#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: midori 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: midori 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-19 22:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Christian Dywan <christian@twotoasts.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
-#: ../midori/midori-browser.c:4990
+#: ../midori/midori-browser.c:5106
+msgid "Move Tab _Backward"
+msgstr "Reiter _zurück schieben"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5107
+msgid "Move tab behind the previous tab"
+msgstr "Reiter hinter den voherigen schieben"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5108
+msgid "_Move Tab Forward"
+msgstr "Reiter v_orwärts schieben"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5109
+msgid "Move tab in front of the next tab"
+msgstr "Reiter vor den nächsten schieben"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5111
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "_Aktuellen Reiter fokusieren"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../midori/midori-browser.c:5007
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5008
-msgid "Show the documentation"
-msgstr "Zeige die Dokumentation"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5010
+#: ../midori/midori-browser.c:5128
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Häufige Fragen"
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Verweisziel k_opieren"
-#: ../midori/midori-view.c:2417 ../midori/midori-view.c:2487
-msgid "_Save Link destination"
-msgstr "Verweisziel _speichern"
-
-#: ../midori/midori-view.c:2421 ../midori/midori-view.c:2450
-#: ../midori/midori-view.c:2492
+#: ../midori/midori-view.c:2443 ../midori/midori-view.c:2472
+#: ../midori/midori-view.c:2516
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Mit Übertragungs_manager herunterladen"
msgid "Download _Video"
msgstr "_Video herunterladen"
-#: ../midori/midori-view.c:2481
-msgid "_Download Link destination"
-msgstr "Verweisziel herunter_laden"
-
-#: ../midori/midori-view.c:2512
+#: ../midori/midori-view.c:2536
msgid "Search _with"
msgstr "Suchen _mit"
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Dateityp: %s (»%s«)"
+#: ../midori/midori-view.c:2943
+msgid "MD5-Checksum:"
+msgstr "MD5-Prüfsumme:"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2950
+msgid "SHA1-Checksum:"
+msgstr "SHA1-Prüfsumme:"
+
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2903
#, c-format
msgid "Close Findbar"
msgstr "Suchleiste schließen"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273
+#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:108
+msgid "?B"
+msgstr "?B"
+
+#. i18n: Download tooltip, 4KB of 43MB, 130KB/s
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:110
#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s von %s"
+msgid "%s of %s, %s/s"
+msgstr "%s von %s, %s/s"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
#, c-format
msgid "Transfer completed"
msgstr "Übertragung abgeschlossen"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:256 ../panels/midori-transfers.c:144
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:242
+msgid "The downloaded file is erroneous."
+msgstr "Die heruntergeladene Datei ist fehlerhaft."
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:243
+msgid ""
+"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
+"probably incomplete or was modified afterwards."
+msgstr ""
+"Die im Verweis enthaltene Prüfsumme stimmt nicht überein. Das bedeutet "
+"normalerweise, dass die Datei unvollständig ist oder im Nachhinein verändert "
+"wurde."
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:352 ../panels/midori-transfers.c:144
msgid "Clear All"
msgstr "Alle entfernen"
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Den gesamten Verlauf löschen"
+#: ../panels/midori-transfers.c:273
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s von %s"
+
#: ../panels/midori-transfers.c:481
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Zielordner ö_ffnen"
msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
msgstr "Eine oder mehrere Seiten gleichzeitig mit den Reitern offen lassen."
-#: ../extensions/shortcuts.c:170
+#: ../extensions/shortcuts.c:110
+msgid "Reload page or stop loading"
+msgstr "Seite neu laden oder laden abbrechen"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:176
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel anpassen"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "HTTP-Kommunikation auf der Festplatte zwischenspeichern"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhalt"
+
+#~ msgid "Show the documentation"
+#~ msgstr "Zeige die Dokumentation"
+
+#~ msgid "_Save Link destination"
+#~ msgstr "Verweisziel _speichern"
+
+#~ msgid "_Download Link destination"
+#~ msgstr "Verweisziel herunter_laden"
+
#~ msgid "%d%% loaded"
#~ msgstr "%d%% geladen"