]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
authorSamed Beyribey <beyribey@gmail.com>
Sat, 15 May 2010 12:30:04 +0000 (14:30 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Sat, 15 May 2010 12:30:04 +0000 (14:30 +0200)
New status: 611 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/tr.po

index a21e1952f93bb39646c8b9653ea3e8f284fcf01f..71654aa91f5b08a41ecaa0a970fb6cc2d69b9ed4 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-09 16:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-15 10:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:45+0300\n"
 "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org,xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Hafif web tarayıcı "
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1336 ../midori/main.c:1664
 #: ../midori/main.c:1672 ../midori/main.c:1688
-#: ../midori/midori-websettings.c:318
+#: ../midori/midori-websettings.c:313
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -85,17 +85,12 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Oturum kaydedilemedi. %s"
 
 #: ../midori/main.c:868
-msgid ""
-"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr "Root yetki dosyası kullanılabilir değil. SSL yetkileri doğrulanamadı."
 
 #: ../midori/main.c:958
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
-"Midori son açıldığında çökmüş görünüyor. Bu devam ederse sorunu çözmek için "
-"aşağıdaki seçeneklerden biri deneyin."
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr "Midori son açıldığında çökmüş görünüyor. Bu devam ederse sorunu çözmek için aşağıdaki seçeneklerden biri deneyin."
 
 #: ../midori/main.c:973
 msgid "Modify _preferences"
@@ -190,9 +185,7 @@ msgstr "[Adresler]"
 
 #: ../midori/main.c:1689
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr ""
-"Lütfen yorumlarınızı, isteklerinizi ve yakaladığınız hataları şuraya "
-"raporlayın:"
+msgstr "Lütfen yorumlarınızı, isteklerinizi ve yakaladığınız hataları şuraya raporlayın:"
 
 #: ../midori/main.c:1691
 msgid "Check for new versions at:"
@@ -337,7 +330,7 @@ msgstr "Dosya %s ihtiyaç duyuyor ancak %s kaldı."
 msgid "Save file as"
 msgstr "Dosyayı kaydet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:271
+#: ../midori/midori-browser.c:1393 ../panels/midori-transfers.c:270
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s nin %s"
@@ -364,7 +357,7 @@ msgid "New feed"
 msgstr "Yeni kaynak"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2439 ../midori/midori-browser.c:5576
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:242
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:233
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Yeni bir yer imi ekle"
 
@@ -389,18 +382,18 @@ msgstr "Harici uygulama çalıştırılamadı."
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Yeni geçmiş ögesi ekleme hatası: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4360 ../panels/midori-bookmarks.c:795
-#: ../panels/midori-history.c:751
+#: ../midori/midori-browser.c:4360 ../panels/midori-bookmarks.c:779
+#: ../panels/midori-history.c:750
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Hepsini _Sekmelerde aç"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4367 ../panels/midori-bookmarks.c:801
-#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
+#: ../midori/midori-browser.c:4367 ../panels/midori-bookmarks.c:785
+#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4370 ../panels/midori-bookmarks.c:803
-#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
+#: ../midori/midori-browser.c:4370 ../panels/midori-bookmarks.c:787
+#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencerede aç"
 
@@ -424,7 +417,7 @@ msgstr "Konqueror"
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4618 ../panels/midori-bookmarks.c:271
+#: ../midori/midori-browser.c:4618
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Yerimleri içe aktarılıyor..."
 
@@ -437,7 +430,7 @@ msgid "_Application:"
 msgstr "_Uygulamadan:"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4659 ../midori/midori-browser.c:5685
-#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323
+#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318
 #: ../katze/katze-utils.c:691
 msgid "Custom..."
 msgstr "Özel..."
@@ -503,15 +496,8 @@ msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Hafif bir web tarayıcı."
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5096
-msgid ""
-"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Bu kütüphane özgür yazılımdır; GNU'nun -Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
-"yayımlanan Genel Kamu Lisansı sürüm 2.1 veya (seçiminize bağlı) daha eski "
-"bir sürüm- şartları altında yeniden dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. "
+msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Bu kütüphane özgür yazılımdır; GNU'nun -Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan Genel Kamu Lisansı sürüm 2.1 veya (seçiminize bağlı) daha eski bir sürüm- şartları altında yeniden dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. "
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5115
 msgid "translator-credits"
@@ -918,7 +904,7 @@ msgstr "Durum çubuğunu göster"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "Otom_atik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5666 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5666 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Çince (BIG5)"
 
@@ -927,19 +913,19 @@ msgstr "Çince (BIG5)"
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japonca (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5673 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-browser.c:5673 ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korece (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5676 ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-browser.c:5676 ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusça (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5679 ../midori/midori-websettings.c:230
+#: ../midori/midori-browser.c:5679 ../midori/midori-websettings.c:225
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:231
+#: ../midori/midori-browser.c:5682 ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
 
@@ -1028,7 +1014,7 @@ msgstr "Eşleşenleri Vurgula"
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Arama Çubuğunu Kapat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6678 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../midori/midori-browser.c:6678 ../panels/midori-transfers.c:141
 msgid "Clear All"
 msgstr "Hepsini Temizle"
 
@@ -1062,619 +1048,615 @@ msgstr "Veritabanı ifadesi çalıştırma hatası\n"
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Ya_pıştır ve ilerle"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435
+#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434
 msgid "Detach chosen panel from the window"
 msgstr "Pencereden seçilmiş paneli ayır"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447
-#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643
+#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446
+#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Kenar panelini sağa hizala"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458
+#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457
 msgid "Close panel"
 msgstr "Paneli kapat"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644
+#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Kenar panelini sola hizala"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:798
+#: ../midori/midori-panel.c:797
 msgid "Hide operating controls"
 msgstr "İşlem kontrollerini gizle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:209
+#: ../midori/midori-websettings.c:204
 msgid "Show Blank page"
 msgstr "Boş sayfa göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:210
+#: ../midori/midori-websettings.c:205
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Anasayfa göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:211
+#: ../midori/midori-websettings.c:206
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Son açılan sekmeleri göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:247
+#: ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "New tab"
 msgstr "Yeni sekme"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:248
+#: ../midori/midori-websettings.c:243
 msgid "New window"
 msgstr "Yeni pencere"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:249
+#: ../midori/midori-websettings.c:244
 msgid "Current tab"
 msgstr "Geçerli sekme"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:264
+#: ../midori/midori-websettings.c:259
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:265
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
 msgid "Icons"
 msgstr "Simgeler"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:266
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
 msgid "Small icons"
 msgstr "Küçük simgeler"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:267
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:268
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Simgeler ve metin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:269
+#: ../midori/midori-websettings.c:264
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Simgelerin yanında metin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:284
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Otomatik (GNOME veya çevre)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:285
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "HTTP vekil sunucu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:286
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Vekil sunucu yok"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:301
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
 msgid "All cookies"
 msgstr "Bütün çerezler"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:302
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
 msgid "Session cookies"
 msgstr "Oturum çerezleri"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../katze/katze-utils.c:667
+#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:667
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../midori/midori-websettings.c:314
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:320
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:321
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:322
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:375
+#: ../midori/midori-websettings.c:370
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Son pencerenin ölçülerini hatırla"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:376
+#: ../midori/midori-websettings.c:371
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Son pencere boyu kaydedilsin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:384
+#: ../midori/midori-websettings.c:379
 msgid "Last window width"
 msgstr "Son pencerenin eni"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:385
+#: ../midori/midori-websettings.c:380
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Son kaydedilmiş pencere eni"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:393
+#: ../midori/midori-websettings.c:388
 msgid "Last window height"
 msgstr "Son pencere yüksekliği"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:394
+#: ../midori/midori-websettings.c:389
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Son kaydedilmiş pencere yüksekliği"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Son panel pozisyonu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Son kaydedilen panel pozisyonu"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:429
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Son panel sayfası"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:430
+#: ../midori/midori-websettings.c:425
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Son kaydedilmiş panel sayfası"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:438
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Son Web Arama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:439
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Kaydedilmiş son web arama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
+#: ../midori/midori-websettings.c:443
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:449
+#: ../midori/midori-websettings.c:444
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Menü çubuğu gösterilsin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:452
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Gezinti Araç Çubuğunu Göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:458
+#: ../midori/midori-websettings.c:453
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Navigasyon çubuğu gösterilsin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
+#: ../midori/midori-websettings.c:461
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Yer İmi Araç Çubuğunu Göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:467
+#: ../midori/midori-websettings.c:462
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Yer imi araç çubuğu gösterilsin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:470
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Paneli Göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:476
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Panel çubuğu gösterilsin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:491
+#: ../midori/midori-websettings.c:486
 msgid "Show Transferbar"
 msgstr "Aktarım çubuğunu göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:487
 msgid "Whether to show the transferbar"
 msgstr "Aktarım çubuğu göster açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:500
+#: ../midori/midori-websettings.c:495
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
+#: ../midori/midori-websettings.c:496
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Durum çubuğu gösterilsin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:505
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Araç Çubuğu Biçimi:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:506
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunun biçimi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:527
+#: ../midori/midori-websettings.c:522
 msgid "Show progress in location entry"
 msgstr "Yerel girdideki ilerlemeyi göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:528
+#: ../midori/midori-websettings.c:523
 msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
 msgstr "Yerel girdideki yükleme ilerleyişini göster açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:543
+#: ../midori/midori-websettings.c:538
 msgid "Search engines in location completion"
 msgstr "Konum tamamlamada arama motorları"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:544
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
 msgid "Whether to show search engines in the location completion"
 msgstr "Konum tamamlamada arama motorlarını göster açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:552
+#: ../midori/midori-websettings.c:547
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Araç Çubuğu Öğeleri"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:553
+#: ../midori/midori-websettings.c:548
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunun üzerinde gösterilecek ögeler"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:561
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Küçük Yan Panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:562
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Yan panel küçük gösterilsin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:577
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
 msgid "Show operating controls of the panel"
 msgstr "Panelin işletme kontrollerini göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:578
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
 msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
 msgstr "Panelin işletme kontrollerini göster açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:593
+#: ../midori/midori-websettings.c:588
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Kenar panelini sağda hizala"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:594
+#: ../midori/midori-websettings.c:589
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Kenar panelini sağa hizala açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
+#: ../midori/midori-websettings.c:604
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Panelleri ayrı pencerelerde aç"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:610
+#: ../midori/midori-websettings.c:605
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Her zaman panelleri ayrı pencerelerde aç açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:619
+#: ../midori/midori-websettings.c:614
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Midori başlarken:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:620
+#: ../midori/midori-websettings.c:615
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Midori başlatılırken ne yapılacak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:624
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Anasayfa:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:630
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
 msgid "The homepage"
 msgstr "Anasayfa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:645
+#: ../midori/midori-websettings.c:640
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Çökme diyaloğunu göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:646
+#: ../midori/midori-websettings.c:641
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Midori çöktükten sonra bir diyalog göster"
 
 #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:662
+#: ../midori/midori-websettings.c:657
 msgid "Show speed dial in new tabs"
 msgstr "Yeni sekmede hızlı aramayı göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:663
+#: ../midori/midori-websettings.c:658
 msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
 msgstr "Yeni açılan sekmelerde hızlı aramayı göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:666
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "İndirilen dosyaları kaydet:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
+#: ../midori/midori-websettings.c:667
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "İndirilen dosyaların kaydedileceği dizin"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:693
+#: ../midori/midori-websettings.c:688
 msgid "Ask for the destination folder"
 msgstr "Hedef klasörü sor"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:694
+#: ../midori/midori-websettings.c:689
 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
 msgstr "Bir dosyayı indirirken hedef dizini sor açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:708
 msgid "Notify when a transfer has been completed"
 msgstr "Bir aktarım bittiğinde uyar"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:714
+#: ../midori/midori-websettings.c:709
 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
 msgstr "Bir aktarım bittiğinde bir uyarı göster açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:726
+#: ../midori/midori-websettings.c:721
 msgid "Download Manager"
 msgstr "İndirme Yöneticisi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:727
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
 msgid "An external download manager"
 msgstr "Harici indirme yöneticisi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:735
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Metin Düzenleyici"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:736
+#: ../midori/midori-websettings.c:731
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Harici metin düzenleyici"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:751
+#: ../midori/midori-websettings.c:746
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Haber Toplayıcı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:752
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Harici bir haber toplayıcıda"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:760
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
 msgid "Location entry Search"
 msgstr "Konum Girişi Arama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:761
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr "Konum girişi içinde yapılacak arama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:769
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Tercih Edilen Kodlama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:770
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Tercih edilen karakter kodlaması"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:780
+#: ../midori/midori-websettings.c:775
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Sekme Çubuğunu Her Zaman Göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:781
+#: ../midori/midori-websettings.c:776
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Sekme çubuğunu her zaman göster"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:789
+#: ../midori/midori-websettings.c:784
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Sekmelerde kapatma düğmesi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:790
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Sekmelerde kapatma düğmesi olsun"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:793
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Yeni sayfaları aç:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:794
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Yeni sayfaların açılacağı yer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:808
+#: ../midori/midori-websettings.c:803
 msgid "Open external pages in:"
 msgstr "Harici sayfaları aç:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:809
+#: ../midori/midori-websettings.c:804
 msgid "Where to open externally opened pages"
 msgstr "Harici açılmış sayfaların açılacağı yer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:818
+#: ../midori/midori-websettings.c:813
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Orta tuşla seçimi aç"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:819
+#: ../midori/midori-websettings.c:814
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Orta tuşla tıklamasıyla bir adres yükle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:827
+#: ../midori/midori-websettings.c:822
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Sekmeleri arkaplanda aç"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:828
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Sekmeler arka planda açılsın"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:836
+#: ../midori/midori-websettings.c:831
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Sekmeleri geçerli sekmeden sonrakine aç"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:837
+#: ../midori/midori-websettings.c:832
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "Yeni sekmelerin hangi sekmeden sonra açılacağını belirle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:840
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Açılır pencereleri sekmelerde aç"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:846
+#: ../midori/midori-websettings.c:841
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Açılır pencereler sekmelerde açılsın"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:851 ../extensions/statusbar-features.c:88
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Resimleri otomatik yükle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:857
+#: ../midori/midori-websettings.c:852
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Resimleri otomatik yükle ve görüntüle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100
+#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:100
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Betiklere izin ver"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:860
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Kodlama dilleri yerleştirmesi açık"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112
+#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:112
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Netscape eklentileri açık"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:873
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr "Gömülü Netscape eklenti nesneleri açık"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:889
+#: ../midori/midori-websettings.c:884
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "HTML5 veritabanı desteği açık"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:890
+#: ../midori/midori-websettings.c:885
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "HTML5 veritabanı desteği açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:891
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "HTML5 yerel depolama desteği açık"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:892
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "HTML5 yerel depolama desteği açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:900
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:901
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:931
+#: ../midori/midori-websettings.c:926
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Metni ve Resimleri yakınlaştır"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:932
+#: ../midori/midori-websettings.c:927
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Metni ve Resimleri yakınlaştır açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:947
+#: ../midori/midori-websettings.c:942
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr "Yazarken satır içinde ara"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:948
+#: ../midori/midori-websettings.c:943
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr "Yazarken otomatik satır içinde ara açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:963
+#: ../midori/midori-websettings.c:958
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr "Hareketli kaydırma"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:964
+#: ../midori/midori-websettings.c:959
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr "Kaydırma hıza göre hareketli olarak taşınacak açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
+#: ../midori/midori-websettings.c:967
 msgid "Accept cookies"
 msgstr "Çerezleri kabul et"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:973
+#: ../midori/midori-websettings.c:968
 msgid "What type of cookies to accept"
 msgstr "Kabul edilecek çerez türleri"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:989
+#: ../midori/midori-websettings.c:984
 msgid "Original cookies only"
 msgstr "Sadece gerçek çerezler"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:990
+#: ../midori/midori-websettings.c:985
 msgid "Accept cookies from the original website only"
 msgstr "Sadece asıl internet sitelerinden gelen çerezleri kabul et"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:993
 msgid "Maximum cookie age"
 msgstr "En çok çerez süresi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:999
+#: ../midori/midori-websettings.c:994
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Çerezlerin saklanacağı en çok gün sayısı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1016
+#: ../midori/midori-websettings.c:1011
 msgid "Remember last visited pages"
 msgstr "Son ziyaret edilen sayfaları hatırla"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1017
+#: ../midori/midori-websettings.c:1012
 msgid "Whether the last visited pages are saved"
 msgstr "Eğer son ziyaret edilen sayfalar kaydedilmişse"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1025
+#: ../midori/midori-websettings.c:1020
 msgid "Maximum history age"
 msgstr "En çok geçmiş süresi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1026
+#: ../midori/midori-websettings.c:1021
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Geçmişin saklanacağı en çok gün sayısı"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1034
+#: ../midori/midori-websettings.c:1029
 msgid "Remember last downloaded files"
 msgstr "Son indirilmiş dosyaları hatırla"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1035
+#: ../midori/midori-websettings.c:1030
 msgid "Whether the last downloaded files are saved"
 msgstr "Eğer son indirilmiş dosyalar kaydedilmişse"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1052
+#: ../midori/midori-websettings.c:1047
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Vekil sunucu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1053
+#: ../midori/midori-websettings.c:1048
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Kullanılacak vekil sunucunun türü"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1062
+#: ../midori/midori-websettings.c:1057
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "HTTP Vekil Sunucu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1063
+#: ../midori/midori-websettings.c:1058
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "HTTP bağlantıları için kullanılan vekil sunucu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1078
+#: ../midori/midori-websettings.c:1073
 msgid "Detect proxy server automatically"
 msgstr "Vekil sunucuyu otomatik olarak belirle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1079
+#: ../midori/midori-websettings.c:1074
 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
 msgstr "Vekil sunucuyu ortamdan otomatik olarak belirle açık/kapalı"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1095
+#: ../midori/midori-websettings.c:1090
 msgid "Identify as"
 msgstr "Belirle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1096
+#: ../midori/midori-websettings.c:1091
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Web sayfasını belirle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1112
+#: ../midori/midori-websettings.c:1107
 msgid "Identification string"
 msgstr "Tanımlama dizesi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1113
+#: ../midori/midori-websettings.c:1108
 msgid "The application identification string"
 msgstr "Uygulama tanımlama dizesi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1128
+#: ../midori/midori-websettings.c:1123
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Tercih diller"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1129
-msgid ""
-"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
-"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr ""
-"Çok dilli web sayfalarını taramak için önerilen dillerin listesi bir virgül "
-"ile ayrılır, örneğin \"de\",\"ru,nl\" veya \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+#: ../midori/midori-websettings.c:1124
+msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr "Çok dilli web sayfalarını taramak için önerilen dillerin listesi bir virgül ile ayrılır, örneğin \"de\",\"ru,nl\" veya \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1144
+#: ../midori/midori-websettings.c:1139
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Kişisel veri temizle"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1145
+#: ../midori/midori-websettings.c:1140
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi"
 
@@ -1682,197 +1664,197 @@ msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi"
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1190 ../midori/midori-view.c:4489
-#: ../midori/midori-view.c:4493
+#: ../midori/midori-view.c:1189 ../midori/midori-view.c:4488
+#: ../midori/midori-view.c:4492
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Hata - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1191
+#: ../midori/midori-view.c:1190
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Sayfa '%s' yüklenemedi."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1196
+#: ../midori/midori-view.c:1195
 msgid "Try again"
 msgstr "Tekrar deneyin"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:1237
+#: ../midori/midori-view.c:1236
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Bulunamadı - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1474 ../midori/midori-view.c:2311
+#: ../midori/midori-view.c:1473 ../midori/midori-view.c:2310
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "%s bir mesaj gönder"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2093 ../midori/midori-view.c:2473
+#: ../midori/midori-view.c:2092 ../midori/midori-view.c:2472
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Unsurları Kontrol _et"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2145 ../midori/midori-view.c:2215
+#: ../midori/midori-view.c:2144 ../midori/midori-view.c:2214
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Bağlantıyı Yeni _Sekmede Aç"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2149
+#: ../midori/midori-view.c:2148
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Bağlantıyı _Önalan Sekmede Aç"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2150
+#: ../midori/midori-view.c:2149
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Bağlantıyı _Arka Alan Sekmede Aç"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2153 ../midori/midori-view.c:2222
+#: ../midori/midori-view.c:2152 ../midori/midori-view.c:2221
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Bağlantıyı Yeni _Pencerede aç"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2156
+#: ../midori/midori-view.c:2155
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Bağlantıyı Web Uygulaması Olarak Aç"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2159
+#: ../midori/midori-view.c:2158
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Bağlantı konumunu _kopyala"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2162 ../midori/midori-view.c:2234
+#: ../midori/midori-view.c:2161 ../midori/midori-view.c:2233
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "Bağlantı konumunu kay_det"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2163 ../midori/midori-view.c:2228
+#: ../midori/midori-view.c:2162 ../midori/midori-view.c:2227
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "Bağlantı konumunu İnd_ir"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2167 ../midori/midori-view.c:2197
-#: ../midori/midori-view.c:2239
+#: ../midori/midori-view.c:2166 ../midori/midori-view.c:2196
+#: ../midori/midori-view.c:2238
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "İndirme _Yöneticisi ile indir"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2176
+#: ../midori/midori-view.c:2175
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Resm_i Yeni Sekmede Aç"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2179
+#: ../midori/midori-view.c:2178
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Resim _Adresini Kopyala"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2182
+#: ../midori/midori-view.c:2181
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Res_mi Kaydet"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2183
+#: ../midori/midori-view.c:2182
 msgid "Download I_mage"
 msgstr "Resm_i İndir"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2190
+#: ../midori/midori-view.c:2189
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Video _Adresini Kopyala"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2193
+#: ../midori/midori-view.c:2192
 msgid "Save _Video"
 msgstr "_Video kaydet"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2193
+#: ../midori/midori-view.c:2192
 msgid "Download _Video"
 msgstr "_Video İndir"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2256
+#: ../midori/midori-view.c:2255
 msgid "Search _with"
 msgstr "_ile ara"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2291 ../midori/midori-view.c:2298
+#: ../midori/midori-view.c:2290 ../midori/midori-view.c:2297
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "Web ara"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2319
+#: ../midori/midori-view.c:2318
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Adresi Yeni _Sekmede Aç"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2616
+#: ../midori/midori-view.c:2615
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Dosyayı aç veya indir"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2635
+#: ../midori/midori-view.c:2634
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Dosya Türü: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2638
+#: ../midori/midori-view.c:2637
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Dosya Türü: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2642
+#: ../midori/midori-view.c:2641
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s aç"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3190
+#: ../midori/midori-view.c:3189
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Sayfayı incele - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3455
+#: ../midori/midori-view.c:3454
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Hızlı arama"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3456
+#: ../midori/midori-view.c:3455
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Bir kısayol eklemek için tıklayın"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3457
+#: ../midori/midori-view.c:3456
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Kısayol adresi girin"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3458
+#: ../midori/midori-view.c:3457
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Kısayol başlığını girin"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3459
+#: ../midori/midori-view.c:3458
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Bu kısayolu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3496
+#: ../midori/midori-view.c:3495
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Belge görüntülenemedi"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3519
+#: ../midori/midori-view.c:3518
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Kurulmuş belgelendirme yok"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3769
+#: ../midori/midori-view.c:3768
 msgid "Blank page"
 msgstr "Boş sayfa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4029
+#: ../midori/midori-view.c:4028
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "Sekmeyi Çoğalt"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4034
+#: ../midori/midori-view.c:4033
 msgid "_Restore Tab"
 msgstr "Sekmeyi Ye_rleştir"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4034
+#: ../midori/midori-view.c:4033
 msgid "_Minimize Tab"
 msgstr "Sekmeyi küçült"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4040
+#: ../midori/midori-view.c:4039
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4661
+#: ../midori/midori-view.c:4660
 msgid "Print background images"
 msgstr "Arkaplan resimlerini yazdır"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4662
+#: ../midori/midori-view.c:4661
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Arka fon resimlerini yaz açık/kapalı"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4714 ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../midori/midori-view.c:4713 ../midori/midori-preferences.c:381
 msgid "Features"
 msgstr "Özellikler"
 
@@ -1924,8 +1906,7 @@ msgstr "Sabit genişlikte metin görüntülemek için kullanılacak yazıtipi ai
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:366
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
-msgstr ""
-"Sabit genişlikte görüntülenecek metin için kullanılacak yazıtipi boyutu"
+msgstr "Sabit genişlikte görüntülenecek metin için kullanılacak yazıtipi boyutu"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:368
 msgid "Minimum Font Size"
@@ -1954,9 +1935,7 @@ msgstr "Açılır pencere açmak için scriptlere izin ver"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:415
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
-msgstr ""
-"Scriptlerin otomatik olarak açılır pencere açmasına izin verilmesi "
-"açık/kapalı"
+msgstr "Scriptlerin otomatik olarak açılır pencere açmasına izin verilmesi açık/kapalı"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:419
 msgid "Spell Checking"
@@ -1976,12 +1955,8 @@ msgstr "Yazım sözlükleri:"
 
 #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
 #: ../midori/midori-preferences.c:429
-msgid ""
-"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
-"example \"en_GB,de_DE\""
-msgstr ""
-"Bir virgül yazım denetimi için kullanılacak dillerin listesini ayırır, "
-"örneğin \"en_GB, de_DE\""
+msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
+msgstr "Bir virgül yazım denetimi için kullanılacak dillerin listesini ayırır, örneğin \"en_GB, de_DE\""
 
 #. Page "Interface"
 #: ../midori/midori-preferences.c:435
@@ -2095,23 +2070,27 @@ msgstr "_Aktarımlar"
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape eklentileri"
 
+#: ../midori/sokoke.c:1307
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Yeni _Dizin"
+
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:111
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer imleri"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:250
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:241
 msgid "Edit the selected bookmark"
 msgstr "Seçili yer imini düzenle"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:258
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:249
 msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Seçili yer imini sil"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:278
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:262
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Yeni bir dizin ekle"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:608
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:592
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Ayraç</i>"
 
@@ -2128,8 +2107,7 @@ msgid "Erroneous clock time"
 msgstr "Saat zamanı hatalı"
 
 #: ../panels/midori-history.c:274
-msgid ""
-"The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
+msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
 msgstr "Saat geri kalmış. Lütfen mevcut saat ve tarihi kontrol edin"
 
 #: ../panels/midori-history.c:286
@@ -2155,28 +2133,28 @@ msgstr "Dün"
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "Bütün geçmiş ögelerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../panels/midori-history.c:438
+#: ../panels/midori-history.c:437
 msgid "Bookmark the selected history item"
 msgstr "Seçili geçmiş ögesini yer imlerine ekle"
 
-#: ../panels/midori-history.c:447
+#: ../panels/midori-history.c:446
 msgid "Delete the selected history item"
 msgstr "Seçili geçmiş öğesini sil"
 
-#: ../panels/midori-history.c:455
+#: ../panels/midori-history.c:454
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Bütün geçmişi sil"
 
-#: ../panels/midori-history.c:953
+#: ../panels/midori-history.c:952
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtre:"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:479
+#: ../panels/midori-transfers.c:478
 msgid "Open Destination _Folder"
 msgstr "Hedef _Dizini Aç"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:482
+#: ../panels/midori-transfers.c:481
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "Konum Bağlantısını Kopyala"
 
@@ -2236,44 +2214,40 @@ msgstr "Dizin seç"
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "%s için tercihler"
 
-#: ../extensions/adblock.c:413
+#: ../extensions/adblock.c:415
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Reklam filtresini yapılandır"
 
-#: ../extensions/adblock.c:445
+#: ../extensions/adblock.c:447
 #, c-format
-msgid ""
-"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
-"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
-msgstr ""
-"Metin girdisindeki ön yapılandırmalı filtre listesinin adresini yaz ve "
-"listeye eklemek için \"Ekle\"'yi tıkla. %s daha fazla liste bulabilirsin."
+msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgstr "Metin girdisindeki ön yapılandırmalı filtre listesinin adresini yaz ve listeye eklemek için \"Ekle\"'yi tıkla. %s daha fazla liste bulabilirsin."
 
-#: ../extensions/adblock.c:585
+#: ../extensions/adblock.c:587
 msgid "Configure _Advertisement filters..."
 msgstr "Rekl_am filtresini yapılandır..."
 
-#: ../extensions/adblock.c:839
+#: ../extensions/adblock.c:841
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Kuralı düzenle"
 
-#: ../extensions/adblock.c:852
+#: ../extensions/adblock.c:854
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Kural:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:906
+#: ../extensions/adblock.c:908
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Resim _Engelle"
 
-#: ../extensions/adblock.c:911
+#: ../extensions/adblock.c:913
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bağlantıyı engelle"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1485
+#: ../extensions/adblock.c:1489
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Reklam engelleyici"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1486
+#: ../extensions/adblock.c:1490
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Filtre listesine göre reklamları engelle"
 
@@ -2326,12 +2300,8 @@ msgid "Delete All"
 msgstr "Hepsini Sil"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
-msgid ""
-"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
-"deleted which match the filter."
-msgstr ""
-"Görünen çerezlerin hepsini sil. Eğer filtre ayarlanmışsa sadece bu "
-"filtrelenen bu çerezler silinecek."
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgstr "Görünen çerezlerin hepsini sil. Eğer filtre ayarlanmışsa sadece bu filtrelenen bu çerezler silinecek."
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
 msgid "Expand All"
@@ -2404,12 +2374,8 @@ msgid "_Collapse All"
 msgstr "Hepsini _Kapat"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
-msgstr ""
-"Girilmiş filtrenin, sadece çerezlerin adını veya alan adını takip ettiğini "
-"gösterecek bir filtre dizisi girin."
+msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
+msgstr "Girilmiş filtrenin, sadece çerezlerin adını veya alan adını takip ettiğini gösterecek bir filtre dizisi girin."
 
 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
 msgid "_Cookie Manager"
@@ -2580,8 +2546,7 @@ msgstr "Durum Çubuğu Özellikleri"
 
 #: ../extensions/statusbar-features.c:150
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
-msgstr ""
-"Web sayfasının açılmasında ve kapanmasında özellikleri kolayca kilitler"
+msgstr "Web sayfasının açılmasında ve kapanmasında özellikleri kolayca kilitler"
 
 #: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625
 msgid "Tab Panel"
@@ -2601,21 +2566,15 @@ msgstr "Sekme Geçmiş Listesi"
 
 #: ../extensions/tab-switcher.c:396
 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
-msgstr ""
-"Son kullanım tarafından seçilmiş bir listeden seçilerek sekmelerin "
-"değişmesine izin verir"
+msgstr "Son kullanım tarafından seçilmiş bir listeden seçilerek sekmelerin değişmesine izin verir"
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:389
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:405
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
-"and drop."
-msgstr ""
-"Araç çubuğunda görüntülenecek ögeleri seç. Ögeler sürükle bırak yöntemiyle "
-"yerleştirilebilir."
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
+msgstr "Araç çubuğunda görüntülenecek ögeleri seç. Ögeler sürükle bırak yöntemiyle yerleştirilebilir."
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:421
 msgid "Available Items"