]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
Update Greek translation
authorEvaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>
Thu, 28 May 2009 20:44:14 +0000 (22:44 +0200)
committerChristian Dywan <christian@twotoasts.de>
Thu, 28 May 2009 20:44:14 +0000 (22:44 +0200)
po/el.po

index fe4d3eb3c00468015d8106c64a5125a3425dac89..2594c8626dbfcea3c344e85bfbac981422ae947f 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-19 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 18:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 16:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 22:23+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:2
-#: ../midori/main.c:1288
-#: ../midori/main.c:1388
-#: ../midori/main.c:1396
-#: ../midori/main.c:1407
-#: ../midori/midori-websettings.c:273
+#: ../midori/main.c:1315
+#: ../midori/main.c:1449
+#: ../midori/main.c:1457
+#: ../midori/main.c:1468
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
 msgid "Midori"
 msgstr "Μιντόρι"
 
@@ -33,186 +33,195 @@ msgstr "Μιντόρι"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Περιηγητής Ιστού"
 
-#: ../midori/main.c:94
+#: ../midori/main.c:96
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:149
+#: ../midori/main.c:151
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
 
-#: ../midori/main.c:156
-#: ../midori/main.c:228
+#: ../midori/main.c:158
+#: ../midori/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'"
 
-#: ../midori/main.c:332
+#: ../midori/main.c:350
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:364
+#: ../midori/main.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:418
+#: ../midori/main.c:436
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:442
+#: ../midori/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία στον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:465
-#: ../midori/main.c:499
-#: ../midori/main.c:515
+#: ../midori/main.c:483
+#: ../midori/main.c:517
+#: ../midori/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Failed to add history item: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία στην προσθήκη ενός αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:694
+#: ../midori/main.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντικειμένων από το ιστορικό: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:722
+#: ../midori/main.c:741
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
 
-#: ../midori/main.c:751
+#: ../midori/main.c:770
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
 
-#: ../midori/main.c:770
-#: ../midori/main.c:798
-#: ../midori/main.c:827
+#: ../midori/main.c:789
+#: ../midori/main.c:817
+#: ../midori/main.c:846
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:850
-#: ../midori/main.c:873
+#: ../midori/main.c:869
+#: ../midori/main.c:892
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
 
-#: ../midori/main.c:946
+#: ../midori/main.c:965
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να αποθηκευτεί. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1073
+#: ../midori/main.c:1092
 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
 msgstr "Το μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
 
-#: ../midori/main.c:1088
+#: ../midori/main.c:1107
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Τροποποίηση _προτιμήσεων"
 
-#: ../midori/main.c:1092
+#: ../midori/main.c:1111
 msgid "Reset the last _session"
 msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας"
 
-#: ../midori/main.c:1097
+#: ../midori/main.c:1116
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων"
 
-#: ../midori/main.c:1288
+#: ../midori/main.c:1315
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου"
 
-#: ../midori/main.c:1311
+#: ../midori/main.c:1338
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα."
 
-#: ../midori/main.c:1336
+#: ../midori/main.c:1370
+#, c-format
+msgid "Snapshot saved to: %s\n"
+msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1391
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή"
 
-#: ../midori/main.c:1336
+#: ../midori/main.c:1391
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: ../midori/main.c:1338
+#: ../midori/main.c:1393
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης"
 
-#: ../midori/main.c:1338
+#: ../midori/main.c:1393
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ"
 
-#: ../midori/main.c:1340
+#: ../midori/main.c:1395
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1342
+#: ../midori/main.c:1398
+msgid "Take a snapshot of the specified URI"
+msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI"
+
+#: ../midori/main.c:1401
 msgid "Display program version"
 msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος"
 
-#: ../midori/main.c:1344
+#: ../midori/main.c:1403
 msgid "Addresses"
 msgstr "Διευθύνσεις"
 
-#: ../midori/main.c:1385
+#: ../midori/main.c:1446
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Διευθύνσεις"
 
-#: ../midori/main.c:1408
+#: ../midori/main.c:1469
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:"
 
-#: ../midori/main.c:1410
+#: ../midori/main.c:1471
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:"
 
-#: ../midori/main.c:1454
+#: ../midori/main.c:1548
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη."
 
-#: ../midori/main.c:1489
+#: ../midori/main.c:1583
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Όλα τα στιγμιότυπα του Μιντόρι τρέχουν ήδη αλλά δεν ανταποκρίνονται.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1539
+#: ../midori/main.c:1633
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να φορτωθούν. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1551
+#: ../midori/main.c:1645
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1566
+#: ../midori/main.c:1660
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1579
+#: ../midori/main.c:1673
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1592
+#: ../midori/main.c:1686
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Το ιστορικό δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1604
+#: ../midori/main.c:1698
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:"
 
-#: ../midori/main.c:1620
+#: ../midori/main.c:1714
 msgid "_Ignore"
 msgstr "Α_γνόησε"
 
@@ -226,1119 +235,1209 @@ msgid "Malformed document."
 msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
 
 #: ../midori/midori-array.c:338
-#: ../midori/sokoke.c:625
+#: ../midori/sokoke.c:716
 #, c-format
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:280
-#: ../midori/midori-browser.c:3368
-#: ../midori/midori-browser.c:3374
+#: ../midori/midori-browser.c:287
+#: ../midori/midori-browser.c:3819
+#: ../midori/midori-browser.c:3825
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:291
-#: ../midori/midori-browser.c:3371
+#: ../midori/midori-browser.c:298
+#: ../midori/midori-browser.c:3822
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:353
+#: ../midori/midori-browser.c:360
 #, c-format
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% φορτώθηκε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:378
+#: ../midori/midori-browser.c:385
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:541
+#: ../midori/midori-browser.c:603
 msgid "New folder"
 msgstr "Νέος φάκελος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:541
+#: ../midori/midori-browser.c:603
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:543
+#: ../midori/midori-browser.c:605
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:543
+#: ../midori/midori-browser.c:605
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:573
+#: ../midori/midori-browser.c:635
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Τίτλος:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:586
+#: ../midori/midori-browser.c:648
 #: ../midori/midori-searchaction.c:948
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Περιγραφή:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:605
+#: ../midori/midori-browser.c:667
 #: ../midori/midori-searchaction.c:962
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:343
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Διεύθυνση:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:624
+#: ../midori/midori-browser.c:686
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Φάκελος:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:629
-#: ../midori/midori-browser.c:670
+#: ../midori/midori-browser.c:691
+#: ../midori/midori-browser.c:732
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Αρχικός φάκελος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:746
+#: ../midori/midori-browser.c:808
 msgid "Save file as"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1523
+#: ../midori/midori-browser.c:1119
+#, c-format
+msgid "The file <b>%s</b> has been downloaded."
+msgstr "Το αρχείο <b>%s</b> έχει κατέβει."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1123
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1820
 msgid "Open file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2803
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:782
-#: ../panels/midori-history.c:809
+#: ../midori/midori-browser.c:3152
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:778
+#: ../panels/midori-history.c:808
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2810
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:788
-#: ../panels/midori-history.c:815
+#: ../midori/midori-browser.c:3159
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:784
+#: ../panels/midori-history.c:814
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2813
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:790
-#: ../panels/midori-history.c:817
+#: ../midori/midori-browser.c:3162
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:786
+#: ../panels/midori-history.c:816
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2974
+#: ../midori/midori-browser.c:3425
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2977
+#: ../midori/midori-browser.c:3428
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2990
+#: ../midori/midori-browser.c:3441
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2998
-#: ../midori/midori-preferences.c:640
+#: ../midori/midori-browser.c:3449
+#: ../midori/midori-preferences.c:669
 #: ../panels/midori-history.c:108
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3001
+#: ../midori/midori-browser.c:3452
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3004
+#: ../midori/midori-browser.c:3455
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "Άδειασμα των cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3007
+#: ../midori/midori-browser.c:3458
 msgid "Website icons"
 msgstr "Εικονίδια ιστότοπων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3093
+#: ../midori/midori-browser.c:3538
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3101
+#: ../midori/midori-browser.c:3546
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3302
+#: ../midori/midori-browser.c:3750
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3305
+#: ../midori/midori-browser.c:3753
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3308
+#: ../midori/midori-browser.c:3756
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3311
+#: ../midori/midori-browser.c:3759
 msgid "Open a file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3314
+#: ../midori/midori-browser.c:3762
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3316
+#: ../midori/midori-browser.c:3764
+#: ../midori/midori-view.c:1256
+msgid "Add to Speed _dial"
+msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3765
+msgid "Add shortcut to speed dial"
+msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3767
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3317
+#: ../midori/midori-browser.c:3768
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3319
+#: ../midori/midori-browser.c:3770
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3320
+#: ../midori/midori-browser.c:3771
 msgid "Close this window"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3323
+#: ../midori/midori-browser.c:3774
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3326
+#: ../midori/midori-browser.c:3777
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3328
+#: ../midori/midori-browser.c:3779
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3331
+#: ../midori/midori-browser.c:3782
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3334
-#: ../midori/midori-browser.c:3337
+#: ../midori/midori-browser.c:3785
+#: ../midori/midori-browser.c:3788
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3340
+#: ../midori/midori-browser.c:3791
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3343
+#: ../midori/midori-browser.c:3794
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3346
+#: ../midori/midori-browser.c:3797
 msgid "Select all text"
 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3349
+#: ../midori/midori-browser.c:3800
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3351
+#: ../midori/midori-browser.c:3802
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Εύρεση επ_όμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3352
+#: ../midori/midori-browser.c:3803
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3354
+#: ../midori/midori-browser.c:3805
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Εύρεση _προηγούμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3355
+#: ../midori/midori-browser.c:3806
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3358
+#: ../midori/midori-browser.c:3809
 msgid "_Quick Find"
 msgstr "_Έξοδος αναζήτησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3359
+#: ../midori/midori-browser.c:3810
 msgid "Quickly jump to a word or phrase"
 msgstr "Γρήγορα μεταπήδησε στον λέξη ή στην φράση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3362
+#: ../midori/midori-browser.c:3813
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3364
+#: ../midori/midori-browser.c:3815
 msgid "_View"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3365
+#: ../midori/midori-browser.c:3816
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Εργαλειοθήκες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3377
+#: ../midori/midori-browser.c:3828
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3380
+#: ../midori/midori-browser.c:3831
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3383
+#: ../midori/midori-browser.c:3834
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3384
+#: ../midori/midori-browser.c:3835
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Κωδικοποίηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3386
+#: ../midori/midori-browser.c:3837
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Αυτόματα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3389
-#: ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-browser.c:3840
+#: ../midori/midori-websettings.c:204
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3392
-#: ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../midori/midori-browser.c:3843
+#: ../midori/midori-websettings.c:205
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3395
-#: ../midori/midori-websettings.c:202
+#: ../midori/midori-browser.c:3846
+#: ../midori/midori-websettings.c:206
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3398
-#: ../midori/midori-websettings.c:203
+#: ../midori/midori-browser.c:3849
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3401
-#: ../midori/midori-websettings.c:204
+#: ../midori/midori-browser.c:3852
+#: ../midori/midori-websettings.c:208
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3404
-#: ../midori/midori-websettings.c:205
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-browser.c:3855
+#: ../midori/midori-websettings.c:209
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
 msgid "Custom..."
 msgstr "Προσαρμογή..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3407
-#: ../midori/midori-view.c:1138
+#: ../midori/midori-browser.c:3858
+#: ../midori/midori-view.c:1275
 msgid "View _Source"
 msgstr "Προβολή _κώδικα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3408
+#: ../midori/midori-browser.c:3859
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3410
+#: ../midori/midori-browser.c:3861
 msgid "View Selection Source"
 msgstr "Προβολή του επιλεγμένου κώδικα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3411
+#: ../midori/midori-browser.c:3862
 msgid "View the source code of the selection"
 msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα του επιλεγμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3415
+#: ../midori/midori-browser.c:3866
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3417
+#: ../midori/midori-browser.c:3868
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3420
+#: ../midori/midori-browser.c:3871
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3423
+#: ../midori/midori-browser.c:3874
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3426
+#: ../midori/midori-browser.c:3877
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3428
+#: ../midori/midori-browser.c:3879
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Άδειασμα αποριμμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3429
+#: ../midori/midori-browser.c:3880
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3431
-#: ../midori/midori-view.c:1110
+#: ../midori/midori-browser.c:3882
+#: ../midori/midori-view.c:1233
 msgid "Undo Close Tab"
 msgstr "Αναίρεση κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3432
+#: ../midori/midori-browser.c:3883
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3436
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:232
+#: ../midori/midori-browser.c:3887
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:230
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3438
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:261
+#: ../midori/midori-browser.c:3889
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:259
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3439
+#: ../midori/midori-browser.c:3890
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3440
+#: ../midori/midori-browser.c:3891
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Εργαλεία"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3442
+#: ../midori/midori-browser.c:3893
 #: ../midori/midori-searchaction.c:493
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3443
+#: ../midori/midori-browser.c:3894
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3446
+#: ../midori/midori-browser.c:3897
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3447
+#: ../midori/midori-browser.c:3898
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3451
+#: ../midori/midori-browser.c:3902
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3452
+#: ../midori/midori-browser.c:3903
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3454
+#: ../midori/midori-browser.c:3905
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3455
+#: ../midori/midori-browser.c:3906
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3457
+#: ../midori/midori-browser.c:3908
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3459
+#: ../midori/midori-browser.c:3910
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3460
+#: ../midori/midori-browser.c:3911
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3462
+#: ../midori/midori-browser.c:3913
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3463
+#: ../midori/midori-browser.c:3914
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3465
+#: ../midori/midori-browser.c:3916
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "Α_ναφορά σφάλματος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3466
+#: ../midori/midori-browser.c:3917
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3469
+#: ../midori/midori-browser.c:3920
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3476
+#: ../midori/midori-browser.c:3927
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3477
+#: ../midori/midori-browser.c:3928
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3482
+#: ../midori/midori-browser.c:3933
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Μπάρα μενού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3483
+#: ../midori/midori-browser.c:3934
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Προβολή μπάρας μενού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3486
+#: ../midori/midori-browser.c:3937
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Μπάρα περιήγησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3487
+#: ../midori/midori-browser.c:3938
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Εμφάνιση περιήγησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3490
+#: ../midori/midori-browser.c:3941
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Πλαϊνό _ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3491
+#: ../midori/midori-browser.c:3942
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3494
+#: ../midori/midori-browser.c:3945
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3495
+#: ../midori/midori-browser.c:3946
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3498
+#: ../midori/midori-browser.c:3949
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "_Μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3499
+#: ../midori/midori-browser.c:3950
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3502
+#: ../midori/midori-browser.c:3953
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3503
+#: ../midori/midori-browser.c:3954
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3937
+#: ../midori/midori-browser.c:4389
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Διαχωριστής"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3944
+#: ../midori/midori-browser.c:4396
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3946
+#: ../midori/midori-browser.c:4398
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3970
+#: ../midori/midori-browser.c:4420
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Αναζήτηση ιστού..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3972
+#: ../midori/midori-browser.c:4422
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3993
+#: ../midori/midori-browser.c:4443
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4006
+#: ../midori/midori-browser.c:4458
 msgid "_Recently visited pages"
 msgstr "_Πρόσφατες επισκεπτόμενες σελίδες "
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4008
+#: ../midori/midori-browser.c:4460
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4021
-#: ../midori/sokoke.c:781
+#: ../midori/midori-browser.c:4475
+#: ../midori/sokoke.c:872
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Σελιδοδείκτες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4023
+#: ../midori/midori-browser.c:4477
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4036
+#: ../midori/midori-browser.c:4492
 msgid "_Window"
 msgstr "_Παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4038
+#: ../midori/midori-browser.c:4494
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλα τις ανοιχτές καρτέλες"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4205
+#: ../midori/midori-browser.c:4674
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4230
+#: ../midori/midori-browser.c:4699
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4235
+#: ../midori/midori-browser.c:4704
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4240
+#: ../midori/midori-browser.c:4709
 msgid "Match Case"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4248
+#: ../midori/midori-browser.c:4717
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4258
+#: ../midori/midori-browser.c:4727
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4598
+#: ../midori/midori-browser.c:4762
+#: ../extensions/cookie-manager.c:821
+msgid "Delete All"
+msgstr "Διαγραφή όλων"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5084
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:309
+#: ../midori/midori-panel.c:333
 msgid "Detach chosen panel from the window"
 msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου ταμπλό από το παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:311
+#: ../midori/midori-panel.c:335
 msgid "Whether to detach the chosen panel from the window"
 msgstr "Εάν θα αποσυνδέεται το επιλεγμένο ταμπλό από το παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:321
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-panel.c:345
+#: ../midori/midori-websettings.c:535
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού ταμπλό στα δεξιά"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:323
-#: ../midori/midori-websettings.c:532
+#: ../midori/midori-panel.c:347
+#: ../midori/midori-websettings.c:536
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό ταμπλό στα δεξιά"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:333
-#: ../midori/midori-panel.c:334
+#: ../midori/midori-panel.c:357
+#: ../midori/midori-panel.c:358
 msgid "Close panel"
 msgstr "Κλείσιμο ταμπλού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:183
-#: ../midori/midori-view.c:1949
+#: ../midori/midori-websettings.c:187
+#: ../midori/midori-view.c:1999
+#: ../midori/midori-view.c:2176
 msgid "Blank page"
 msgstr "Κενή σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:184
-#: ../midori/midori-websettings.c:551
+#: ../midori/midori-websettings.c:188
+#: ../midori/midori-websettings.c:555
 msgid "Homepage"
 msgstr "Αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:185
+#: ../midori/midori-websettings.c:189
 msgid "Last open pages"
 msgstr "Άνοιγμα τελευταίων σελίδων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "New tab"
 msgstr "Νέα καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-websettings.c:225
 msgid "New window"
 msgstr "Νέο παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Current tab"
 msgstr "Τρέχον καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Default"
 msgstr "Προκαθορισμένο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-websettings.c:243
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-websettings.c:244
 msgid "Both"
 msgstr "Και τα δύο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-websettings.c:245
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:256
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
 msgid "All cookies"
 msgstr "Όλα τα cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:257
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
 msgid "Session cookies"
 msgstr "Cookies συνεδρίας"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
 #: ../panels/midori-addons.c:94
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:274
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:329
+#: ../midori/midori-websettings.c:333
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:330
+#: ../midori/midori-websettings.c:334
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύεται το μέγεθος του τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:338
+#: ../midori/midori-websettings.c:342
 msgid "Last window width"
 msgstr "Πλάτος τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:339
+#: ../midori/midori-websettings.c:343
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Το τελευταίο αποθηκευμένο πλάτος παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:347
+#: ../midori/midori-websettings.c:351
 msgid "Last window height"
 msgstr "Ύψος τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:348
+#: ../midori/midori-websettings.c:352
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Το τελευταίο ύψος αποθηκευμένου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:373
+#: ../midori/midori-websettings.c:377
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Θέση τελευταίου ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:374
+#: ../midori/midori-websettings.c:378
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη θέση ταμπλό"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:383
+#: ../midori/midori-websettings.c:387
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Τελευταία σελίδα ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:384
+#: ../midori/midori-websettings.c:388
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη σελίδα ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:392
+#: ../midori/midori-websettings.c:396
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Τελευταία αναζήτηση ιστού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:393
+#: ../midori/midori-websettings.c:397
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη αναζήτηση ιστού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:403
+#: ../midori/midori-websettings.c:407
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα του μενού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Εμφάνιση της γραμμής πλοήγησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:412
+#: ../midori/midori-websettings.c:416
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή πλοήγησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:421
+#: ../midori/midori-websettings.c:425
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιλοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:429
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Εμφάνιση ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:430
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται το ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:445
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
 msgid "Show Transferbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
 msgid "Whether to show the transferbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:454
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:455
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:464
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:469
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:481
+#: ../midori/midori-websettings.c:485
 msgid "Show progress in location entry"
 msgstr "Να εμφανίζεται η πρόοδος στην τοποθεσίας εισαγωγής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:482
+#: ../midori/midori-websettings.c:486
 msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
 msgstr "Εάν θα εμφανίζεται η φόρτωση προόδου στην τοποθεσία εισαγωγής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:497
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
 msgid "Search engines in location completion"
 msgstr "Μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:498
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
 msgid "Whether to show search engines in the location completion"
 msgstr "Εάν θα φαίνονται οι μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:506
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Αντικείμενα εργαλειοθήκης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:507
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Τι αντικείμενα να εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:515
+#: ../midori/midori-websettings.c:519
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Σύμπτυξη πλαϊνού ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:516
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Εάν θα γίνει σύμπτυξη του πλαϊνού ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:541
+#: ../midori/midori-websettings.c:545
 msgid "Load on Startup"
 msgstr "Να φορτώνεται στην εκκίνηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:542
+#: ../midori/midori-websettings.c:546
 msgid "What to load on startup"
 msgstr "Τι να φορτώνει κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:552
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
 msgid "The homepage"
 msgstr "Η αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:567
+#: ../midori/midori-websettings.c:571
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου αποτυχίας"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:568
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου μετά από αποτυχία"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:576
+#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
+#: ../midori/midori-websettings.c:588
+msgid "Show speed dial in new tabs"
+msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης σε νέες καρτέλες"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:589
+msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
+msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης στις νέες ανοιχτές καρτέλες"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:597
 msgid "Download Folder"
 msgstr "Φάκελος μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:577
+#: ../midori/midori-websettings.c:598
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο αποθηκεύονται τα αρχεία που κατεβαίνουν"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:589
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
+msgid "Ask for the destination folder"
+msgstr "Ερώτηση για τον κατάλογο αποθήκευσης"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:618
+msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
+msgstr "Εάν θα ρωτάει για τον κατάλογο αποθήκευσης όταν κατεβαίνει ένα αρχείο"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:637
+msgid "Notify when a transfer has been completed"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν μία μεταφορά έχει ολοκληρωθεί"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:638
+msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
+msgstr "Εάν θα εμφανίζεται μία ειδοποίηση όταν ολοκληρωθεί μία μεταφορά"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:650
 msgid "Download Manager"
 msgstr "Διαχειριστής μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#: ../midori/midori-websettings.c:651
 msgid "An external download manager"
 msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:598
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Κειμενογράφος"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:599
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Εξωτερικός κειμενογράφος"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:614
+#: ../midori/midori-websettings.c:675
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Διαχειριστής νέων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:615
+#: ../midori/midori-websettings.c:676
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής νέων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:623
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
 msgid "Location entry Search"
 msgstr "Διεύθυνση για αναζήτηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:624
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr "Η αναζήτηση να πραγματοποιηθεί εσωτερικά της τοποθεσίας εισαγωγής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:632
+#: ../midori/midori-websettings.c:693
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Προτιμώμενη κωδικοποίηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:633
+#: ../midori/midori-websettings.c:694
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:704
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτέλων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
+#: ../midori/midori-websettings.c:705
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Εμφάνιση πάντα της μπάρας με τις καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:652
+#: ../midori/midori-websettings.c:713
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Κουμπιά κλεισίματος στις καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:653
+#: ../midori/midori-websettings.c:714
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Εάν οι καρτέλες θα έχουν κουμπί κλεισίματος"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:661
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
 msgid "Open new pages in"
 msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:662
+#: ../midori/midori-websettings.c:723
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Που να ανοίγουν οι νέες σελίδες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:732
 msgid "Open external pages in"
 msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
+#: ../midori/midori-websettings.c:733
 msgid "Where to open externally opened pages"
 msgstr "Που να ανοίγουν οι εξωτερικές ανοιγμένες σελίδες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:746
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Το μεσαίο κλικ ανοίγει την Επιλογή"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:686
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Φόρτωση μίας διεύθυνσης από την επιλογή μέσω του μεσαίου κλικ"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:694
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Άνοιγμα των καρτελών στο παρασκήνιο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:695
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες στο παρασκήνιο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:704
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:712
+#: ../midori/midori-websettings.c:773
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:774
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Εστίαση κειμένου και εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Εάν θα εστιάζεται το κείμενο και οι εικόνες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:745
+#: ../midori/midori-websettings.c:806
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr "Ενσωματωμένη εύρεση κατά την πληκτρολόγηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:807
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr "Εάν θα γίνεται αυτόματη ενσωματωμένη αναζήτηση κατά την πληκτρολόγηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:815
 msgid "Accept cookies"
 msgstr "Αποδοχή cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:816
 msgid "What type of cookies to accept"
 msgstr "Τι τύπο cookies να γίνονται αποδεκτά"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:825
 msgid "Original cookies only"
 msgstr "Μόνο πρωτότυπα cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:765
+#: ../midori/midori-websettings.c:826
 msgid "Accept cookies from the original website only"
 msgstr "Αποδοχή cookies μόνο από πρωτότυπους ιστότοπους"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:773
+#: ../midori/midori-websettings.c:834
 msgid "Maximum cookie age"
 msgstr "Μέγιστος χρόνος cookie"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:774
+#: ../midori/midori-websettings.c:835
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση των cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:784
+#: ../midori/midori-websettings.c:845
 msgid "Remember last visited pages"
 msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων επισκεπτόμενων σελίδων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
 msgid "Whether the last visited pages are saved"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες επισκεπτόμενες σελίδες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:854
 msgid "Maximum history age"
 msgstr "Μέγιστο χρόνος ιστορικού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:794
+#: ../midori/midori-websettings.c:855
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:802
+#: ../midori/midori-websettings.c:863
 msgid "Remember last form inputs"
 msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων εισαγωγών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:803
+#: ../midori/midori-websettings.c:864
 msgid "Whether the last form inputs are saved"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες εισαγωγές φορμών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:811
+#: ../midori/midori-websettings.c:872
 msgid "Remember last downloaded files"
 msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων αρχείων που κατέβηκαν"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
+#: ../midori/midori-websettings.c:873
 msgid "Whether the last downloaded files are saved"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται τα τελευταία αρχεία που κατέβηκαν"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:822
+#: ../midori/midori-websettings.c:883
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:884
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Ο μεσολαβητής χρησιμοποιείται για http συνδέσεις"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:899
 msgid "Detect proxy server automatically"
 msgstr "Αυτόματη εύρεση διακομιστή μεσολάβησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:839
+#: ../midori/midori-websettings.c:900
 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
 msgstr "Εάν θα εντοπίζεται αυτόματα από το περιβάλλον ο διακομιστής μεσολάβησης"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:855
+#: ../midori/midori-websettings.c:916
 msgid "Identify as"
 msgstr "Αναγνώριση ως"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:856
+#: ../midori/midori-websettings.c:917
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Με τι να αναγνωρίζεται στις σελίδες ιστού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:872
+#: ../midori/midori-websettings.c:933
 msgid "Identification string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό αναγνώρισης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:873
+#: ../midori/midori-websettings.c:934
 msgid "The application identification string"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό αναγνώρισης της εφαρμογής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:942
 msgid "Cache size"
 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:882
+#: ../midori/midori-websettings.c:943
 msgid "The allowed size of the cache"
 msgstr "Το επιτρεπόμενο μέγεθος της προσωρινής  μνήμης"
 
+#: ../midori/midori-view.c:686
+#, c-format
+msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
+msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί."
+
+#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
+#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
+#: ../midori/midori-view.c:688
+#: ../midori/midori-view.c:2701
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:112
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../midori/midori-view.c:691
+msgid "Try again"
+msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
+
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:637
-#: ../midori/midori-view.c:2473
+#: ../midori/midori-view.c:721
+#: ../midori/midori-view.c:2705
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Δεν βρέθηκε - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:976
+#: ../midori/midori-view.c:1095
 msgid "Open _Link"
 msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:978
+#: ../midori/midori-view.c:1097
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:995
+#: ../midori/midori-view.c:1114
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παραθύρο"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1004
+#: ../midori/midori-view.c:1123
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1010
+#: ../midori/midori-view.c:1129
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1019
+#: ../midori/midori-view.c:1138
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1048
+#: ../midori/midori-view.c:1167
 msgid "Search _with"
 msgstr "Αναζήτηση _με"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1076
+#: ../midori/midori-view.c:1195
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1086
+#: ../midori/midori-view.c:1205
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1234
+#: ../midori/midori-view.c:1372
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1251
+#: ../midori/midori-view.c:1389
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1254
+#: ../midori/midori-view.c:1392
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:1258
+#: ../midori/midori-view.c:1396
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Άνοιγμα %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1661
+#: ../midori/midori-view.c:1816
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Εξέταση σελίδα -%s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1806
+#: ../midori/midori-view.c:2001
+#: ../midori/midori-view.c:2002
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2003
+msgid "Click to add a shortcut"
+msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2004
+msgid "Enter shortcut address"
+msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2005
+msgid "Enter shortcut title"
+msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2006
+msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2038
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1822
+#: ../midori/midori-view.c:2055
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση"
@@ -1361,159 +1460,196 @@ msgstr "Εκκίνηση"
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Τρέχουσα σελίδα ως αρχική"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:423
+#: ../midori/midori-preferences.c:425
 #: ../panels/midori-transfers.c:88
 msgid "Transfers"
 msgstr "Μεταφορές"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:475
+#: ../midori/midori-preferences.c:440
 msgid "Appearance"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:476
+#: ../midori/midori-preferences.c:441
 msgid "Font settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:478
+#: ../midori/midori-preferences.c:443
 msgid "Default Font Family"
 msgstr "Προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:484
+#: ../midori/midori-preferences.c:447
+msgid "The default font family used to display text"
+msgstr "Η προκαθορισμένη οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:450
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "Το προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:453
+msgid "Fixed-width Font Family"
+msgstr "Σταθερού-μεγέθους οικογένεια γραμματοσειράς"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
+msgid "The font family used to display fixed-width text"
+msgstr "Η οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση σταθερού μεγέθους κειμένου"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:458
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:490
+#: ../midori/midori-preferences.c:461
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:497
+#: ../midori/midori-preferences.c:468
 msgid "Encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:500
+#: ../midori/midori-preferences.c:471
 msgid "The character encoding to use by default"
 msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων προς χρήση"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:507
+#: ../midori/midori-preferences.c:478
 msgid "Behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:508
+#: ../midori/midori-preferences.c:479
 msgid "Features"
 msgstr "Χαρακτηριστικά"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:511
+#: ../midori/midori-preferences.c:482
 #: ../extensions/statusbar-features.c:54
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:512
+#: ../midori/midori-preferences.c:483
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση και εμφάνιση εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:515
+#: ../midori/midori-preferences.c:486
 msgid "Shrink images automatically"
 msgstr "Αυτόματη σμίκρυνσης εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:516
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
 msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση αυτόνομων εικόνων για ταίριασμα"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:519
+#: ../midori/midori-preferences.c:490
 msgid "Print background images"
 msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:520
+#: ../midori/midori-preferences.c:491
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:523
+#: ../midori/midori-preferences.c:494
 msgid "Resizable text areas"
 msgstr "Αυξομείωση περιοχών κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../midori/midori-preferences.c:495
 msgid "Whether text areas are resizable"
 msgstr "Εάν οι περιοχές κειμένου μπορούν να αλλάζουν μέγεθος"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:527
+#: ../midori/midori-preferences.c:498
 #: ../extensions/statusbar-features.c:63
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:528
+#: ../midori/midori-preferences.c:499
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:531
+#: ../midori/midori-preferences.c:502
 #: ../extensions/statusbar-features.c:72
-msgid "Enable plugins"
-msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων"
+msgid "Enable Netscape plugins"
+msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:532
-msgid "Enable embedded plugin objects"
-msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων αρθρωμάτων αντικειμένων"
+#: ../midori/midori-preferences.c:503
+msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων αρθρωμάτων netscape"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:535
+#: ../midori/midori-preferences.c:506
 msgid "Enforce 96 dots per inch"
 msgstr "Επιβολή 96 dots ανά ίντσα"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:536
+#: ../midori/midori-preferences.c:507
 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
 msgstr "Επιβολή της πυκνότητας βίντεο dot στα 96DPI"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:539
+#: ../midori/midori-preferences.c:510
 msgid "Enable developer tools"
 msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων ανάπτυξης"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:540
+#: ../midori/midori-preferences.c:511
 msgid "Enable special extensions for developers"
 msgstr "Ενεργοποίηση συγκεκριμένων επεκτάσεων για προγραμματιστές"
 
+#: ../midori/midori-preferences.c:518
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ορθογραφία πληκτρολόγησης"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:521
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:522
+msgid "Enable spell checking while typing"
+msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:525
+msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
+msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα με τις γλώσσες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κατά την ορθογραφία πληκτρολόγησης, για παράδειγμα \"en_GB,de_DE\""
+
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:548
+#: ../midori/midori-preferences.c:530
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:549
+#: ../midori/midori-preferences.c:531
 msgid "Navigationbar"
 msgstr "Γραμμή πλοήγησης"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:560
+#: ../midori/midori-preferences.c:542
 msgid "Browsing"
 msgstr "Περιήγηση"
 
+#. Page "Applications"
+#: ../midori/midori-preferences.c:572
+msgid "Applications"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:573
+msgid "External applications"
+msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές"
+
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:590
-#: ../midori/midori-preferences.c:591
+#: ../midori/midori-preferences.c:619
+#: ../midori/midori-preferences.c:620
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:618
+#: ../midori/midori-preferences.c:647
 msgid "MB"
 msgstr "ΜΒ"
 
 #. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:623
+#: ../midori/midori-preferences.c:652
 msgid "Privacy"
 msgstr "Προσωπικό απόρρητο"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:624
+#: ../midori/midori-preferences.c:653
 msgid "Web Cookies"
 msgstr "Cookies ιστού"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:637
-#: ../midori/midori-preferences.c:647
+#: ../midori/midori-preferences.c:666
+#: ../midori/midori-preferences.c:676
 msgid "days"
 msgstr "ημέρες"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:484
-#: ../katze/katze-arrayaction.c:277
+#: ../katze/katze-arrayaction.c:314
 msgid "Empty"
 msgstr "Άδειο"
 
@@ -1545,65 +1681,65 @@ msgstr "Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Χρήση ως _προκαθορισμένο"
 
-#: ../midori/sokoke.c:117
-#: ../midori/sokoke.c:129
+#: ../midori/sokoke.c:162
+#: ../midori/sokoke.c:174
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
 
 #. i18n: A superuser, or system administrator, may not be 'root'
-#: ../midori/sokoke.c:448
+#: ../midori/sokoke.c:520
 msgid "Warning: You are using a superuser account!"
 msgstr "Προειδοποίηση: Χρησιμοποιείται λογαριασμό με δικαιώματα διαχειριστή"
 
-#: ../midori/sokoke.c:780
+#: ../midori/sokoke.c:871
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Σελιδοδείκτης"
 
-#: ../midori/sokoke.c:782
+#: ../midori/sokoke.c:873
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/sokoke.c:783
+#: ../midori/sokoke.c:874
 msgid "_Console"
 msgstr "_Τερματικό"
 
-#: ../midori/sokoke.c:784
+#: ../midori/sokoke.c:875
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Επεκτάσεις"
 
-#: ../midori/sokoke.c:785
+#: ../midori/sokoke.c:876
 msgid "_History"
 msgstr "_Ιστορικό"
 
-#: ../midori/sokoke.c:786
+#: ../midori/sokoke.c:877
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/sokoke.c:787
+#: ../midori/sokoke.c:878
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Σενάρια χρήστη"
 
-#: ../midori/sokoke.c:788
+#: ../midori/sokoke.c:879
 msgid "User_styles"
 msgstr "_Θέματα χρήστη"
 
-#: ../midori/sokoke.c:789
+#: ../midori/sokoke.c:880
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Νέα _καρτέλα"
 
-#: ../midori/sokoke.c:790
+#: ../midori/sokoke.c:881
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Μεταφορές"
 
-#: ../midori/sokoke.c:791
-msgid "P_lugins"
-msgstr "Αρ_θρώματα"
+#: ../midori/sokoke.c:882
+msgid "Netscape p_lugins"
+msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape"
 
-#: ../midori/sokoke.c:792
+#: ../midori/sokoke.c:883
 msgid "_Closed Tabs and Windows"
 msgstr "_Κλείσιμο των καρτέλων και των παραθύρων"
 
-#: ../midori/sokoke.c:793
+#: ../midori/sokoke.c:884
 msgid "New _Window"
 msgstr "Νέο _παράθυρο"
 
@@ -1641,15 +1777,15 @@ msgstr "Απενεργοποίηση"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:240
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:238
 msgid "Edit the selected bookmark"
 msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:248
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:246
 msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:593
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:591
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>"
 
@@ -1661,43 +1797,47 @@ msgstr "Τερματικό"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Επεκτάσεις"
 
-#: ../panels/midori-history.c:163
+#: ../panels/midori-history.c:162
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;"
 
-#: ../panels/midori-history.c:218
+#: ../panels/midori-history.c:217
 msgid "Bookmark the selected history item"
 msgstr "Σελιδοποίησε το επιλεγμένο αντικείμενο του ιστορικού"
 
-#: ../panels/midori-history.c:227
+#: ../panels/midori-history.c:226
 msgid "Delete the selected history item"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου από το ιστορικό"
 
-#: ../panels/midori-history.c:235
+#: ../panels/midori-history.c:234
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού"
 
-#: ../panels/midori-history.c:600
-#, c-format
+#: ../panels/midori-history.c:599
 msgid "A week ago"
 msgstr "Μια βδομάδα πριν"
 
-#: ../panels/midori-history.c:606
+#: ../panels/midori-history.c:604
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgstr "%d μέρες πριν"
+
+#: ../panels/midori-history.c:605
 #, c-format
 msgid "%d days ago"
 msgstr "%d μέρες πριν"
 
-#: ../panels/midori-history.c:613
+#: ../panels/midori-history.c:612
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
-#: ../panels/midori-history.c:615
+#: ../panels/midori-history.c:614
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθες"
 
 #: ../panels/midori-plugins.c:87
-msgid "Plugins"
-msgstr "Î\91Ï\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84α"
+msgid "Netscape plugins"
+msgstr "Î\91Ï\81θÏ\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν netscape"
 
 #: ../panels/midori-transfers.c:256
 #, c-format
@@ -1739,29 +1879,29 @@ msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν"
 
 #: ../katze/katze-utils.c:183
-#: ../katze/katze-utils.c:395
+#: ../katze/katze-utils.c:385
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
 
 #: ../katze/katze-utils.c:215
-#: ../katze/katze-utils.c:254
+#: ../katze/katze-utils.c:244
 msgid "Choose file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:235
+#: ../katze/katze-utils.c:230
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Επιλογή φακέλου"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:104
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:115
 msgid "Tint tabs distinctly"
 msgstr "Ευκρινές αποχρώσεις καρτελών"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:140
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:151
 msgid "Colorful Tabs"
 msgstr "Χρωματιστές καρτέλες"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:141
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:152
 msgid "Tint each tab distinctly"
 msgstr "Ευκρινές αποχρώσεις σε κάθε καρτέλα"
 
@@ -1794,67 +1934,147 @@ msgstr "Ναι"
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:491
+#: ../extensions/cookie-manager.c:493
 msgid "Do you really want to delete all cookies?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα cookies;"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:493
+#: ../extensions/cookie-manager.c:495
 msgid "Question"
 msgstr "Ερώτηση"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:501
-msgid "Only the visible cookies are deleted which match the entered filter string."
-msgstr "Î\9cÏ\8cνο Ï\84α cookies Ï\80οÏ\85 Ï\86αίνονÏ\84αι Î¸Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86οÏ\8dν Ï\84α Î¿Ï\80οία Ï\84αιÏ\81ιάζοÏ\85ν Î¼Îµ Ï\84ο Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικÏ\8c Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο Ï\80οÏ\85 ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84αι."
+#: ../extensions/cookie-manager.c:504
+msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
+msgstr "Î\9cÏ\8cνο Ï\84α cookies Ï\80οÏ\85 Ï\84αιÏ\81ιάζοÏ\85ν Ï\83Ï\84ο Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο Î¸Î± Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86οÏ\8dν."
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:679
+#: ../extensions/cookie-manager.c:682
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:739
+#: ../extensions/cookie-manager.c:742
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Ανάπτυξη όλων"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:747
+#: ../extensions/cookie-manager.c:750
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Μάζεμα όλων"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:818
-msgid "Delete All"
-msgstr "Διαγραφή όλων"
-
-#: ../extensions/cookie-manager.c:820
+#: ../extensions/cookie-manager.c:823
 msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
 msgstr "Διαγράφει όλα τα cookies που φαίνονται. Εάν ένα φίλτρο έχει δοθεί, μόνο τα cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν."
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:835
+#: ../extensions/cookie-manager.c:838
 msgid "Expand All"
 msgstr "Ανάπτυξη όλων"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:842
+#: ../extensions/cookie-manager.c:845
 msgid "Collapse All"
 msgstr "Μάζεμα όλων"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:873
+#: ../extensions/cookie-manager.c:876
 msgid "Filter:"
 msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:878
+#: ../extensions/cookie-manager.c:881
 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
 msgstr "Εισαγωγή ενός αλφαριθμητικού φίλτρου για να φαίνονται μόνο τα cookies που το όνομα ή το πεδίο τομέα ταιριάζει με το φίλτρο που εισάγεται"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:913
-#: ../extensions/cookie-manager.c:961
+#: ../extensions/cookie-manager.c:916
+#: ../extensions/cookie-manager.c:964
 msgid "Cookie Manager"
 msgstr "Διαχειριστής cookie"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:945
+#: ../extensions/cookie-manager.c:948
 msgid "_Cookie Manager"
 msgstr "_Διαχειριστής cookie"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:962
+#: ../extensions/cookie-manager.c:965
 msgid "List, view and delete cookies"
 msgstr "Λίστα, εμφάνιση και διαγραφή cookies"
 
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242
+msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"entry\" στα δεδομένα XML."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348
+msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"feed\" στα δεδομένα XML."
+
+#. i18n: The local date a feed was last updated
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399
+#, c-format
+msgctxt "Feed"
+msgid "Last updated: %s."
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %s."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664
+msgid "Feeds"
+msgstr "Ροές νέων"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717
+msgid "Add new feed"
+msgstr "Προσθήκη ενός νέας ροής"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724
+msgid "Delete feed"
+msgstr "Διαγραφή ροής"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807
+msgid "_Feeds"
+msgstr "_Ροές"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to find root element in feed XML data."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης root στοιχείου στα δεδομένα XML ροής."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:215
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed format."
+msgstr "Μορφή ροής που δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:245
+#, c-format
+msgid "Failed to parse XML feed: %s"
+msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας της XML ροής: %s"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
+msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου \"channel\" στα δεδομένα RSS XML."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
+msgid "Unsupported RSS version found."
+msgstr "Βρέθηκε έκδοση RSS που δεν υποστηρίζεται."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:144
+msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"item\" στα XML δεδομένα."
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:229
+msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"channel\" στα XML δεδομένα."
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
+#, c-format
+msgid "Feed '%s' already exists"
+msgstr "Η ροή '%s' ήδη υπάρχει"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:191
+#, c-format
+msgid "Error loading feed '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση ροής '%s'"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:331
+msgid "New feed"
+msgstr "Νέα ροή"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:489
+msgid "Feed Panel"
+msgstr "Ταμπλό ροής"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:490
+msgid "Read Atom/ RSS feeds"
+msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών"
+
 #: ../extensions/mouse-gestures/main.c:216
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Κινήσεις ποντικιού"
@@ -1873,6 +2093,18 @@ msgstr "Αποθήκευση Σελίδων"
 msgid "_Pageholder"
 msgstr "_Αποθήκευση σελίδων"
 
+#: ../extensions/statusbar-features.c:104
+msgid "Statusbar Features"
+msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:105
+msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
+msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση"
+
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "Αρ_θρώματα"
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Αρθρώματα"
 #~ msgid "URIs"
 #~ msgstr "URIs"
 #~ msgid "[URIs]"