# Slovak translations for midori package.
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
-# Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com> 2009
+# Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com> 2009, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 12:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Ľahký internetový prehliadač"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1484
-#: ../midori/main.c:1492 ../midori/main.c:1503
-#: ../midori/midori-websettings.c:285
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1517
+#: ../midori/main.c:1525 ../midori/main.c:1536
+#: ../midori/midori-websettings.c:287
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
#: ../midori/main.c:96
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia sa nemôže načítať: %s\n"
#: ../midori/main.c:151
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota '%s' nie je platná pre %s"
#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:238
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná hodnota '%s' v konfigurácii"
#: ../midori/main.c:350
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo otvorenie databázy: %s\n"
#: ../midori/main.c:382
#, c-format
#: ../midori/main.c:1366
msgid "An unknown error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Nastala neznáma chyba."
-#: ../midori/main.c:1399
+#: ../midori/main.c:1398
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snímok uložený do: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1421
+#: ../midori/main.c:1447
msgid "Run ADDRESS as a web application"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť ADDRESS ako webovú aplikáciu"
-#: ../midori/main.c:1421
+#: ../midori/main.c:1447
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1423
+#: ../midori/main.c:1449
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Použiť PRIEČINOK ako konfiguračný priečinok"
-#: ../midori/main.c:1423
+#: ../midori/main.c:1449
msgid "FOLDER"
msgstr "PRIEČINOK"
-#: ../midori/main.c:1426
+#: ../midori/main.c:1451
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1430
+#: ../midori/main.c:1454
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1433
+#: ../midori/main.c:1457
msgid "Execute the specified command"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1435
+#: ../midori/main.c:1459
msgid "Display program version"
msgstr "Zobraziť verziu programu"
-#: ../midori/main.c:1437
+#: ../midori/main.c:1461
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
-#: ../midori/main.c:1481
+#: ../midori/main.c:1514
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adresy]"
-#: ../midori/main.c:1504
+#: ../midori/main.c:1537
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Vaše komentáre, požiadavky a chyby prosím posielajte na:"
-#: ../midori/main.c:1506
+#: ../midori/main.c:1539
msgid "Check for new versions at:"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1585
+#: ../midori/main.c:1619
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1621
+#: ../midori/main.c:1655
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1671
+#: ../midori/main.c:1715
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1683
+#: ../midori/main.c:1727
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Záložky nie je možné načítať: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1698
+#: ../midori/main.c:1742
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sedenie nie je možné načítať: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1711
+#: ../midori/main.c:1755
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvorené karty nemôžu byť načítane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1724
+#: ../midori/main.c:1768
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Históriu nie je možné načítať: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1736
+#: ../midori/main.c:1780
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo k nasledujúcim chybám:"
-#: ../midori/main.c:1752
+#: ../midori/main.c:1796
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať"
-#: ../midori/midori-array.c:236
+#: ../midori/midori-array.c:250
msgid "File not found."
msgstr "Súbor sa nenašiel."
-#: ../midori/midori-array.c:244 ../midori/midori-array.c:253
+#: ../midori/midori-array.c:258 ../midori/midori-array.c:267
msgid "Malformed document."
msgstr "Nesprávny formát dokumentu."
-#: ../midori/midori-array.c:410 ../midori/sokoke.c:700
+#: ../midori/midori-array.c:429 ../midori/sokoke.c:694
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "Zapisovanie zlyhalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:302 ../midori/midori-browser.c:4047
-#: ../midori/midori-browser.c:4053
+#: ../midori/midori-browser.c:307 ../midori/midori-browser.c:4229
+#: ../midori/midori-browser.c:4235
msgid "Reload the current page"
msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:313 ../midori/midori-browser.c:4050
+#: ../midori/midori-browser.c:318 ../midori/midori-browser.c:4232
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zastaviť načítanie aktuálnej stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:374
+#: ../midori/midori-browser.c:409
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% načítaný"
-#: ../midori/midori-browser.c:399
+#: ../midori/midori-browser.c:434
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočakávaná akcia '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:581
+#: ../midori/midori-browser.c:616
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: ../midori/midori-browser.c:581
+#: ../midori/midori-browser.c:616
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť priečinok"
-#: ../midori/midori-browser.c:583
+#: ../midori/midori-browser.c:618
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: ../midori/midori-browser.c:583
+#: ../midori/midori-browser.c:618
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Upraviť záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:613
+#: ../midori/midori-browser.c:648
msgid "_Title:"
msgstr "_Názov:"
-#: ../midori/midori-browser.c:626 ../midori/midori-searchaction.c:948
+#: ../midori/midori-browser.c:661 ../midori/midori-searchaction.c:952
msgid "_Description:"
msgstr "_Poznámka:"
-#: ../midori/midori-browser.c:645 ../midori/midori-searchaction.c:962
+#: ../midori/midori-browser.c:680 ../midori/midori-searchaction.c:966
#: ../extensions/feed-panel/main.c:343
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:664
+#: ../midori/midori-browser.c:699
msgid "_Folder:"
msgstr "_Priečinok:"
-#: ../midori/midori-browser.c:669 ../midori/midori-browser.c:710
+#: ../midori/midori-browser.c:704 ../midori/midori-browser.c:745
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Priečinok najvyššej úrovne"
-#: ../midori/midori-browser.c:786
+#: ../midori/midori-browser.c:821
msgid "Save file as"
msgstr "Uložiť súbor ako"
-#: ../midori/midori-browser.c:1133
+#: ../midori/midori-browser.c:1172
#, c-format
-msgid "The file <b>%s</b> has been downloaded."
-msgstr "Súbor <b>%s</b> bol stiahnutý."
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr "Súbor '<b>%s</b>' bol stiahnutý."
-#: ../midori/midori-browser.c:1137
+#: ../midori/midori-browser.c:1176
msgid "Transfer completed"
msgstr "Prenos dokončený"
-#: ../midori/midori-browser.c:1278
+#: ../midori/midori-browser.c:1317
msgid "Save file"
msgstr "Uložiť súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1924
+#: ../midori/midori-browser.c:1984
msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:3300 ../panels/midori-bookmarks.c:781
+#: ../midori/midori-browser.c:3430 ../panels/midori-bookmarks.c:781
#: ../panels/midori-history.c:812
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvoriť všetky na _kartách"
-#: ../midori/midori-browser.c:3307 ../panels/midori-bookmarks.c:787
+#: ../midori/midori-browser.c:3437 ../panels/midori-bookmarks.c:787
#: ../panels/midori-history.c:818 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
-#: ../midori/midori-browser.c:3310 ../panels/midori-bookmarks.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:3440 ../panels/midori-bookmarks.c:789
#: ../panels/midori-history.c:820 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
-#: ../midori/midori-browser.c:3610
+#: ../midori/midori-browser.c:3750
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-browser.c:3614
+#: ../midori/midori-browser.c:3754
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-browser.c:3627
+#: ../midori/midori-browser.c:3767
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Odstrániť nasledujúce údaje:"
-#: ../midori/midori-browser.c:3637 ../midori/midori-preferences.c:675
+#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/midori-preferences.c:671
#: ../panels/midori-history.c:108
msgid "History"
msgstr "História"
-#: ../midori/midori-browser.c:3642
+#: ../midori/midori-browser.c:3782
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:3647
+#: ../midori/midori-browser.c:3787
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "'Flash' Cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:3652
+#: ../midori/midori-browser.c:3792
msgid "Website icons"
msgstr "Ikony webových stránok"
-#: ../midori/midori-browser.c:3657 ../midori/sokoke.c:874
-msgid "_Closed Tabs and Windows"
-msgstr "_Zatvorené karty a okná"
+#: ../midori/midori-browser.c:3797 ../midori/sokoke.c:868
+msgid "_Closed Tabs"
+msgstr "_Zatvorené karty"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3805
+msgid "Clear private data when _quitting Midori"
+msgstr "Odstrániť súkromné údaje pri _ukončení Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:3740
+#: ../midori/midori-browser.c:3889
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Ľahký internetový prehliadač."
-#: ../midori/midori-browser.c:3748
+#: ../midori/midori-browser.c:3897
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com> 2009"
-#: ../midori/midori-browser.c:3981
+#: ../midori/midori-browser.c:4163
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:3984
+#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/sokoke.c:869
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nové _okno"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4166
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvoriť nové okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3987
+#: ../midori/midori-browser.c:4169
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvoriť novú kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3990
+#: ../midori/midori-browser.c:4172
msgid "Open a file"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:3993
+#: ../midori/midori-browser.c:4175
msgid "Save to a file"
msgstr "Uložiť do súboru"
-#: ../midori/midori-browser.c:3995
+#: ../midori/midori-browser.c:4177
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Pridať do _Rýchleho prístupu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3996
+#: ../midori/midori-browser.c:4178
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Pridať odkaz do rýchleho prístupu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3998
+#: ../midori/midori-browser.c:4180
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvoriť kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:3999
+#: ../midori/midori-browser.c:4181
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvoriť aktívnu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4001
+#: ../midori/midori-browser.c:4183
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zatvoriť okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4002
+#: ../midori/midori-browser.c:4184
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvoriť toto okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4005
+#: ../midori/midori-browser.c:4187
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4008
+#: ../midori/midori-browser.c:4190
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončiť aplikáciu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4010
+#: ../midori/midori-browser.c:4192
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../midori/midori-browser.c:4013
+#: ../midori/midori-browser.c:4195
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Vystrihnúť vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4016 ../midori/midori-browser.c:4019
+#: ../midori/midori-browser.c:4198 ../midori/midori-browser.c:4201
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Kopírovať vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4022
+#: ../midori/midori-browser.c:4204
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Prilepiť vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4025
+#: ../midori/midori-browser.c:4207
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Odstrániť označený text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4028
+#: ../midori/midori-browser.c:4210
msgid "Select all text"
msgstr "Vybrať všetok text"
-#: ../midori/midori-browser.c:4031
+#: ../midori/midori-browser.c:4213
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Hľadať slovo alebo frázu na stránke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4033
+#: ../midori/midori-browser.c:4215
msgid "Find _Next"
msgstr "Hľadať _ďalšie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4034
+#: ../midori/midori-browser.c:4216
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Hľadať ďalší výskyt slova alebo frázy"
-#: ../midori/midori-browser.c:4036
+#: ../midori/midori-browser.c:4218
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hľadať _predchádzajúce"
-#: ../midori/midori-browser.c:4037
+#: ../midori/midori-browser.c:4219
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Hľadať predchádzajúce slovo alebo frázu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4041
+#: ../midori/midori-browser.c:4223
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Nastaviť možnosti aplikácie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4043
+#: ../midori/midori-browser.c:4225
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../midori/midori-browser.c:4044
+#: ../midori/midori-browser.c:4226
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Panely s nástrojmi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4056
+#: ../midori/midori-browser.c:4238
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Priblížiť"
-#: ../midori/midori-browser.c:4059
+#: ../midori/midori-browser.c:4241
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Oddialiť"
-#: ../midori/midori-browser.c:4062
+#: ../midori/midori-browser.c:4244
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Nastaviť pôvodné priblíženie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4063
+#: ../midori/midori-browser.c:4245
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódovanie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4065
+#: ../midori/midori-browser.c:4247
msgid "View So_urce"
msgstr "Zobraziť _zdrojový kód"
-#: ../midori/midori-browser.c:4066
+#: ../midori/midori-browser.c:4248
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobraziť zdrojový kód stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4068
+#: ../midori/midori-browser.c:4250
msgid "View Selection Source"
msgstr "Zobraziť zdrojový kód výberu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4069
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
msgid "View the source code of the selection"
msgstr "Zobraziť zdrojový kód vybraného textu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4073
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4075
+#: ../midori/midori-browser.c:4257
msgid "_Go"
msgstr "_Ísť"
-#: ../midori/midori-browser.c:4078
+#: ../midori/midori-browser.c:4260
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Späť na predchádzajúcu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4081
+#: ../midori/midori-browser.c:4263
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Dopredu na nasledujúcu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4084
+#: ../midori/midori-browser.c:4266
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Ísť na domovskú stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4086
+#: ../midori/midori-browser.c:4268
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vysypať kôš"
-#: ../midori/midori-browser.c:4087
+#: ../midori/midori-browser.c:4269
msgid "Delete the contents of the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Zmaže zoznam zatvorených kariet"
-#: ../midori/midori-browser.c:4089
+#: ../midori/midori-browser.c:4271
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Obnoviť _zatvorenú kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4090
+#: ../midori/midori-browser.c:4272
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Otvoriť naposledy zatvorenú kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4094 ../panels/midori-bookmarks.c:231
+#: ../midori/midori-browser.c:4276 ../panels/midori-bookmarks.c:231
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridať novú záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:4096
+#: ../midori/midori-browser.c:4278
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Pridať nový priečinok"
-#: ../midori/midori-browser.c:4097
+#: ../midori/midori-browser.c:4279
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Pridať nový priečinok do záložiek"
-#: ../midori/midori-browser.c:4098
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4100 ../midori/midori-searchaction.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Správca vyhľadávacích modulov"
-#: ../midori/midori-browser.c:4101
+#: ../midori/midori-browser.c:4282
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Pridáva, upravuje a maže vyhľadávacie moduly..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4104
+#: ../midori/midori-browser.c:4285
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-browser.c:4105
+#: ../midori/midori-browser.c:4286
msgid "Clear private data..."
msgstr "Odstráni súkromné údaje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4109
+#: ../midori/midori-browser.c:4290
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predchádzajúca karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:4110
+#: ../midori/midori-browser.c:4291
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4112
+#: ../midori/midori-browser.c:4293
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Ďalšia karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:4113
+#: ../midori/midori-browser.c:4294
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4115
+#: ../midori/midori-browser.c:4296
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../midori/midori-browser.c:4117
+#: ../midori/midori-browser.c:4298
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah pomocníka"
-#: ../midori/midori-browser.c:4118
+#: ../midori/midori-browser.c:4299
msgid "Show the documentation"
msgstr "Zobraziť dokumentáciu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4120
+#: ../midori/midori-browser.c:4301
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Časté otázky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4121
+#: ../midori/midori-browser.c:4302
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Zobraziť Často kladené otázky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4123
+#: ../midori/midori-browser.c:4304
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Ohlásiť chybu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4124
+#: ../midori/midori-browser.c:4305
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Otvorí stránku pre hlásenie chýb"
-#: ../midori/midori-browser.c:4127
+#: ../midori/midori-browser.c:4308
msgid "Show information about the program"
msgstr "Zobrazí informácie o programe"
-#: ../midori/midori-browser.c:4134
+#: ../midori/midori-browser.c:4315
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "_Súkromné prehliadanie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4135
+#: ../midori/midori-browser.c:4316
msgid "Don't save any private data while browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Neukladať pri prehliadaní žiadne súkromné dáta"
-#: ../midori/midori-browser.c:4140
+#: ../midori/midori-browser.c:4321
msgid "_Menubar"
msgstr "Panel _ponuky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4141
+#: ../midori/midori-browser.c:4322
msgid "Show menubar"
msgstr "Zobraziť panel ponuky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4144
+#: ../midori/midori-browser.c:4325
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigačný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:4145
+#: ../midori/midori-browser.c:4326
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Zobraziť navigačný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:4148
+#: ../midori/midori-browser.c:4329
msgid "Side_panel"
msgstr "_Bočný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:4149
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Zobraziť bočný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:4152
+#: ../midori/midori-browser.c:4333
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Panel _záložiek"
-#: ../midori/midori-browser.c:4153
+#: ../midori/midori-browser.c:4334
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Zobraziť panel záložiek"
-#: ../midori/midori-browser.c:4156
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
msgid "_Transferbar"
-msgstr ""
+msgstr "Stav _prenosu"
-#: ../midori/midori-browser.c:4157
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
msgid "Show transferbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť stav prenosu dát"
-#: ../midori/midori-browser.c:4160
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový riadok"
-#: ../midori/midori-browser.c:4161
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
msgid "Show statusbar"
msgstr "Zobraziť stavový riadok"
-#: ../midori/midori-browser.c:4168
+#: ../midori/midori-browser.c:4349
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatické"
-#: ../midori/midori-browser.c:4171 ../midori/midori-websettings.c:212
+#: ../midori/midori-browser.c:4352 ../midori/midori-websettings.c:214
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Čínske (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:4175
+#: ../midori/midori-browser.c:4356
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4178 ../midori/midori-websettings.c:214
+#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/midori-websettings.c:216
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4181 ../midori/midori-websettings.c:215
+#: ../midori/midori-browser.c:4362 ../midori/midori-websettings.c:217
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4184 ../midori/midori-websettings.c:216
+#: ../midori/midori-browser.c:4365 ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Západné (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4187 ../midori/midori-websettings.c:217
-#: ../midori/midori-websettings.c:289
+#: ../midori/midori-browser.c:4368 ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-websettings.c:291
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastné..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4623
+#: ../midori/midori-browser.c:4806
msgid "_Separator"
msgstr "_Oddeľovač"
-#: ../midori/midori-browser.c:4630
+#: ../midori/midori-browser.c:4813
msgid "_Location..."
msgstr "_Umiestnenie..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4632
+#: ../midori/midori-browser.c:4815
msgid "Open a particular location"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť umiestnenie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4656
+#: ../midori/midori-browser.c:4839
msgid "_Web Search..."
-msgstr ""
+msgstr "_Hľadať na webe..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4658
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
msgid "Run a web search"
-msgstr ""
+msgstr "Spustí vyhľadávanie na webe"
-#: ../midori/midori-browser.c:4679
+#: ../midori/midori-browser.c:4862
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu otvoriť zatvorenú kartu alebo okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4694
+#: ../midori/midori-browser.c:4877
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Nedávno navštívené stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4696
+#: ../midori/midori-browser.c:4879
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu otvorí stránky, ktoré ste už navštívili"
-#: ../midori/midori-browser.c:4711 ../midori/sokoke.c:863
+#: ../midori/midori-browser.c:4894 ../midori/sokoke.c:857
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4713
+#: ../midori/midori-browser.c:4896
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Zobrazí uložené záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4728
+#: ../midori/midori-browser.c:4911
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4923
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:4730
+#: ../midori/midori-browser.c:4925
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Zobraziť zoznam všetkých otvorených kariet"
-#: ../midori/midori-browser.c:4744
+#: ../midori/midori-browser.c:4939
msgid "_Menu"
msgstr "_Ponuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:4746
+#: ../midori/midori-browser.c:4941
msgid "Menu"
msgstr "_Ponuka"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4921
+#: ../midori/midori-browser.c:5127
msgid "_Inline Find:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rýchle hľadanie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4946
+#: ../midori/midori-browser.c:5152
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
-#: ../midori/midori-browser.c:4951
+#: ../midori/midori-browser.c:5157
msgid "Next"
msgstr "Ďalšie"
-#: ../midori/midori-browser.c:4956
+#: ../midori/midori-browser.c:5162
msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písma"
-#: ../midori/midori-browser.c:4964
+#: ../midori/midori-browser.c:5170
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Zvýrazniť"
-#: ../midori/midori-browser.c:4974
+#: ../midori/midori-browser.c:5180
msgid "Close Findbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť vyhľadávaciu lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5009
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109
msgid "Delete All"
msgstr "Odstrániť všetky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5552
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neočakávané nastavenie '%s'"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/midori-locationaction.c:901
+#, c-format
msgid "Search with %s"
-msgstr "Hľadať _pomocou"
+msgstr "Hľadať s %s"
-#: ../midori/midori-panel.c:333
+#: ../midori/midori-panel.c:382 ../midori/midori-panel.c:384
msgid "Detach chosen panel from the window"
-msgstr ""
+msgstr "Oddeliť vybraný panel od okna"
-#: ../midori/midori-panel.c:343 ../midori/midori-panel.c:508
+#: ../midori/midori-panel.c:394 ../midori/midori-panel.c:396
+#: ../midori/midori-panel.c:577 ../midori/midori-panel.c:580
msgid "Align sidepanel to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie bočného panelu vpravo"
-#: ../midori/midori-panel.c:353 ../midori/midori-panel.c:354
+#: ../midori/midori-panel.c:406 ../midori/midori-panel.c:407
msgid "Close panel"
msgstr "Zatvoriť panel"
-#: ../midori/midori-panel.c:509
+#: ../midori/midori-panel.c:578 ../midori/midori-panel.c:581
msgid "Align sidepanel to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie bočného panelu vľavo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:195 ../midori/midori-view.c:2271
-msgid "Blank page"
-msgstr "Prázdnu stránku"
+#: ../midori/midori-panel.c:704
+msgid "Show panel _titles"
+msgstr "Zobraziť _titulky panelov"
-#: ../midori/midori-websettings.c:196 ../midori/midori-websettings.c:563
-msgid "Homepage"
-msgstr "Domovskú stránku"
+#: ../midori/midori-panel.c:712
+msgid "Show operating _controls"
+msgstr "Zobraziť zoznam _nástrojov"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:783
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby"
#: ../midori/midori-websettings.c:197
-msgid "Last open pages"
-msgstr "Naposledy otvorené stránky"
+msgid "Show Blank page"
+msgstr "Zobraziť prázdnu stránku"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:198
+msgid "Show Homepage"
+msgstr "Zobraziť domovskú stránku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:213
+#: ../midori/midori-websettings.c:199
+msgid "Show last open tabs"
+msgstr "Zobraziť naposledy otvorené karty"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:215
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:232
+#: ../midori/midori-websettings.c:234
msgid "New tab"
msgstr "na novú kartu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:233
+#: ../midori/midori-websettings.c:235
msgid "New window"
msgstr "v novom okne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Current tab"
msgstr "na otvorenej karte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:249
+#: ../midori/midori-websettings.c:251
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
-#: ../midori/midori-websettings.c:250
+#: ../midori/midori-websettings.c:252
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../midori/midori-websettings.c:251
+#: ../midori/midori-websettings.c:253
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:252
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+#: ../midori/midori-websettings.c:254
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Ikony a text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:253
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Oboje vodorovne"
+#: ../midori/midori-websettings.c:255
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text pod ikonami"
-#: ../midori/midori-websettings.c:268
+#: ../midori/midori-websettings.c:270
msgid "All cookies"
msgstr "Všetky cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:269
+#: ../midori/midori-websettings.c:271
msgid "Session cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cookies sedenia"
-#: ../midori/midori-websettings.c:270 ../panels/midori-addons.c:94
-#: ../extensions/shortcuts.c:133
+#: ../midori/midori-websettings.c:272 ../panels/midori-addons.c:94
+#: ../extensions/shortcuts.c:93
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:286
+#: ../midori/midori-websettings.c:288
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:287
+#: ../midori/midori-websettings.c:289
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:288
+#: ../midori/midori-websettings.c:290
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:341
+#: ../midori/midori-websettings.c:343
msgid "Remember last window size"
msgstr "Zapamätať si poslednú veľkosť okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:342
+#: ../midori/midori-websettings.c:344
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:350
+#: ../midori/midori-websettings.c:352
msgid "Last window width"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná šírka okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:351
+#: ../midori/midori-websettings.c:353
msgid "The last saved window width"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:359
+#: ../midori/midori-websettings.c:361
msgid "Last window height"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:360
+#: ../midori/midori-websettings.c:362
msgid "The last saved window height"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:385
+#: ../midori/midori-websettings.c:387
msgid "Last panel position"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:386
+#: ../midori/midori-websettings.c:388
msgid "The last saved panel position"
msgstr ""
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:395
+#: ../midori/midori-websettings.c:397
msgid "Last panel page"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná stránka panelu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:396
+#: ../midori/midori-websettings.c:398
msgid "The last saved panel page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
msgid "Last Web search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:407
msgid "The last saved Web search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:416
msgid "Show Menubar"
msgstr "Zobraziť panel pouky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:415
+#: ../midori/midori-websettings.c:417
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:425
msgid "Show Navigationbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:426
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:432
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
msgid "Show Bookmarkbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť záložky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:435
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:441
+#: ../midori/midori-websettings.c:443
msgid "Show Panel"
msgstr "Zobraziť panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:444
msgid "Whether to show the panel"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
msgid "Show Transferbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť stav prenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:458
+#: ../midori/midori-websettings.c:460
msgid "Whether to show the transferbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Zobraziť stavový riadok"
-#: ../midori/midori-websettings.c:467
+#: ../midori/midori-websettings.c:469
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:476
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Štýl panelu s nástrojmi"
+#: ../midori/midori-websettings.c:478
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "Štýl panelu s nástrojmi:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:477
+#: ../midori/midori-websettings.c:479
msgid "The style of the toolbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:495
msgid "Show progress in location entry"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť priebeh v riadku adresy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:494
+#: ../midori/midori-websettings.c:496
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:509
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Search engines in location completion"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:512
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:518
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Položky panelu nástrojov"
-#: ../midori/midori-websettings.c:519
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:527
+#: ../midori/midori-websettings.c:529
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Kompaktný bočný panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:528
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:543
+#: ../midori/midori-websettings.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Show operating controls of the panel"
+msgstr "Zobrazí informácie o programe"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:546
+msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:561
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:544
+#: ../midori/midori-websettings.c:562
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:553
-msgid "Load on Startup"
-msgstr "Načítať pri spustení"
+#: ../midori/midori-websettings.c:571
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr "Pri spustení Midori:"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
+msgid "What to do when Midori starts"
+msgstr "Čo robiť pri spustení Midori?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:554
-msgid "What to load on startup"
-msgstr "Čo sa načíta pri spustení"
+#: ../midori/midori-websettings.c:581
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Domovská stránka:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:564
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
msgid "The homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:579
+#: ../midori/midori-websettings.c:597
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg po spadnutí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:580
+#: ../midori/midori-websettings.c:598
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Zobrazí dialóg po spadnutí Midori"
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:596
+#: ../midori/midori-websettings.c:614
msgid "Show speed dial in new tabs"
msgstr "Zobraziť rýchly prístup na nových kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:597
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-websettings.c:615
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
-msgstr "Zobraziť zoznam všetkých otvorených kariet"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:605
-msgid "Download Folder"
-msgstr "Stiahnuť do"
+#: ../midori/midori-websettings.c:623
+msgid "Save downloaded files to:"
+msgstr "Uložiť stiahnuté súbory do:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:606
+#: ../midori/midori-websettings.c:624
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Priečinok, do ktorého sa búdu ukladať stiahnuté súbory"
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
msgid "Ask for the destination folder"
msgstr "Spýtať sa na cieľový priečinok"
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:645
+#: ../midori/midori-websettings.c:663
msgid "Notify when a transfer has been completed"
msgstr "Upozorniť po dokončení prenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:646
+#: ../midori/midori-websettings.c:664
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:658
+#: ../midori/midori-websettings.c:676
msgid "Download Manager"
msgstr "Správca sťahovania"
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:677
msgid "An external download manager"
msgstr "Externý správca sťahovania"
-#: ../midori/midori-websettings.c:667
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:668
+#: ../midori/midori-websettings.c:686
msgid "An external text editor"
msgstr "Externý textový editor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:683
+#: ../midori/midori-websettings.c:701
msgid "News Aggregator"
msgstr "Čítačka RSS"
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:702
msgid "An external news aggregator"
msgstr "Externá čítačka správ RSS"
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:710
msgid "Location entry Search"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadávanie v adresnom riadku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:693
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:701
+#: ../midori/midori-websettings.c:719
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Preferované kódovanie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:702
+#: ../midori/midori-websettings.c:720
msgid "The preferred character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Preferované kódovanie znakov"
-#: ../midori/midori-websettings.c:712
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Vždy zobrazovať karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:731
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Vždy zobrazí panel kariet"
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Zatváracie tlačidlá na kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Zobrazí zatváracie tlačidlá na kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
-msgid "Open new pages in"
-msgstr "Otvárať nové stránky"
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
+msgid "Open new pages in:"
+msgstr "Otvárať nové stránky v:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:731
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Kde sa budú otvárať nové stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
-msgid "Open external pages in"
-msgstr "Otvárať externé súbory v"
+#: ../midori/midori-websettings.c:758
+msgid "Open external pages in:"
+msgstr "Otvárať externé stránky v:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:741
+#: ../midori/midori-websettings.c:759
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr "Kde sa budú otvárať externé stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:768
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Kliknutím prostredného. tlačítka otvoriť vybraný text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:769
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Prostredné tlačítko myši otvorí adresu, ktorá je vo vybranom texte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:763
+#: ../midori/midori-websettings.c:777
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otvárať karty na pozadí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:778
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Otvorené karty sa otvárajú na pozadí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:772
+#: ../midori/midori-websettings.c:786
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otvoriť karty vedľa aktívnej"
-#: ../midori/midori-websettings.c:773
+#: ../midori/midori-websettings.c:787
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:781
+#: ../midori/midori-websettings.c:795
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Otvárať vyskakujúce okná na kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:782
+#: ../midori/midori-websettings.c:796
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zväčšovať text aj obrázky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:813
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Upravovať text aj obrázky pri menení veľkosti?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:814
+#: ../midori/midori-websettings.c:828
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Hľadať pri písaní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:815
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Hľadať text pri písaní?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
msgid "Accept cookies"
msgstr "Povoliť cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:824
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:833
+#: ../midori/midori-websettings.c:847
msgid "Original cookies only"
msgstr "Len originálne cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:834
+#: ../midori/midori-websettings.c:848
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:842
+#: ../midori/midori-websettings.c:856
msgid "Maximum cookie age"
msgstr "Uchovávať cookies maximálne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:843
+#: ../midori/midori-websettings.c:857
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maximálny počet dní, pre ktoré sú cookies platné"
-#: ../midori/midori-websettings.c:853
+#: ../midori/midori-websettings.c:867
msgid "Remember last visited pages"
msgstr "Zapamätať si naposledy navštívené stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
msgid "Whether the last visited pages are saved"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
+#: ../midori/midori-websettings.c:876
msgid "Maximum history age"
msgstr "Maximálna dĺžka histórie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:863
+#: ../midori/midori-websettings.c:877
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:885
msgid "Remember last form inputs"
msgstr "Pamätať si vložený text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:872
+#: ../midori/midori-websettings.c:886
msgid "Whether the last form inputs are saved"
msgstr "Povoli pamätanie si vloženého textu do vstupných polí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:894
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Pamätať si naposledy stiahnuté súbory"
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:895
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr "Poli pamätanie si zoznam súborov, ktoré boli naposledy stiahnuté"
-#: ../midori/midori-websettings.c:891
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy Server"
-#: ../midori/midori-websettings.c:892
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Nastavenie proxy serveru pre HTTP spojenie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:907
+#: ../midori/midori-websettings.c:921
msgid "Detect proxy server automatically"
msgstr "Zistiť proxy server automaticky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:908
+#: ../midori/midori-websettings.c:922
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
msgstr "Povolí automatické zisťovanie proxy servera"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:924
+#: ../midori/midori-websettings.c:938
msgid "Identify as"
msgstr "Identifikovať sa ako"
-#: ../midori/midori-websettings.c:925
+#: ../midori/midori-websettings.c:939
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Ako sa hlási webovým stránkam"
-#: ../midori/midori-websettings.c:941
+#: ../midori/midori-websettings.c:955
msgid "Identification string"
msgstr "Identifikačný reťazec"
-#: ../midori/midori-websettings.c:942
+#: ../midori/midori-websettings.c:956
msgid "The application identification string"
msgstr "Identifikačný reťazec aplikácie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:950
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
msgid "Cache size"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (cache)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:951
+#: ../midori/midori-websettings.c:965
msgid "The allowed size of the cache"
msgstr "Povolená veľkosť vyrovnávacej pamäte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:966
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
msgid "Clear private data"
msgstr "Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:967
+#: ../midori/midori-websettings.c:981
msgid "The private data selected for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Osobné dáta boli označené k vymazaniu"
-#: ../midori/midori-view.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/midori-view.c:781
+#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
-msgstr "Sedenie nie je možné načítať: %s\n"
+msgstr "Stránka '%s' sa nedá načítať."
#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
-#: ../midori/midori-view.c:752 ../midori/midori-view.c:2903
+#: ../midori/midori-view.c:783 ../midori/midori-view.c:3013
#: ../extensions/feed-panel/main.c:112
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../midori/midori-view.c:755
+#: ../midori/midori-view.c:786
msgid "Try again"
msgstr "Skúsiť znovu"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:785 ../midori/midori-view.c:2907
+#: ../midori/midori-view.c:818 ../midori/midori-view.c:3017
#, c-format
msgid "Not found - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nenašlo sa - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1172
+#: ../midori/midori-view.c:1205
msgid "Open _Link"
msgstr "Otvoriť _odkaz"
-#: ../midori/midori-view.c:1174
+#: ../midori/midori-view.c:1207
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte"
-#: ../midori/midori-view.c:1191
+#: ../midori/midori-view.c:1224
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvoriť odkaz v novom _okne"
-#: ../midori/midori-view.c:1197
+#: ../midori/midori-view.c:1230
msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Stiahnuť cieľ odkazu"
-#: ../midori/midori-view.c:1203
+#: ../midori/midori-view.c:1236
msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Uložiť cieľ odkazu"
-#: ../midori/midori-view.c:1212
+#: ../midori/midori-view.c:1245
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Stiahnuť pomocou _správcu sťahovania"
-#: ../midori/midori-view.c:1241
+#: ../midori/midori-view.c:1274
msgid "Search _with"
msgstr "Hľadať _pomocou"
-#: ../midori/midori-view.c:1269
+#: ../midori/midori-view.c:1306
msgid "_Search the Web"
-msgstr ""
+msgstr "_Hľadať na webe"
-#: ../midori/midori-view.c:1279
+#: ../midori/midori-view.c:1316
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvoriť adresu v novej karte"
-#: ../midori/midori-view.c:1463
+#: ../midori/midori-view.c:1494
msgid "Open or download file"
msgstr "Otvoriť alebo stiahnuť súbor"
-#: ../midori/midori-view.c:1480
+#: ../midori/midori-view.c:1511
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Typ súboru: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:1483
+#: ../midori/midori-view.c:1514
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Typ súboru: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:1487
+#: ../midori/midori-view.c:1518
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvoriť %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1905
+#: ../midori/midori-view.c:1957
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2095
+#: ../midori/midori-view.c:2147
msgid "Speed dial"
msgstr "Rýchly prístup"
-#: ../midori/midori-view.c:2096
+#: ../midori/midori-view.c:2148
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Kliknite pre pridanie odkazu"
-#: ../midori/midori-view.c:2097
+#: ../midori/midori-view.c:2149
msgid "Enter shortcut address"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2098
+#: ../midori/midori-view.c:2150
msgid "Enter shortcut title"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2099
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-view.c:2151
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
-msgstr "Naozaj si prajete odstrániť všetky cookies?"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2129
+#: ../midori/midori-view.c:2181
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument nemôže byť zobrazený"
-#: ../midori/midori-view.c:2146
+#: ../midori/midori-view.c:2198
#, c-format
msgid "No documentation installed"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentácia nie je nainštalovaná"
-#: ../midori/midori-view.c:2493
+#: ../midori/midori-view.c:2323
+msgid "Blank page"
+msgstr "Prázdnu stránku"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2551 ../midori/sokoke.c:865
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nová _karta"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2565
msgid "_Duplicate Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Z_dvojiť kartu"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2570
+msgid "_Restore Tab"
+msgstr "_Obnoviť kartu"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2570
+msgid "_Minimize Tab"
+msgstr "_Minimalizovať kartu"
#: ../midori/midori-preferences.c:91
#, c-format
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:453
-#, fuzzy
msgid "Fixed-width Font Family"
-msgstr "Štandardná rodina písma"
+msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:457
msgid "The font family used to display fixed-width text"
#: ../midori/midori-preferences.c:466
msgid "The minimum font size used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "Minimálna veľkosť písma použitá na zobrazenie textu"
#: ../midori/midori-preferences.c:473
msgid "Encoding"
#: ../midori/midori-preferences.c:476
msgid "The character encoding to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Kódovanie, ktoré sa použije ako predvolené"
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:483
msgstr "Prehliadanie"
#. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:578
+#: ../midori/midori-preferences.c:574
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
-#: ../midori/midori-preferences.c:579
+#: ../midori/midori-preferences.c:575
msgid "External applications"
msgstr "Externé aplikácie"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:625 ../midori/midori-preferences.c:626
+#: ../midori/midori-preferences.c:621 ../midori/midori-preferences.c:622
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
-#: ../midori/midori-preferences.c:653
+#: ../midori/midori-preferences.c:649
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:658
+#: ../midori/midori-preferences.c:654
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: ../midori/midori-preferences.c:659
+#: ../midori/midori-preferences.c:655
msgid "Web Cookies"
msgstr "Webové Cookies"
-#: ../midori/midori-preferences.c:672 ../midori/midori-preferences.c:682
+#: ../midori/midori-preferences.c:668 ../midori/midori-preferences.c:678
msgid "days"
msgstr "dní"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:484 ../katze/katze-arrayaction.c:331
+#: ../midori/midori-searchaction.c:488 ../katze/katze-arrayaction.c:335
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:904
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908
msgid "Add search engine"
msgstr "Pridať vyhľadávací modul"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:904
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908
msgid "Edit search engine"
msgstr "Upraviť vyhľadávací modul"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:932
+#: ../midori/midori-searchaction.c:936
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:976
+#: ../midori/midori-searchaction.c:980
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:990
+#: ../midori/midori-searchaction.c:994
msgid "_Token:"
msgstr "_Token:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1209
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1213
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Správca vyhľadávacích modulov"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1308
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1312
msgid "Use as _default"
msgstr "Použiť ako _predvolený"
-#: ../midori/sokoke.c:172 ../midori/sokoke.c:184
+#: ../midori/sokoke.c:162 ../midori/sokoke.c:174
msgid "Could not run external program."
msgstr "Nie je možné spustiť externý program"
-#: ../midori/sokoke.c:862
+#: ../midori/sokoke.c:856
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Záložka"
-#: ../midori/sokoke.c:864
+#: ../midori/sokoke.c:858
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Pridať záložku"
-#: ../midori/sokoke.c:865
+#: ../midori/sokoke.c:859
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
-#: ../midori/sokoke.c:866
+#: ../midori/sokoke.c:860
msgid "_Extensions"
msgstr "_Rozšírenia"
-#: ../midori/sokoke.c:867
+#: ../midori/sokoke.c:861
msgid "_History"
msgstr "_História"
-#: ../midori/sokoke.c:868
+#: ../midori/sokoke.c:862
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
-#: ../midori/sokoke.c:869
+#: ../midori/sokoke.c:863
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Užívateľské skripty"
-#: ../midori/sokoke.c:870
+#: ../midori/sokoke.c:864
msgid "User_styles"
msgstr "_Užívateľské štýly"
-#: ../midori/sokoke.c:871
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nová _karta"
-
-#: ../midori/sokoke.c:872
+#: ../midori/sokoke.c:866
msgid "_Transfers"
msgstr "_Prenosy"
-#: ../midori/sokoke.c:873
+#: ../midori/sokoke.c:867
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Pluginy _Netscape"
-#: ../midori/sokoke.c:875
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nové _okno"
-
#: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141
msgid "Userscripts"
msgstr "Užívateľské skripty"
#: ../panels/midori-transfers.c:482
msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovať _umiestnenie"
#: ../katze/katze-http-auth.c:97
msgid "Authentication Required"
msgid "Choose folder"
msgstr "Vyberte priečinok"
-#: ../extensions/adblock.c:78
+#: ../extensions/adblock.c:167
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Nastaviť filtre na reklamu"
-#: ../extensions/adblock.c:214
+#: ../extensions/adblock.c:304
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:374
+#: ../extensions/adblock.c:562
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Blokovač reklamy"
-#: ../extensions/adblock.c:375
+#: ../extensions/adblock.c:563
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr ""
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
"the entered filter"
msgstr ""
+"Vložte reťazec, podľa ktorého sa budú cookies filtrovať. Filtruje sa podľa "
+"názvu alebo domény"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
msgid "_Cookie Manager"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57
msgid "List, view and delete cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam, detaily a mazanie cookies"
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgid "_Pageholder"
msgstr "_Užívateľská stránka"
-#: ../extensions/shortcuts.c:212
-msgid "Configure Keyboard shortcuts"
+#: ../extensions/shortcuts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
-#: ../extensions/shortcuts.c:309
-msgid "Configure Sh_ortcuts..."
+#: ../extensions/shortcuts.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr "Nastaviť _skratky"
-#: ../extensions/shortcuts.c:341
+#: ../extensions/shortcuts.c:303
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
-#: ../extensions/shortcuts.c:342
+#: ../extensions/shortcuts.c:304
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraziť a upraviť klávesové skratky"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Jednoducho zapína a vypína rozšírenia webových stránok"
-#: ../extensions/tab-panel.c:293 ../extensions/tab-panel.c:352
+#: ../extensions/tab-panel.c:383 ../extensions/tab-panel.c:443
msgid "Tab Panel"
msgstr "Panel záložiek"
-#: ../extensions/tab-panel.c:336
+#: ../extensions/tab-panel.c:427
msgid "T_ab Panel"
msgstr "Panel _záložiek"
-#: ../extensions/tab-panel.c:353
-#, fuzzy
+#: ../extensions/tab-panel.c:444
msgid "Show tabs in a vertical panel"
-msgstr "Zobraziť bočný panel"
+msgstr "Zobraziť karty vo vertikálnom panely"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:292
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
msgid "Customize Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť panel"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:308
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
"and drop."
msgstr ""
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:319
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
msgid "Available Items"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné položky"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:335
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:444
msgid "Displayed Items"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazené položky"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:502
-msgid "Configure _Toolbar..."
-msgstr ""
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:579
+msgid "Customize _Toolbar..."
+msgstr "Upraviť _panel..."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:531
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor panelu nástrojov"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:532
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
msgid "Easily edit the toolbar layout"
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje jednoducho zmeniť panel"
+
+#~ msgid "_Closed Tabs and Windows"
+#~ msgstr "_Zatvorené karty a okná"
+
+#~ msgid "Last open pages"
+#~ msgstr "Naposledy otvorené stránky"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Oboje"
+
+#~ msgid "Both horizontal"
+#~ msgstr "Oboje vodorovne"
+
+#~ msgid "Load on Startup"
+#~ msgstr "Načítať pri spustení"
+
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "Stiahnuť do"
#~ msgid "_Quick Find"
#~ msgstr "_Rýchle hľadanie"