#: ../midori/main.c:1902
msgid "Private browsing, no changes are saved"
-msgstr ""
+msgstr "גלישה פרטית, השינויים לא נשמרים"
#: ../midori/main.c:1904
-#, fuzzy
msgid "Show a diagnostic dialog"
-msgstr "הצג חלון קריסה"
+msgstr "הצגת חלון ניתוח"
#: ../midori/main.c:1906
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "_חלון חדש"
#: ../midori/midori-app.c:1346
-#, fuzzy
msgid "New _Folder"
-msgstr "תיקייה חדשה"
+msgstr "תיקייה _חדשה"
#: ../midori/midori-array.c:522
msgid "File not found."
msgstr "_תיקייה:"
#: ../midori/midori-browser.c:859
-#, fuzzy
msgid "Add to _Speed Dial"
-msgstr "×\94×\95סף _×\9cחיוג מהיר"
+msgstr "×\94×\95ספ×\94 ×\9c_חיוג מהיר"
#: ../midori/midori-browser.c:872
msgid "Show in the tool_bar"
#: ../midori/midori-browser.c:958
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ „%s“ בתיקייה זו."
#: ../midori/midori-browser.c:960
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
-msgstr ""
+msgstr "אין לך הרשאות לכתוב למיקום זה."
#: ../midori/midori-browser.c:967
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "אין די מקום פנוי כדי להוריד את „%s“."
#: ../midori/midori-browser.c:970
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ זקוק ל־%s אך נותרו רק %s."
#: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4352
msgid "Save file as"
msgstr "שמור קובץ בשם"
#: ../midori/midori-browser.c:1323
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "_חלון חדש"
+msgstr "חלון חדש"
#: ../midori/midori-browser.c:1323
msgid "A new window has been opened"