]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Basque (eu) translation to 77%
authorPiarres Beobide <pi@beobide.net>
Sun, 5 Aug 2012 22:39:55 +0000 (00:39 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Sun, 5 Aug 2012 22:39:55 +0000 (00:39 +0200)
New status: 525 messages complete with 15 fuzzies and 135 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/eu.po

index cb3f5a0b5256745628b2678fd7b938969fa362af..ed9b9a140f5e581da71c5d1b4cf8f0ee4cf65b40 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-05 09:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 21:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-03 13:11+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -25,12 +25,30 @@ msgstr "Arakatu sarea"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr ""
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
-#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2028 ../midori/main.c:2052
+#: ../midori/main.c:2066 ../midori/midori-websettings.c:315
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Midori Web Browser"
+msgstr "Web-arakatzailea"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "New Private Browsing Window"
+msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1434
+msgid "New Tab"
+msgstr "Fitxa berria"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1431
+msgid "New Window"
+msgstr "Leiho berria"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:8
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Web-arakatzailea"
 
@@ -42,311 +60,313 @@ msgstr "Midori nabigatze pribatua"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Ireki nabigatze pribatuko leiho berri bat"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4492
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Nabigatze pribatua"
 
-#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103
+#: ../midori/main.c:91 ../midori/main.c:97
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da konfigurazioa kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:151
+#: ../midori/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "'%s' balioa baliogabea da %s-(r)entzat"
 
-#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260
+#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:254
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Baliogabeko '%s' konfigurazio balioa"
 
-#: ../midori/main.c:381
+#: ../midori/main.c:375
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak kargatu. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:435
+#: ../midori/main.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Huts egin du historia garbitzean: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:525
+#: ../midori/main.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Huts egin du historiako elementu zaharrak kentzean: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:547
+#: ../midori/main.c:545
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Ezin izan da konfigurazioa gorde. %s"
 
-#: ../midori/main.c:582
+#: ../midori/main.c:571
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak gorde. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:619
+#: ../midori/main.c:608
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Ezin izan da zakarrontzia gorde. %s"
 
-#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:681 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Hedapenak"
 
-#: ../midori/main.c:674
+#: ../midori/main.c:695
 msgid "Privacy"
 msgstr "Pribatutasuna"
 
-#: ../midori/main.c:686
+#: ../midori/main.c:707
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:742
+#: ../midori/main.c:763
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Ezin izan da saioa gorde. %s"
 
-#: ../midori/main.c:960
+#: ../midori/main.c:1001
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr "Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira egiaztatu."
+msgstr ""
+"Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira "
+"egiaztatu."
 
-#: ../midori/main.c:1036
+#: ../midori/main.c:1093
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr "Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin  baino gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko."
+msgstr ""
+"Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin  baino "
+"gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko."
 
-#: ../midori/main.c:1055
+#: ../midori/main.c:1112
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Aldatu _hobespenak"
 
-#: ../midori/main.c:1059
+#: ../midori/main.c:1116
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Desgaitu _hedapen guztiak"
 
-#: ../midori/main.c:1072
+#: ../midori/main.c:1129
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "Baztertu fitxa zaharrak"
 
-#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Erakutsi azken fitxak kargatu gabe"
 
-#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/main.c:1131 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Ikusi azken irekitako fitxak"
 
-#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
+#: ../midori/main.c:1379 ../midori/main.c:2436
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da saioa kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1457
+#: ../midori/main.c:1517
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Argazkia hona gorde da: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1933
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Exekutatu HELBIDEA web aplikazio bezala"
 
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1933
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "HELBIDEA"
 
-#: ../midori/main.c:1876
+#: ../midori/main.c:1936
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Erabili KARPETA konfigurazio karpeta bezala"
 
-#: ../midori/main.c:1876
+#: ../midori/main.c:1936
 msgid "FOLDER"
 msgstr "KARPETA"
 
-#: ../midori/main.c:1879
+#: ../midori/main.c:1939
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Nabigatze pribatua, aldaketak ez dira gordeko"
 
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1941
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Erakutsi diagnostiko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1943
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Exekutatu zehazturiko fitxategi-izena javascript bezala"
 
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1945
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Hartu zehazturiko URI-aren argazki bat"
 
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1947
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Exekutatu zehazturiko komandoa"
 
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1949
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Zerrendatu exekuta daitezkeen komandoak honela: -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1951
 msgid "Display program version"
 msgstr "Bistaratu programaren bertsioa"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1953
 msgid "Addresses"
 msgstr "Helbideak"
 
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1955
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Iragazi URIak espresio erregular PATROIArekin "
 
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1955
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROIA"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1899
+#: ../midori/main.c:1959
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1899
+#: ../midori/main.c:1959
 msgid "SECONDS"
-msgstr ""
+msgstr "SEGUNDU"
 
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1962
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1962
 msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "FITXATEGI-IZENA"
 
-#: ../midori/main.c:1967
+#: ../midori/main.c:2025
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Helbideak]"
 
-#: ../midori/main.c:2009
+#: ../midori/main.c:2067
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2011
+#: ../midori/main.c:2069
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2106
+#: ../midori/main.c:2164
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2108
+#: ../midori/main.c:2166
 msgid "Cookies and Website data"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie eta Webgune datuak"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/main.c:2170 ../midori/midori-websettings.c:1020
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Web cache-a"
 
-#: ../midori/main.c:2115
+#: ../midori/main.c:2173
 msgid "Website icons"
 msgstr "Webguneen ikonoak"
 
-#: ../midori/main.c:2219
+#: ../midori/main.c:2277
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da"
 
-#: ../midori/main.c:2326
+#: ../midori/main.c:2384
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2362
+#: ../midori/main.c:2418
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan dira laster-markak kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2410
+#: ../midori/main.c:2451
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da zakarrontzia kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2423
+#: ../midori/main.c:2464
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da historia kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2439
+#: ../midori/main.c:2479
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Ondorengo erroreak gertatu dira:"
 
-#: ../midori/main.c:2455
+#: ../midori/main.c:2495
 msgid "_Ignore"
 msgstr "Ez _ikusia egin"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1424
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Laster-marka"
+#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:499
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "Ezusteko ekintza '%s'."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102
+#: ../midori/midori-app.c:1453 ../midori/midori-browser.c:6380
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1426
+#: ../midori/midori-app.c:1454
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Gehitu _laster-marka"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1427
-msgid "_Console"
-msgstr "Kontsola"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1428
+#: ../midori/midori-app.c:1455
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Hedapenak"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626
+#: ../midori/midori-app.c:1456 ../midori/midori-browser.c:4836
 msgid "_History"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1430
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Hasiera-orria"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1431
+#: ../midori/midori-app.c:1457
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Erabiltzailearen script-ak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1432
+#: ../midori/midori-app.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "User_styles"
+msgstr "Erabiltzaile-estiloak"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1459
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Fitxa berria"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1433
+#: ../midori/midori-app.c:1460
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Transferentziak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1434
+#: ../midori/midori-app.c:1461
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape-en pluginak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1435
+#: ../midori/midori-app.c:1462
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Itxitako fitxak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-app.c:1463 ../midori/midori-browser.c:5519
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Leiho berria"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1437
+#: ../midori/midori-app.c:1464
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Karpeta berria"
 
@@ -367,72 +387,59 @@ msgstr "Laster-marka formatu ezezaguna."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Huts egin du idaztean."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
-#: ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:360 ../midori/midori-browser.c:5607
+#: ../midori/midori-browser.c:5616
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Birkargatu uneko orria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
+#: ../midori/midori-browser.c:369 ../midori/midori-browser.c:5613
 msgid "Stop loading the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu uneko orrialdea kargatzeaz"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:475
+#: ../midori/midori-browser.c:486
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Huts egin du izenburua eguneratzean: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:488
-#, c-format
-msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr "Ezusteko ekintza '%s'."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:568
+#: ../midori/midori-browser.c:579
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Nabigatze pribatua)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
-msgid "Toplevel folder"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-browser.c:692 ../midori/midori-browser.c:734
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:773
+#: ../midori/midori-browser.c:794
 msgid "New folder"
 msgstr "Karpeta berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:773
+#: ../midori/midori-browser.c:794
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editatu karpeta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:775
+#: ../midori/midori-browser.c:796
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Laster-marka berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:775
+#: ../midori/midori-browser.c:796
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Editatu laster-marka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:817
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Izenburua:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Helbidea:"
+#: ../midori/midori-browser.c:830
+msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
+msgstr "Idatzi laster-marka honentzat izen bat eta hautatu non gorde nahi duzun."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Karpeta:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:876
+#: ../midori/midori-browser.c:891
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:889
+#: ../midori/midori-browser.c:897
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Erakutsi _tresna-barran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:904
+#: ../midori/midori-browser.c:905
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Exekutatu _web aplikazio bezala"
 
@@ -456,52 +463,47 @@ msgstr "Ez dago \"%s\" deskargatzeko adina leku libre."
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Fitxategiak %s behar ditu baina %s daude libre."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
+#: ../midori/midori-browser.c:1123 ../midori/midori-browser.c:4640
 msgid "Save file as"
 msgstr "Gorde fitxategia honela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
-msgid "New Window"
-msgstr "Leiho berria"
+#: ../midori/midori-browser.c:1129
+msgid "Save associated _resources"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1431
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Leiho berri bat ireki da"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
-msgid "New Tab"
-msgstr "Fitxa berria"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
+#: ../midori/midori-browser.c:1434
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Fitxa berri bat ireki da"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1356
+#: ../midori/midori-browser.c:1451
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Errorea irudia irekitzean!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1357
+#: ../midori/midori-browser.c:1452
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Ezin da hautatutako irudia ireki ikustaile lehenetsian."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1363
+#: ../midori/midori-browser.c:1458
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Errorea irudia deskargatzean!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1364
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:1459
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Ezin da hautatutako irudia deskargatu."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1490
+#: ../midori/midori-browser.c:1580
 msgid "Save file"
 msgstr "Gorde fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2379
+#: ../midori/midori-browser.c:2476
 msgid "Open file"
 msgstr "Ireki fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2511
+#: ../midori/midori-browser.c:2608
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -510,149 +512,153 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2614 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Jario berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
+#: ../midori/midori-browser.c:2657 ../midori/midori-browser.c:5679
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Gehitu laster-marka berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3201 ../midori/midori-searchaction.c:488
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490
+#: ../midori/midori-browser.c:3644 ../midori/midori-browser.c:3645
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3492
+#: ../midori/midori-browser.c:3647
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3495
+#: ../midori/midori-browser.c:3650
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
+#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:6073
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Huts egin du historiako elementu berri bat txertatzean: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745
-#: ../panels/midori-history.c:803
+#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../panels/midori-history.c:806
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Ireki guztia _fitxetan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751
-#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ireki _fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690
-#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
-#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-view.c:2940
+#: ../midori/midori-view.c:5069 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ireki leiho _berrian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4250
+#: ../midori/midori-browser.c:4465
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4251
+#: ../midori/midori-browser.c:4466
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4252
+#: ../midori/midori-browser.c:4467
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4253
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4254
+#: ../midori/midori-browser.c:4469
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
+#: ../midori/midori-browser.c:4470
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4276
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
+msgid "Midori 0.2.6"
+msgstr "Midori 0.2.6"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4492
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Inportatu laster-markak…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:4495 ../midori/midori-browser.c:5684
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Inportatu laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4290
+#: ../midori/midori-browser.c:4506
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikazioa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4355
+#: ../midori/midori-browser.c:4571
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Inportatu XBEL edo HTML fitxategitik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4390
+#: ../midori/midori-browser.c:4599
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Inportatu fitxategi batetik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4402
+#: ../midori/midori-browser.c:4611
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Huts egin du laster-markak inportatzean"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4437
+#: ../midori/midori-browser.c:4645
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4442
+#: ../midori/midori-browser.c:4650
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape-ren laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4456
+#: ../midori/midori-browser.c:4664
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4679
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Huts egin du laster-markak esportatzean"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4593
+#: ../midori/midori-browser.c:4801
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4597
+#: ../midori/midori-browser.c:4805
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4610
+#: ../midori/midori-browser.c:4820
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Garbitu ondorengo datuak:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4620
+#: ../midori/midori-browser.c:4830
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4646
+#: ../midori/midori-browser.c:4856
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4841
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Web-arakatzaile arin bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4842
+#: ../midori/midori-browser.c:5072
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4844
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -660,370 +666,381 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4865
+#: ../midori/midori-browser.c:5104
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Ireki leiho berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5257
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Ireki fitxa berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5525
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ireki fitxategi bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5531
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Gorde orria honela…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5532
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Gorde fitxategi batera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5534
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5272
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:5540
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Sortu _abiarazlea"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5544
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Harpidetu berrien _jariora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Itxi fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5551
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Itxi uneko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Itxi _leihoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5557
+msgid "_Share"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5562
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Inprimatu uneko orria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5565
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Itxi leiho _guztiak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5568
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5591
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Bilatu…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Bilatu hitz edo esaldi bat orrian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5597
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Bilatu _aurrekoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguratu aplikazioaren hobespenak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#: ../midori/midori-browser.c:5603
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Tresna-barrak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5609
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:5619
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5350
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5626
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodeketa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5628
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Ikusi _iturburua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5635
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Txandakatu pantaila osoko ikuspegia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5640
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5643
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5646
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5649
+msgid "_Readable"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5652
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5655
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrira"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5658
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrira"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-browser.c:5662
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Joan aurreko azpi-orrira"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:5666
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Joan hurrengo azpi-orrira"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5668
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Hasiera-orria"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5669
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Joan zure hasiera-orrira"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5671
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Hustu zakarrontzia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5674
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Desegin fitxa _ixtea"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5681
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Gehitu _karpeta berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5687
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Esportatu laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5690 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Kudeatu bilaketa-tresnak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5693
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5696
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5700
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Aurreko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5703
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Hurrengo fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5705
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "Mugitu fitxa _atzera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5707
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Mugitu fitxa aurrera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5710
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5438
+#: ../midori/midori-browser.c:5713
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
+#: ../midori/midori-browser.c:5716
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5719
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Bikoiztu uneko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5722
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Itxi _beste fitxak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5450
+#: ../midori/midori-browser.c:5725
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Ireki azken _saioa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5728
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5730
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Ohiko galderak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5733
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Eman arazo baten berri…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
+#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-browser.c:6399
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Tresnak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5745
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Menu-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5749
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Nabigazio-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:5753
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Alboko _panela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5754
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Alboko panela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5757
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Laster-marka-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5486
+#: ../midori/midori-browser.c:5761
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Egoera-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5770 ../midori/midori-websettings.c:314
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5773 ../midori/midori-websettings.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Txinera (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5776 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr ""
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5780
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japoniera (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreera (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5786 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Errusiera (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5789 ../midori/midori-websettings.c:243
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5792 ../midori/midori-websettings.c:244
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
-#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:5795
 msgid "Custom…"
 msgstr "Pertsonalizatua…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6027
+#: ../midori/midori-browser.c:6305
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Banatzailea"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6034
+#: ../midori/midori-browser.c:6312
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Kokalekua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6036
+#: ../midori/midori-browser.c:6314
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Ireki kokaleku jakin bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6058
+#: ../midori/midori-browser.c:6336
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Web bilaketa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6060
+#: ../midori/midori-browser.c:6338
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Exekutatu web bilaketa bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6087
+#: ../midori/midori-browser.c:6365
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6104
+#: ../midori/midori-browser.c:6382
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Erakutsi gordetako laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6137
+#: ../midori/midori-browser.c:6415
 msgid "_Window"
 msgstr "_Leihoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6139
+#: ../midori/midori-browser.c:6417
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Erakutsi irekitako fitxa guztien zerrenda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6153
+#: ../midori/midori-browser.c:6431
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Menua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6155
+#: ../midori/midori-browser.c:6433
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6969
+#: ../midori/midori-browser.c:7258
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Ustekabeko ezarpena '%s'"
@@ -1035,7 +1052,7 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa kargatu: %s\n"
 
 #: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
 #: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
-#: ../extensions/addons.c:1698
+#: ../extensions/addons.c:1688
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa gorde: %s\n"
@@ -1045,850 +1062,925 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa gorde: %s\n"
 msgid "Search with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:412
+#: ../midori/midori-locationaction.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Search with…"
 msgstr "Bilatu _honekin"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:537
+#: ../midori/midori-locationaction.c:541
 #, c-format
 msgid "Failed to select from history\n"
 msgstr "Huts egin du historiatik hautatzean\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:624
+#: ../midori/midori-locationaction.c:628
 #, c-format
 msgid "Search for %s"
 msgstr ""
 
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1195
+msgid "Export certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1229
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1231
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1233
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1235
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
+"certificate revocation list."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1237
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1239
+msgid "Some other error occurred validating the certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1286
+msgid "_Export certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1301
+msgid "Self-signed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1335
+msgid "Security details"
+msgstr ""
+
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1398
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1618
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Itsatsi eta _jarraitu"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1739
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1942
 msgid "Not verified"
 msgstr "Egiaztatu gabea"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1759
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1950
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1771
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1957
 #, fuzzy
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
-#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
+#: ../midori/midori-panel.c:317 ../midori/midori-panel.c:319
+#: ../midori/midori-panel.c:483 ../midori/midori-panel.c:486
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
+#: ../midori/midori-panel.c:329 ../midori/midori-panel.c:330
 msgid "Close panel"
 msgstr "Itxi panela"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
+#: ../midori/midori-panel.c:484 ../midori/midori-panel.c:487
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Lerrokatu alboko panela ezkerrean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Erakutsi hasiera-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japoniera (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:245 ../midori/midori-websettings.c:321
+#: ../katze/katze-utils.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Pertsonalizatua…"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
 msgid "New tab"
 msgstr "Fitxa berria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
 msgid "New window"
 msgstr "Leiho berria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
 msgid "Current tab"
 msgstr "Uneko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonoak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
 msgid "Small icons"
 msgstr "Ikono txikiak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Ikonoak eta testua"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:282
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testua ikonoen ondoan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:295
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Automatikoa (GNOME edo ingurunea)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:298
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Proxy zerbitzaririk ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:314
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
+msgid "Chrome"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:319
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:320
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:404
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Gogoratu azken leiho-tamaina"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Azken leiho-tamaina gordeko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:413
 msgid "Last window width"
 msgstr "Azken leiho-zabalera"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Gordetako azken leiho-zabalera"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:422
 msgid "Last window height"
 msgstr "Azken leiho-altuera"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Gordetako azken leiho-altuera"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:445
+#: ../midori/midori-websettings.c:448
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Azken panel-posizioa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Gordetako azken panel-posizioa"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:455
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Azken panel-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Gordetako azken panel-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:464
+#: ../midori/midori-websettings.c:467
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Azken web bilaketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Gordetako azken web bilaketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Erakutsi menu-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Menu-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:483
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Erakutsi nabigazio-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Nabigazio-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Erakutsi laster-marka-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Laster-marka-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
+#: ../midori/midori-websettings.c:519
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Erakutsi panela"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Panela erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:528
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Erakutsi egoera-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:529
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Egoera-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:538
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Tresna-barraren estiloa:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Tresna-barraren estiloa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:548
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Tresna-barraren elementuak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Tresna-barran erakutsiko diren elementuak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Alboko panel trinkoa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Alboko panela trinkotuko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:555
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Alboko panela eskuinean lerrokatuko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:589
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Ireki panela leiho bereizietan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Panelak beti leiho bereizietan irekiko diren ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:581
+#: ../midori/midori-websettings.c:599
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Midori abiatzean:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:582
+#: ../midori/midori-websettings.c:600
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Zer egin Midori abiatzean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Hasiera-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
 msgid "The homepage"
 msgstr "Hasiera-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:607
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Erakutsi kraskatze elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro bat Midorik kraskatzean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:616
+#: ../midori/midori-websettings.c:634
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Gorde deskargatutako fitxategiak hona:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
+#: ../midori/midori-websettings.c:635
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Deskargatutako fitxategiak gordeko diren karpeta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Testu-editorea"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Kanpoko testu-editore bat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
 msgid "News Aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:642
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:650
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
 msgid "Location entry Search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:651
+#: ../midori/midori-websettings.c:669
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:677
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Hobetsitako kodeketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
+#: ../midori/midori-websettings.c:678
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Hobetsitako karaktere-kodeketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:670
+#: ../midori/midori-websettings.c:688
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:689
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:702
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Ixteko botoiak fitxetan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:703
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Fitxek ixteko botoiak dituzten ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:710
+#: ../midori/midori-websettings.c:728
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Ireki orri berriak hemen:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Non ireki behar diren orri berriak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:720
+#: ../midori/midori-websettings.c:738
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Ireki fitxak atzeko planoan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Atzeko planoan fitxak irekiko diren ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:738
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Ireki fitxak unekoaren ondoren"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:757
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "Fitxa berriak uneko fitxaren ala azkenaren ondoren irekiko diren"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:766
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:776 ../extensions/statusbar-features.c:155
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Kargatu irudiak automatikoki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:759
+#: ../midori/midori-websettings.c:777
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Kargatu eta bistaratu irudiak automatikoki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:784 ../extensions/statusbar-features.c:165
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Gaitu script-ak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:767
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:792 ../extensions/statusbar-features.c:177
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Gaitu Netscape pluginak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:775
+#: ../midori/midori-websettings.c:793
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:790
+#: ../midori/midori-websettings.c:808
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:791
+#: ../midori/midori-websettings.c:809
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
+#: ../midori/midori-websettings.c:815
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "Gaitu HTML5 datu-baseen euskarria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:816
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "HTML5 datu-baseen euskarria gaituko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:804
+#: ../midori/midori-websettings.c:822
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Gaitu HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:805
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria gaituko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:811
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Gaitu lineaz kanpoko web aplikazioen cachea"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Lineaz kanpoko web aplikazioen cachea gaituko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:828
+#: ../midori/midori-websettings.c:851
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:852
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:837
+#: ../midori/midori-websettings.c:860
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Gaitu WebGL euskarria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:861
 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
 msgstr "Baimendu webguneek OpenGL errendatzea erabiltzea"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:864
+#: ../midori/midori-websettings.c:887
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:919
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:920
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:928
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:929
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:945
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Bisitatutako guneetako cookie-ak soilik onartu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:946
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr "Blokeatu hirugarrengo webguneek bidalitako cookie-ak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:937
+#: ../midori/midori-websettings.c:960
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:961
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:953
+#: ../midori/midori-websettings.c:976
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Proxy zerbitzaria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:977
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Erabiliko den proxy zerbitzari mota"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:963
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:964
+#: ../midori/midori-websettings.c:987
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzaria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:979
+#: ../midori/midori-websettings.c:1002
 msgid "Port"
 msgstr "Ataka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
+#: ../midori/midori-websettings.c:1003
 msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
 msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzariaren ataka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:1021
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr ""
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1015
+#: ../midori/midori-websettings.c:1038
 msgid "Identify as"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1016
+#: ../midori/midori-websettings.c:1039
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1032
+#: ../midori/midori-websettings.c:1055
 msgid "Identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1033
+#: ../midori/midori-websettings.c:1056
 msgid "The application identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1049
+#: ../midori/midori-websettings.c:1072
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Hobetsitako hizkuntzak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1050
+#: ../midori/midori-websettings.c:1073
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1065
+#: ../midori/midori-websettings.c:1088
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1066
+#: ../midori/midori-websettings.c:1089
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Ezabatzeko hautatutako datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1081
+#: ../midori/midori-websettings.c:1104
 msgid "Clear data"
 msgstr "Garbitu datuak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1082
+#: ../midori/midori-websettings.c:1105
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Ezabatzeko hautatutako datuak"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1131
+#: ../midori/midori-websettings.c:1154
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1133
+#: ../midori/midori-websettings.c:1156
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1147
+#: ../midori/midori-websettings.c:1170
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Beti erabili nire letra-tipo aukerak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1148
+#: ../midori/midori-websettings.c:1171
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1375
+#: ../midori/midori-view.c:1002 ../midori/midori-view.c:1140
+msgid "Trust this website"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1138
+msgid "Security unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1436
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s-(e)k HTML5 datu-base bat gorde nahi du."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
+#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Ukatu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
+#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Baimendu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1408
+#: ../midori/midori-view.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s-(e)k zure kokapena ezagutu nahi du."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1502
+#: ../midori/midori-view.c:1565
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Errorea - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1503
+#: ../midori/midori-view.c:1566
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Ezin izan da '%s' orria kargatu."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1505
+#: ../midori/midori-view.c:1568
 msgid "Try again"
 msgstr "Saiatu berriro"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2875
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Mezu bat bidali %s-(r)i"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
+#: ../midori/midori-view.c:2661
+#, fuzzy
+msgid "Add _search engine..."
+msgstr "Gehitu bilaketa-tresna"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2705 ../midori/midori-view.c:3031
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2507
+#: ../midori/midori-view.c:2757
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2511
+#: ../midori/midori-view.c:2761
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Ireki esteka _aurreko planoko fitxan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2512
+#: ../midori/midori-view.c:2762
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Ireki esteka a_tzeko planoko fitxan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2515
+#: ../midori/midori-view.c:2765
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ireki esteka _leiho berrian"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2518
+#: ../midori/midori-view.c:2768
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Ireki esteka web _aplikazio bezala"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2523
+#: ../midori/midori-view.c:2773
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiatu estekaren helburua"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2539
+#: ../midori/midori-view.c:2789
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2542
+#: ../midori/midori-view.c:2792
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Kopiatu irudiaren _helbidea"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2545
+#: ../midori/midori-view.c:2795
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Gorde i_rudia"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2548
+#: ../midori/midori-view.c:2798
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Ireki irudi-i_kustailean"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:2805
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiatu bideoaren _helbidea"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2808
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Gorde _bideoa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2808
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Deskargatu _bideoa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2584
+#: ../midori/midori-view.c:2834
 msgid "Search _with"
 msgstr "Bilatu _honekin"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2616
+#: ../midori/midori-view.c:2866
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Bilatu sarean"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2633
+#: ../midori/midori-view.c:2883
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Ireki helbidea _fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2686
+#: ../midori/midori-view.c:2936
 #, fuzzy
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2943
+#: ../midori/midori-view.c:3189
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Ireki edo deskargatu fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2968
+#: ../midori/midori-view.c:3213
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Fitxategi-izena: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2973
+#: ../midori/midori-view.c:3218
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Fitxategi-mota: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2975
+#: ../midori/midori-view.c:3220
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Fitxategi-mota: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3005
+#: ../midori/midori-view.c:3255
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3017
+#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
+#: ../midori/midori-view.c:3266
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Ireki %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3640
+#: ../midori/midori-view.c:3885
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3987
+#: ../midori/midori-view.c:4240
 msgid "Speed Dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
+#: ../midori/midori-view.c:4241 ../midori/midori-view.c:4347
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klikatu lasterbide bat gehitzeko"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3989
+#: ../midori/midori-view.c:4242
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Sartu lasterbidearen helbidea"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3990
+#: ../midori/midori-view.c:4243
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Sartu lasterbidearen izenburua"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3991
+#: ../midori/midori-view.c:4244
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Ziur zaude lasterbide hau ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4153
+#: ../midori/midori-view.c:4416
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4229
+#: ../midori/midori-view.c:4493
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori-k ez du datu pertsonalik gordetzen:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4230
+#: ../midori/midori-view.c:4494
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ez da gordetzen ez historiarik ez web cookie-rik."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4231
+#: ../midori/midori-view.c:4495
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Hedapenak desgaituta daude."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4232
+#: ../midori/midori-view.c:4496
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "HTML5 biltegiratzea, datu-base lokalak eta aplikazioen cache-a desgaituta "
 "daude."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4233
+#: ../midori/midori-view.c:4497
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4234
+#: ../midori/midori-view.c:4498
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4235
+#: ../midori/midori-view.c:4499
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4236
+#: ../midori/midori-view.c:4500
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4237
+#: ../midori/midori-view.c:4501
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4307
+#: ../midori/midori-view.c:4590
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4357
+#: ../midori/midori-view.c:4640
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Orria kargatzea atzeratuta"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4358
+#: ../midori/midori-view.c:4641
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 "Kargatzea atzeratuta duela gutxiko kraskatze bat edo abioko hobespenak "
 "direla eta."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4359
+#: ../midori/midori-view.c:4642
 msgid "Load Page"
 msgstr "Kargatu orria"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4525
+#: ../midori/midori-view.c:4809
 msgid "Blank page"
 msgstr "Orri hutsa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4787
+#: ../midori/midori-view.c:5073
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Bikoiztu fitxa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:5078
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Erakutsi fitxaren _etiketa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:5078
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Erakutsi fitxaren _ikonoa soilik"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4798
-msgid "Close ot_her Tabs"
-msgstr "Itxi _beste fitxak"
+#: ../midori/midori-view.c:5085
+#, fuzzy
+msgid "Close Ot_her Tab"
+msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
+msgstr[0] "Itxi _beste fitxak"
+msgstr[1] "Itxi _beste fitxak"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5613
+#: ../midori/midori-view.c:5921
 msgid "previous"
 msgstr "aurrekoa"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5632
+#: ../midori/midori-view.c:5940
 msgid "next"
 msgstr "hurrengoa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5645
+#: ../midori/midori-view.c:5953
 msgid "Print background images"
 msgstr "Inprimatu atzeko planoko irudiak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5646
+#: ../midori/midori-view.c:5954
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Atzeko planoko irudiak inprimatu behar diren ala ez"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5678
+#: ../midori/midori-view.c:5986
 msgid "Features"
 msgstr "Ezaugarriak"
 
@@ -1955,84 +2047,83 @@ msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr ""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:417
+#: ../midori/midori-preferences.c:418
 msgid "Browsing"
 msgstr "Arakatzen"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:457
+#: ../midori/midori-preferences.c:458
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:464
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ostalari-izena"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:488
+#: ../midori/midori-preferences.c:489
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:902
+#: ../midori/midori-searchaction.c:958
 msgid "Add search engine"
 msgstr "Gehitu bilaketa-tresna"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:902
+#: ../midori/midori-searchaction.c:958
 msgid "Edit search engine"
 msgstr "Editatu bilaketa-tresna"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:931
+#: ../midori/midori-searchaction.c:986
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:947
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1001
 msgid "_Description:"
 msgstr "Deskribapena:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:981
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikonoa:"
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1014 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Helbidea:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:995
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1033
 msgid "_Token:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1331
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Kudeatu bilaketa-tresnak"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1433
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Erabili _lehenetsi bezala"
 
-#: ../midori/sokoke.c:355
+#: ../midori/sokoke.c:346
 msgid "Open with"
 msgstr "Ireki honekin"
 
-#: ../midori/sokoke.c:363
+#: ../midori/sokoke.c:354
 #, c-format
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Aukeratu aplikazio edo komando bat \"%s\" irekitzeko:"
 
-#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442
-#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485
+#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ezin izan da kanpoko programa exekutatu."
 
-#: ../midori/sokoke.c:1538
+#: ../midori/sokoke.c:1529
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "ordu %d"
 msgstr[1] "%d ordu"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1539
+#: ../midori/sokoke.c:1530
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "minutu %d"
 msgstr[1] "%d minutu"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1540
+#: ../midori/sokoke.c:1531
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2040,113 +2131,119 @@ msgstr[0] "segundo %d"
 msgstr[1] "%d segundo"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1557
+#: ../midori/sokoke.c:1548
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1560
+#: ../midori/sokoke.c:1551
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr " (%s/s)"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1577
+#: ../midori/sokoke.c:1568
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr " - %s falta dira"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:277
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:303
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:309
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:313
 msgid "Match Case"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:322
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:333
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Itxi bilaketa-barra"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "'<b>%s</b>' fitxategia deskargatu da."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:127
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Transferentzia burututa"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:195
 msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:196
 msgid ""
 "The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
 "probably incomplete or was modified afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 ../panels/midori-transfers.c:142
 msgid "Clear All"
 msgstr "Garbitu guztia"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 ../toolbars/midori-transferbar.c:378
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Zenbait fitxategi deskargatzen ari dira"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382
 msgid "_Quit Midori"
 msgstr "_Irten Midori-tik"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:384
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Laster-markak"
-
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:257
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
 msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:435
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update bookmark : %s\n"
+msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:535
 msgid "Edit the selected bookmark"
 msgstr "Editatu hautatutako laster-marka"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:443
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:543
 msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Ezabatu hautatutako laster-marka"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:458
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:558
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Gehitu karpeta berri bat"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Banatzailea</i>"
 
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Search Bookmarks"
+msgstr "Laster-markak"
+
 #: ../panels/midori-history.c:111
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
@@ -2191,6 +2288,11 @@ msgstr "Ezabatu hautatutako historiako elementua"
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Garbitu historia osoa"
 
+#: ../panels/midori-history.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Search History"
+msgstr "Bilatu _honekin"
+
 #: ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transferentziak"
@@ -2241,81 +2343,81 @@ msgstr ""
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879
+#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:867
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520
+#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:518
 #: ../extensions/addons.c:308
 msgid "Choose file"
 msgstr "Aukeratu fitxategia"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:506
+#: ../katze/katze-utils.c:504
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Aukeratu karpeta"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:610
+#: ../katze/katze-utils.c:602
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:725
+#: ../katze/katze-utils.c:717
 msgid "1 hour"
 msgstr "Ordu 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:726
+#: ../katze/katze-utils.c:718
 msgid "1 day"
 msgstr "Egun 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:727
+#: ../katze/katze-utils.c:719
 msgid "1 week"
 msgstr "Aste 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:728
+#: ../katze/katze-utils.c:720
 msgid "1 month"
 msgstr "Hilabete 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:729
+#: ../katze/katze-utils.c:721
 msgid "1 year"
 msgstr "Urte 1"
 
-#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/history-list.vala:235
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "%s-(r)en hobespenak"
 
-#: ../extensions/adblock.c:473
+#: ../extensions/adblock.c:470
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Konfiguratu iragarkien iragazkiak"
 
-#: ../extensions/adblock.c:504
+#: ../extensions/adblock.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
 "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:882
+#: ../extensions/adblock.c:917
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Editatu araua"
 
-#: ../extensions/adblock.c:896
+#: ../extensions/adblock.c:931
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Araua:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:950
+#: ../extensions/adblock.c:985
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_okeatu irudia"
 
-#: ../extensions/adblock.c:955
+#: ../extensions/adblock.c:990
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_okeatu esteka"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1670
+#: ../extensions/adblock.c:1689
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Iragarkien blokeatzailea"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1671
+#: ../extensions/adblock.c:1690
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blokeatu iragarkiak iragazki zerrenda bat jarraituz"
 
@@ -2341,63 +2443,63 @@ msgstr "_Instalatu erabiltzaile-estiloa"
 msgid "Don't install"
 msgstr "Ez instalatu"
 
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:677
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Erabiltzaile-script-ak"
 
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:679
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Erabiltzaile-estiloak"
 
-#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
+#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#: ../extensions/addons.c:421
+#: ../extensions/addons.c:411
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s'?"
 msgstr "'%s' ezabatu nahi duzu?"
 
-#: ../extensions/addons.c:427
+#: ../extensions/addons.c:417
 msgid "Delete user script"
 msgstr "Ezabatu erabiltzaile-script-a"
 
-#: ../extensions/addons.c:428
+#: ../extensions/addons.c:418
 msgid "Delete user style"
 msgstr "Ezabatu erabiltzaile-estiloa"
 
-#: ../extensions/addons.c:431
+#: ../extensions/addons.c:421
 #, c-format
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "<b>%s</b> fitxategia betirako ezabatuko da."
 
-#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
+#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:643
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Ireki testu-editorean"
 
-#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
+#: ../extensions/addons.c:568 ../extensions/addons.c:652
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Ireki helburuko karpeta"
 
-#: ../extensions/addons.c:644
+#: ../extensions/addons.c:634
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Gehitu gehigarri berria"
 
-#: ../extensions/addons.c:670
+#: ../extensions/addons.c:660
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Kendu hautatutako gehigarria"
 
-#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
+#: ../extensions/addons.c:1689 ../extensions/addons.c:1907
 msgid "User addons"
 msgstr "Erabiltzailearen gehigarriak"
 
-#: ../extensions/addons.c:1829
+#: ../extensions/addons.c:1819
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/addons.c:1918
+#: ../extensions/addons.c:1908
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Erabiltzaile-script eta erabiltzaile-estiloen euskarria"
 
@@ -2484,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "<b>Domeinua</b>: %s\n"
 "<b>Cookie-ak</b>: %d"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1025
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
@@ -2496,14 +2598,8 @@ msgstr "_Zabaldu guztiak"
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Tolestu guztiak"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
-msgid "Filter:"
-msgstr "Iragazi:"
-
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1138
+msgid "Search Cookies by Name or Domain"
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
@@ -2739,7 +2835,8 @@ msgid "Customize Keyboard shortcuts"
 msgstr "Pertsonalizatu teklatuaren lasterbideak"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:283
-msgid "Customize Sh_ortcuts…"
+#, fuzzy
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."
 msgstr "Pertsonalizatu _lasterbideak…"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:320
@@ -2758,35 +2855,35 @@ msgstr "Egoera-barrako erlojua"
 msgid "Display date and time in the statusbar"
 msgstr "Bistaratu data eta ordua egoera-barran"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:131
+#: ../extensions/statusbar-features.c:152
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:140
+#: ../extensions/statusbar-features.c:162
 msgid "Scripts"
 msgstr "Script-ak"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:151
+#: ../extensions/statusbar-features.c:174
 msgid "Netscape plugins"
 msgstr "Netscape pluginak"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:199
+#: ../extensions/statusbar-features.c:259
 msgid "Statusbar Features"
 msgstr "Egoera-barraren ezaugarriak"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:200
+#: ../extensions/statusbar-features.c:260
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
+#: ../extensions/tab-panel.c:589 ../extensions/tab-panel.c:676
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Fitxen panela"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:663
+#: ../extensions/tab-panel.c:659
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "_Fitxen panela"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:681
+#: ../extensions/tab-panel.c:677
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "Erakutsi fitxak panel bertikal batean"
 
@@ -2798,11 +2895,11 @@ msgstr "Ikonoak soilik fitxetan modu lehenetsian"
 msgid "New tabs have no label by default"
 msgstr "Fitxa berriek etiketarik ez edukitzea lehenesten da"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:395
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Pertsonalizatu tresna-barra"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:411
 msgid ""
 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
 "and drop."
@@ -2810,27 +2907,24 @@ msgstr ""
 "Hautatu tresna-barran bistaratuko diren elementuak. Elementuak berrordenatu "
 "daitezke arrastatu eta jareginez."
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:427
 msgid "Available Items"
 msgstr "Elementu erabilgarriak"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:448
 msgid "Displayed Items"
 msgstr "Bistaratutako elementuak"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:581
-msgid "Customize _Toolbar…"
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:588
+#, fuzzy
+msgid "_Customize Toolbar…"
 msgstr "Pertsonalizatu _tresna-barra…"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:597
-msgid "_Customize…"
-msgstr "_Pertsonalizatu…"
-
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:627
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Tresna-barra editorea"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:628
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:618
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Editatu tresna-barraren diseinua modu errazean"
 
@@ -2838,5 +2932,29 @@ msgstr "Editatu tresna-barraren diseinua modu errazean"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "_Laster-marka"
+
+#~ msgid "_Console"
+#~ msgstr "Kontsola"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Izenburua:"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Karpeta:"
+
+#~ msgid "Close ot_her Tabs"
+#~ msgstr "Itxi _beste fitxak"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikonoa:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Iragazi:"
+
+#~ msgid "_Customize…"
+#~ msgstr "_Pertsonalizatu…"
+
 #~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 #~ msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s"