns:"
-msgstr "Sütun sayısını gir"
+msgid "Enter number of columns and rows:"
+msgstr "Satır ve sütun sayısını gir"
#: ../midori/midori-view.c:3520
-msgid "Set number of shortcuts"
-msgstr "Kısayol sayısını ayarla"
+msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
+msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3521
-msgid "Enter number of shortcuts:"
-msgstr "Kısayol sayısını gir"
+msgid "Thumb size:"
+msgstr "Küçük resim boyutu:"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3522
+msgid "Small"
+msgstr "Küçük"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3523
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
-#: ../midori/midori-view.c:3547
+#: ../midori/midori-view.c:3524
+msgid "Big"
+msgstr "Büyük"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3550
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Belge görüntülenemedi"
-#: ../midori/midori-view.c:3570
+#: ../midori/midori-view.c:3573
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Kurulmuş belgelendirme yok"
-#: ../midori/midori-view.c:3820
+#: ../midori/midori-view.c:3694
+msgid "Page loading delayed"
+msgstr "Sayfa yükleme gecikmesi"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3695
+msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3696
+msgid "Load Page"
+msgstr "Sayfa Yükle"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3840
msgid "Blank page"
msgstr "Boş sayfa"
-#: ../midori/midori-view.c:4080
+#: ../midori/midori-view.c:4100
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Sekmeyi Çoğalt"
-#: ../midori/midori-view.c:4085
+#: ../midori/midori-view.c:4105
msgid "_Restore Tab"
msgstr "Sekmeyi Ye_rleştir"
-#: ../midori/midori-view.c:4085
+#: ../midori/midori-view.c:4105
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "Sekmeyi küçült"
-#: ../midori/midori-view.c:4091
+#: ../midori/midori-view.c:4111
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat"
-#: ../midori/midori-view.c:4763
+#: ../midori/midori-view.c:4783
msgid "Print background images"
msgstr "Arkaplan resimlerini yazdır"
-#: ../midori/midori-view.c:4764
+#: ../midori/midori-view.c:4784
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Arka fon resimlerini yaz açık/kapalı"
-#: ../midori/midori-view.c:4816 ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../midori/midori-view.c:4836 ../midori/midori-preferences.c:381
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Sekmeleri bir dikey panelde göster"
-#: ../extensions/tab-switcher.c:395
+#: ../extensions/tab-switcher.c:402
msgid "Tab History List"
msgstr "Sekme Geçmiş Listesi"
-#: ../extensions/tab-switcher.c:396
+#: ../extensions/tab-switcher.c:403
msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
msgstr "Son kullanım tarafından seçilmiş bir listeden seçilerek sekmelerin değişmesine izin verir"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Diskteki HTTP iletişimi önbelleği"
+#~ msgid "Set number of shortcuts"
+#~ msgstr "Kısayol sayısını ayarla"
+
+#~ msgid "Enter number of shortcuts:"
+#~ msgstr "Kısayol sayısını gir"
+
#~ msgid "User_styles"
#~ msgstr "Kullanıcı _biçimleri"