msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-05 09:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr ""
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
-#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2028 ../midori/main.c:2052
+#: ../midori/main.c:2066 ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Midori Web Browser"
+msgstr "Web-arakatzailea"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "New Private Browsing Window"
+msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1434
+msgid "New Tab"
+msgstr "Fitxa berria"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1431
+msgid "New Window"
+msgstr "Leiho berria"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:8
msgid "Web Browser"
msgstr "Web-arakatzailea"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Ireki nabigatze pribatuko leiho berri bat"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4492
msgid "Private Browsing"
msgstr "Nabigatze pribatua"
-#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103
+#: ../midori/main.c:91 ../midori/main.c:97
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan da konfigurazioa kargatu: %s\n"
-#: ../midori/main.c:151
+#: ../midori/main.c:145
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "'%s' balioa baliogabea da %s-(r)entzat"
-#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260
+#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:254
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Baliogabeko '%s' konfigurazio balioa"
-#: ../midori/main.c:381
+#: ../midori/main.c:375
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak kargatu. %s\n"
-#: ../midori/main.c:435
+#: ../midori/main.c:429
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Huts egin du historia garbitzean: %s\n"
-#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:525
+#: ../midori/main.c:523
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Huts egin du historiako elementu zaharrak kentzean: %s\n"
-#: ../midori/main.c:547
+#: ../midori/main.c:545
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Ezin izan da konfigurazioa gorde. %s"
-#: ../midori/main.c:582
+#: ../midori/main.c:571
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak gorde. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:619
+#: ../midori/main.c:608
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Ezin izan da zakarrontzia gorde. %s"
-#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:681 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak"
-#: ../midori/main.c:674
+#: ../midori/main.c:695
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
-#: ../midori/main.c:686
+#: ../midori/main.c:707
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:742
+#: ../midori/main.c:763
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Ezin izan da saioa gorde. %s"
-#: ../midori/main.c:960
+#: ../midori/main.c:1001
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr "Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira egiaztatu."
+msgstr ""
+"Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira "
+"egiaztatu."
-#: ../midori/main.c:1036
+#: ../midori/main.c:1093
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr "Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin baino gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko."
+msgstr ""
+"Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin baino "
+"gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko."
-#: ../midori/main.c:1055
+#: ../midori/main.c:1112
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Aldatu _hobespenak"
-#: ../midori/main.c:1059
+#: ../midori/main.c:1116
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Desgaitu _hedapen guztiak"
-#: ../midori/main.c:1072
+#: ../midori/main.c:1129
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Baztertu fitxa zaharrak"
-#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Erakutsi azken fitxak kargatu gabe"
-#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/main.c:1131 ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Ikusi azken irekitako fitxak"
-#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
+#: ../midori/main.c:1379 ../midori/main.c:2436
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan da saioa kargatu: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1457
+#: ../midori/main.c:1517
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Argazkia hona gorde da: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1933
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Exekutatu HELBIDEA web aplikazio bezala"
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1933
msgid "ADDRESS"
msgstr "HELBIDEA"
-#: ../midori/main.c:1876
+#: ../midori/main.c:1936
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Erabili KARPETA konfigurazio karpeta bezala"
-#: ../midori/main.c:1876
+#: ../midori/main.c:1936
msgid "FOLDER"
msgstr "KARPETA"
-#: ../midori/main.c:1879
+#: ../midori/main.c:1939
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Nabigatze pribatua, aldaketak ez dira gordeko"
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1941
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Erakutsi diagnostiko elkarrizketa-koadroa"
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1943
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Exekutatu zehazturiko fitxategi-izena javascript bezala"
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1945
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Hartu zehazturiko URI-aren argazki bat"
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1947
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Exekutatu zehazturiko komandoa"
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1949
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Zerrendatu exekuta daitezkeen komandoak honela: -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1951
msgid "Display program version"
msgstr "Bistaratu programaren bertsioa"
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1953
msgid "Addresses"
msgstr "Helbideak"
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1955
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Iragazi URIak espresio erregular PATROIArekin "
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1955
msgid "PATTERN"
msgstr "PATROIA"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1899
+#: ../midori/main.c:1959
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1899
+#: ../midori/main.c:1959
msgid "SECONDS"
-msgstr ""
+msgstr "SEGUNDU"
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1962
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1962
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-#: ../midori/main.c:1967
+#: ../midori/main.c:2025
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Helbideak]"
-#: ../midori/main.c:2009
+#: ../midori/main.c:2067
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2011
+#: ../midori/main.c:2069
msgid "Check for new versions at:"
msgstr ""
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2106
+#: ../midori/main.c:2164
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2108
+#: ../midori/main.c:2166
msgid "Cookies and Website data"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie eta Webgune datuak"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/main.c:2170 ../midori/midori-websettings.c:1020
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr "Web cache-a"
-#: ../midori/main.c:2115
+#: ../midori/main.c:2173
msgid "Website icons"
msgstr "Webguneen ikonoak"
-#: ../midori/main.c:2219
+#: ../midori/main.c:2277
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da"
-#: ../midori/main.c:2326
+#: ../midori/main.c:2384
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2362
+#: ../midori/main.c:2418
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan dira laster-markak kargatu: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2410
+#: ../midori/main.c:2451
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan da zakarrontzia kargatu: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2423
+#: ../midori/main.c:2464
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan da historia kargatu: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2439
+#: ../midori/main.c:2479
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Ondorengo erroreak gertatu dira:"
-#: ../midori/main.c:2455
+#: ../midori/main.c:2495
msgid "_Ignore"
msgstr "Ez _ikusia egin"
-#: ../midori/midori-app.c:1424
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Laster-marka"
+#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:499
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "Ezusteko ekintza '%s'."
-#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102
+#: ../midori/midori-app.c:1453 ../midori/midori-browser.c:6380
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Laster-markak"
-#: ../midori/midori-app.c:1426
+#: ../midori/midori-app.c:1454
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Gehitu _laster-marka"
-#: ../midori/midori-app.c:1427
-msgid "_Console"
-msgstr "Kontsola"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1428
+#: ../midori/midori-app.c:1455
msgid "_Extensions"
msgstr "_Hedapenak"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626
+#: ../midori/midori-app.c:1456 ../midori/midori-browser.c:4836
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
-#: ../midori/midori-app.c:1430
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Hasiera-orria"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1431
+#: ../midori/midori-app.c:1457
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Erabiltzailearen script-ak"
-#: ../midori/midori-app.c:1432
+#: ../midori/midori-app.c:1458
+#, fuzzy
+msgid "User_styles"
+msgstr "Erabiltzaile-estiloak"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1459
msgid "New _Tab"
msgstr "_Fitxa berria"
-#: ../midori/midori-app.c:1433
+#: ../midori/midori-app.c:1460
msgid "_Transfers"
msgstr "_Transferentziak"
-#: ../midori/midori-app.c:1434
+#: ../midori/midori-app.c:1461
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape-en pluginak"
-#: ../midori/midori-app.c:1435
+#: ../midori/midori-app.c:1462
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Itxitako fitxak"
-#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-app.c:1463 ../midori/midori-browser.c:5519
msgid "New _Window"
msgstr "_Leiho berria"
-#: ../midori/midori-app.c:1437
+#: ../midori/midori-app.c:1464
msgid "New _Folder"
msgstr "_Karpeta berria"
msgid "Writing failed."
msgstr "Huts egin du idaztean."
-#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
-#: ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:360 ../midori/midori-browser.c:5607
+#: ../midori/midori-browser.c:5616
msgid "Reload the current page"
msgstr "Birkargatu uneko orria"
-#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
+#: ../midori/midori-browser.c:369 ../midori/midori-browser.c:5613
msgid "Stop loading the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Gelditu uneko orrialdea kargatzeaz"
-#: ../midori/midori-browser.c:475
+#: ../midori/midori-browser.c:486
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Huts egin du izenburua eguneratzean: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:488
-#, c-format
-msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr "Ezusteko ekintza '%s'."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:568
+#: ../midori/midori-browser.c:579
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Nabigatze pribatua)"
-#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
-msgid "Toplevel folder"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-browser.c:692 ../midori/midori-browser.c:734
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:773
+#: ../midori/midori-browser.c:794
msgid "New folder"
msgstr "Karpeta berria"
-#: ../midori/midori-browser.c:773
+#: ../midori/midori-browser.c:794
msgid "Edit folder"
msgstr "Editatu karpeta"
-#: ../midori/midori-browser.c:775
+#: ../midori/midori-browser.c:796
msgid "New bookmark"
msgstr "Laster-marka berria"
-#: ../midori/midori-browser.c:775
+#: ../midori/midori-browser.c:796
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Editatu laster-marka"
-#: ../midori/midori-browser.c:817
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Izenburua:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Helbidea:"
+#: ../midori/midori-browser.c:830
+msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
+msgstr "Idatzi laster-marka honentzat izen bat eta hautatu non gorde nahi duzun."
-#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Karpeta:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:876
+#: ../midori/midori-browser.c:891
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:889
+#: ../midori/midori-browser.c:897
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Erakutsi _tresna-barran"
-#: ../midori/midori-browser.c:904
+#: ../midori/midori-browser.c:905
msgid "Run as _web application"
msgstr "Exekutatu _web aplikazio bezala"
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Fitxategiak %s behar ditu baina %s daude libre."
-#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
+#: ../midori/midori-browser.c:1123 ../midori/midori-browser.c:4640
msgid "Save file as"
msgstr "Gorde fitxategia honela"
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
-msgid "New Window"
-msgstr "Leiho berria"
+#: ../midori/midori-browser.c:1129
+msgid "Save associated _resources"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1431
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Leiho berri bat ireki da"
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
-msgid "New Tab"
-msgstr "Fitxa berria"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
+#: ../midori/midori-browser.c:1434
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Fitxa berri bat ireki da"
-#: ../midori/midori-browser.c:1356
+#: ../midori/midori-browser.c:1451
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Errorea irudia irekitzean!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1357
+#: ../midori/midori-browser.c:1452
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ezin da hautatutako irudia ireki ikustaile lehenetsian."
-#: ../midori/midori-browser.c:1363
+#: ../midori/midori-browser.c:1458
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Errorea irudia deskargatzean!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1364
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:1459
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ezin da hautatutako irudia deskargatu."
-#: ../midori/midori-browser.c:1490
+#: ../midori/midori-browser.c:1580
msgid "Save file"
msgstr "Gorde fitxategia"
-#: ../midori/midori-browser.c:2379
+#: ../midori/midori-browser.c:2476
msgid "Open file"
msgstr "Ireki fitxategia"
-#: ../midori/midori-browser.c:2511
+#: ../midori/midori-browser.c:2608
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2614 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "Jario berria"
-#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
+#: ../midori/midori-browser.c:2657 ../midori/midori-browser.c:5679
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Gehitu laster-marka berri bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3201 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490
+#: ../midori/midori-browser.c:3644 ../midori/midori-browser.c:3645
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3492
+#: ../midori/midori-browser.c:3647
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3495
+#: ../midori/midori-browser.c:3650
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
+#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:6073
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Huts egin du historiako elementu berri bat txertatzean: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745
-#: ../panels/midori-history.c:803
+#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../panels/midori-history.c:806
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Ireki guztia _fitxetan"
-#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751
-#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
-#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690
-#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
-#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-view.c:2940
+#: ../midori/midori-view.c:5069 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
-#: ../midori/midori-browser.c:4250
+#: ../midori/midori-browser.c:4465
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4251
+#: ../midori/midori-browser.c:4466
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4252
+#: ../midori/midori-browser.c:4467
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4253
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4254
+#: ../midori/midori-browser.c:4469
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
+#: ../midori/midori-browser.c:4470
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4276
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
+msgid "Midori 0.2.6"
+msgstr "Midori 0.2.6"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4492
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Inportatu laster-markak…"
-#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:4495 ../midori/midori-browser.c:5684
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Inportatu laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:4290
+#: ../midori/midori-browser.c:4506
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikazioa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4355
+#: ../midori/midori-browser.c:4571
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Inportatu XBEL edo HTML fitxategitik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4390
+#: ../midori/midori-browser.c:4599
msgid "Import from a file"
msgstr "Inportatu fitxategi batetik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4402
+#: ../midori/midori-browser.c:4611
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Huts egin du laster-markak inportatzean"
-#: ../midori/midori-browser.c:4437
+#: ../midori/midori-browser.c:4645
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:4442
+#: ../midori/midori-browser.c:4650
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape-ren laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:4456
+#: ../midori/midori-browser.c:4664
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4679
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Huts egin du laster-markak esportatzean"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4593
+#: ../midori/midori-browser.c:4801
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Garbitu datu pribatuak"
-#: ../midori/midori-browser.c:4597
+#: ../midori/midori-browser.c:4805
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
-#: ../midori/midori-browser.c:4610
+#: ../midori/midori-browser.c:4820
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Garbitu ondorengo datuak:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4620
+#: ../midori/midori-browser.c:4830
msgid "Last open _tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4646
+#: ../midori/midori-browser.c:4856
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4841
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Web-arakatzaile arin bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:4842
+#: ../midori/midori-browser.c:5072
msgid "See about:version for version info."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4844
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4865
+#: ../midori/midori-browser.c:5104
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde"
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
msgid "Open a new window"
msgstr "Ireki leiho berri bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5257
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
msgid "Open a new tab"
msgstr "Ireki fitxa berri bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5525
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria"
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
msgid "Open a file"
msgstr "Ireki fitxategi bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5531
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Gorde orria honela…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5532
msgid "Save to a file"
msgstr "Gorde fitxategi batera"
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5534
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5272
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:5540
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Sortu _abiarazlea"
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5544
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Harpidetu berrien _jariora"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Itxi fitxa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5551
msgid "Close the current tab"
msgstr "Itxi uneko fitxa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
msgid "C_lose Window"
msgstr "Itxi _leihoa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5557
+msgid "_Share"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5562
msgid "Print the current page"
msgstr "Inprimatu uneko orria"
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5565
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Itxi leiho _guztiak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5568
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5591
msgid "_Find…"
msgstr "_Bilatu…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Bilatu hitz edo esaldi bat orrian"
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
msgid "Find _Next"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5597
msgid "Find _Previous"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguratu aplikazioaren hobespenak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#: ../midori/midori-browser.c:5603
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Tresna-barrak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5609
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:5619
msgid "Increase the zoom level"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5350
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5626
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodeketa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5628
msgid "View So_urce"
msgstr "Ikusi _iturburua"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5635
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Txandakatu pantaila osoko ikuspegia"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
msgid "Scroll _Left"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5640
msgid "Scroll _Down"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5643
msgid "Scroll _Up"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5646
msgid "Scroll _Right"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5649
+msgid "_Readable"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5652
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5655
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Joan aurreko orrira"
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5658
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Joan hurrengo orrira"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-browser.c:5662
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Joan aurreko azpi-orrira"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:5666
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Joan hurrengo azpi-orrira"
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5668
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Hasiera-orria"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5669
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Joan zure hasiera-orrira"
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5671
msgid "Empty Trash"
msgstr "Hustu zakarrontzia"
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5674
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Desegin fitxa _ixtea"
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5681
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Gehitu _karpeta berri bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5687
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Esportatu laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5690 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Kudeatu bilaketa-tresnak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5693
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5696
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5700
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5703
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5705
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Mugitu fitxa _atzera"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5707
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Mugitu fitxa aurrera"
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5710
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5438
+#: ../midori/midori-browser.c:5713
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
+#: ../midori/midori-browser.c:5716
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5719
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Bikoiztu uneko fitxa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5722
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Itxi _beste fitxak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5450
+#: ../midori/midori-browser.c:5725
msgid "Open last _session"
msgstr "Ireki azken _saioa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5728
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5730
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Ohiko galderak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5733
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Eman arazo baten berri…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
+#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-browser.c:6399
msgid "_Tools"
msgstr "_Tresnak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5745
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menu-barra"
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5749
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Nabigazio-barra"
-#: ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:5753
msgid "Side_panel"
msgstr "Alboko _panela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5754
msgid "Sidepanel"
msgstr "Alboko panela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5757
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Laster-marka-barra"
-#: ../midori/midori-browser.c:5486
+#: ../midori/midori-browser.c:5761
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Egoera-barra"
-#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5770 ../midori/midori-websettings.c:314
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikoa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5773 ../midori/midori-websettings.c:238
#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Txinera (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5776 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5780
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japoniera (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreera (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5786 ../midori/midori-websettings.c:242
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Errusiera (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5789 ../midori/midori-websettings.c:243
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5792 ../midori/midori-websettings.c:244
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
-#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:5795
msgid "Custom…"
msgstr "Pertsonalizatua…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6027
+#: ../midori/midori-browser.c:6305
msgid "_Separator"
msgstr "_Banatzailea"
-#: ../midori/midori-browser.c:6034
+#: ../midori/midori-browser.c:6312
msgid "_Location…"
msgstr "_Kokalekua"
-#: ../midori/midori-browser.c:6036
+#: ../midori/midori-browser.c:6314
msgid "Open a particular location"
msgstr "Ireki kokaleku jakin bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:6058
+#: ../midori/midori-browser.c:6336
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Web bilaketa"
-#: ../midori/midori-browser.c:6060
+#: ../midori/midori-browser.c:6338
msgid "Run a web search"
msgstr "Exekutatu web bilaketa bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:6087
+#: ../midori/midori-browser.c:6365
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:6104
+#: ../midori/midori-browser.c:6382
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Erakutsi gordetako laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:6137
+#: ../midori/midori-browser.c:6415
msgid "_Window"
msgstr "_Leihoa"
-#: ../midori/midori-browser.c:6139
+#: ../midori/midori-browser.c:6417
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Erakutsi irekitako fitxa guztien zerrenda"
-#: ../midori/midori-browser.c:6153
+#: ../midori/midori-browser.c:6431
msgid "_Menu"
msgstr "_Menua"
-#: ../midori/midori-browser.c:6155
+#: ../midori/midori-browser.c:6433
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
-#: ../midori/midori-browser.c:6969
+#: ../midori/midori-browser.c:7258
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Ustekabeko ezarpena '%s'"
#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
-#: ../extensions/addons.c:1698
+#: ../extensions/addons.c:1688
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa gorde: %s\n"
msgid "Search with %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:412
+#: ../midori/midori-locationaction.c:414
#, fuzzy
msgid "Search with…"
msgstr "Bilatu _honekin"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:537
+#: ../midori/midori-locationaction.c:541
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Huts egin du historiatik hautatzean\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:624
+#: ../midori/midori-locationaction.c:628
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr ""
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1195
+msgid "Export certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1229
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1231
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1233
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1235
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
+"certificate revocation list."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1237
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1239
+msgid "Some other error occurred validating the certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1286
+msgid "_Export certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1301
+msgid "Self-signed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1335
+msgid "Security details"
+msgstr ""
+
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1398
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1618
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Itsatsi eta _jarraitu"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1739
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1942
msgid "Not verified"
msgstr "Egiaztatu gabea"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1759
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1950
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1771
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1957
#, fuzzy
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa"
-#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
-#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
+#: ../midori/midori-panel.c:317 ../midori/midori-panel.c:319
+#: ../midori/midori-panel.c:483 ../midori/midori-panel.c:486
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
-#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
+#: ../midori/midori-panel.c:329 ../midori/midori-panel.c:330
msgid "Close panel"
msgstr "Itxi panela"
-#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
+#: ../midori/midori-panel.c:484 ../midori/midori-panel.c:487
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Lerrokatu alboko panela ezkerrean"
-#: ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Show Speed Dial"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Show Homepage"
msgstr "Erakutsi hasiera-orria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japoniera (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:245 ../midori/midori-websettings.c:321
+#: ../katze/katze-utils.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Pertsonalizatua…"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
msgid "New tab"
msgstr "Fitxa berria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
msgid "New window"
msgstr "Leiho berria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
msgid "Current tab"
msgstr "Uneko fitxa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "Icons"
msgstr "Ikonoak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
msgid "Small icons"
msgstr "Ikono txikiak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikonoak eta testua"
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:282
msgid "Text beside icons"
msgstr "Testua ikonoen ondoan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:295
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatikoa (GNOME edo ingurunea)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:298
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
msgid "No proxy server"
msgstr "Proxy zerbitzaririk ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:314
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
+msgid "Chrome"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:319
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:320
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:404
msgid "Remember last window size"
msgstr "Gogoratu azken leiho-tamaina"
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Azken leiho-tamaina gordeko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:413
msgid "Last window width"
msgstr "Azken leiho-zabalera"
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
msgid "The last saved window width"
msgstr "Gordetako azken leiho-zabalera"
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:422
msgid "Last window height"
msgstr "Azken leiho-altuera"
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
msgid "The last saved window height"
msgstr "Gordetako azken leiho-altuera"
-#: ../midori/midori-websettings.c:445
+#: ../midori/midori-websettings.c:448
msgid "Last panel position"
msgstr "Azken panel-posizioa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Gordetako azken panel-posizioa"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:455
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
msgid "Last panel page"
msgstr "Azken panel-orria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Gordetako azken panel-orria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:464
+#: ../midori/midori-websettings.c:467
msgid "Last Web search"
msgstr "Azken web bilaketa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Gordetako azken web bilaketa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "Show Menubar"
msgstr "Erakutsi menu-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Menu-barra erakutsiko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:483
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Erakutsi nabigazio-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Nabigazio-barra erakutsiko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Erakutsi laster-marka-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Laster-marka-barra erakutsiko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
+#: ../midori/midori-websettings.c:519
msgid "Show Panel"
msgstr "Erakutsi panela"
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Panela erakutsiko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:528
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Erakutsi egoera-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:529
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Egoera-barra erakutsiko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:538
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Tresna-barraren estiloa:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Tresna-barraren estiloa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:548
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Tresna-barraren elementuak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Tresna-barran erakutsiko diren elementuak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Alboko panel trinkoa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Alboko panela trinkotuko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:555
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Alboko panela eskuinean lerrokatuko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:589
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Ireki panela leiho bereizietan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Panelak beti leiho bereizietan irekiko diren ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:581
+#: ../midori/midori-websettings.c:599
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Midori abiatzean:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:582
+#: ../midori/midori-websettings.c:600
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Zer egin Midori abiatzean"
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
msgid "Homepage:"
msgstr "Hasiera-orria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
msgid "The homepage"
msgstr "Hasiera-orria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:607
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Erakutsi kraskatze elkarrizketa-koadroa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro bat Midorik kraskatzean"
-#: ../midori/midori-websettings.c:616
+#: ../midori/midori-websettings.c:634
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Gorde deskargatutako fitxategiak hona:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
+#: ../midori/midori-websettings.c:635
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Deskargatutako fitxategiak gordeko diren karpeta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
msgid "Text Editor"
msgstr "Testu-editorea"
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
msgid "An external text editor"
msgstr "Kanpoko testu-editore bat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:642
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:650
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:651
+#: ../midori/midori-websettings.c:669
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:677
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Hobetsitako kodeketa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
+#: ../midori/midori-websettings.c:678
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Hobetsitako karaktere-kodeketa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:670
+#: ../midori/midori-websettings.c:688
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:689
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:702
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Ixteko botoiak fitxetan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:703
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Fitxek ixteko botoiak dituzten ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:710
+#: ../midori/midori-websettings.c:728
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Ireki orri berriak hemen:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Non ireki behar diren orri berriak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:720
+#: ../midori/midori-websettings.c:738
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Ireki fitxak atzeko planoan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Atzeko planoan fitxak irekiko diren ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:738
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Ireki fitxak unekoaren ondoren"
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:757
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Fitxa berriak uneko fitxaren ala azkenaren ondoren irekiko diren"
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:766
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:776 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Kargatu irudiak automatikoki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:759
+#: ../midori/midori-websettings.c:777
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Kargatu eta bistaratu irudiak automatikoki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:784 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr "Gaitu script-ak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:767
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:792 ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Gaitu Netscape pluginak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:775
+#: ../midori/midori-websettings.c:793
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:790
+#: ../midori/midori-websettings.c:808
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:791
+#: ../midori/midori-websettings.c:809
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
+#: ../midori/midori-websettings.c:815
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Gaitu HTML5 datu-baseen euskarria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:816
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "HTML5 datu-baseen euskarria gaituko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:804
+#: ../midori/midori-websettings.c:822
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Gaitu HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:805
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria gaituko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:811
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Gaitu lineaz kanpoko web aplikazioen cachea"
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Lineaz kanpoko web aplikazioen cachea gaituko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:828
+#: ../midori/midori-websettings.c:851
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:852
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:837
+#: ../midori/midori-websettings.c:860
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Gaitu WebGL euskarria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:861
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
msgstr "Baimendu webguneek OpenGL errendatzea erabiltzea"
-#: ../midori/midori-websettings.c:864
+#: ../midori/midori-websettings.c:887
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:919
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:920
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:928
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:929
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:945
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Bisitatutako guneetako cookie-ak soilik onartu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:946
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Blokeatu hirugarrengo webguneek bidalitako cookie-ak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:937
+#: ../midori/midori-websettings.c:960
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:961
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:953
+#: ../midori/midori-websettings.c:976
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy zerbitzaria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:977
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Erabiliko den proxy zerbitzari mota"
-#: ../midori/midori-websettings.c:963
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:964
+#: ../midori/midori-websettings.c:987
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzaria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:979
+#: ../midori/midori-websettings.c:1002
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
+#: ../midori/midori-websettings.c:1003
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzariaren ataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:1021
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1015
+#: ../midori/midori-websettings.c:1038
msgid "Identify as"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1016
+#: ../midori/midori-websettings.c:1039
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1032
+#: ../midori/midori-websettings.c:1055
msgid "Identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1033
+#: ../midori/midori-websettings.c:1056
msgid "The application identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1049
+#: ../midori/midori-websettings.c:1072
msgid "Preferred languages"
msgstr "Hobetsitako hizkuntzak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1050
+#: ../midori/midori-websettings.c:1073
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1065
+#: ../midori/midori-websettings.c:1088
msgid "Clear private data"
msgstr "Garbitu datu pribatuak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1066
+#: ../midori/midori-websettings.c:1089
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Ezabatzeko hautatutako datu pribatuak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1081
+#: ../midori/midori-websettings.c:1104
msgid "Clear data"
msgstr "Garbitu datuak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1082
+#: ../midori/midori-websettings.c:1105
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Ezabatzeko hautatutako datuak"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1131
+#: ../midori/midori-websettings.c:1154
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1133
+#: ../midori/midori-websettings.c:1156
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1147
+#: ../midori/midori-websettings.c:1170
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Beti erabili nire letra-tipo aukerak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1148
+#: ../midori/midori-websettings.c:1171
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1375
+#: ../midori/midori-view.c:1002 ../midori/midori-view.c:1140
+msgid "Trust this website"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1138
+msgid "Security unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1436
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s-(e)k HTML5 datu-base bat gorde nahi du."
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
+#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474
msgid "_Deny"
msgstr "_Ukatu"
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
+#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474
msgid "_Allow"
msgstr "_Baimendu"
-#: ../midori/midori-view.c:1408
+#: ../midori/midori-view.c:1469
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s-(e)k zure kokapena ezagutu nahi du."
-#: ../midori/midori-view.c:1502
+#: ../midori/midori-view.c:1565
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Errorea - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1503
+#: ../midori/midori-view.c:1566
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Ezin izan da '%s' orria kargatu."
-#: ../midori/midori-view.c:1505
+#: ../midori/midori-view.c:1568
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"
-#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2875
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Mezu bat bidali %s-(r)i"
-#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
+#: ../midori/midori-view.c:2661
+#, fuzzy
+msgid "Add _search engine..."
+msgstr "Gehitu bilaketa-tresna"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2705 ../midori/midori-view.c:3031
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2507
+#: ../midori/midori-view.c:2757
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
-#: ../midori/midori-view.c:2511
+#: ../midori/midori-view.c:2761
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Ireki esteka _aurreko planoko fitxan"
-#: ../midori/midori-view.c:2512
+#: ../midori/midori-view.c:2762
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Ireki esteka a_tzeko planoko fitxan"
-#: ../midori/midori-view.c:2515
+#: ../midori/midori-view.c:2765
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ireki esteka _leiho berrian"
-#: ../midori/midori-view.c:2518
+#: ../midori/midori-view.c:2768
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Ireki esteka web _aplikazio bezala"
-#: ../midori/midori-view.c:2523
+#: ../midori/midori-view.c:2773
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiatu estekaren helburua"
-#: ../midori/midori-view.c:2539
+#: ../midori/midori-view.c:2789
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
-#: ../midori/midori-view.c:2542
+#: ../midori/midori-view.c:2792
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiatu irudiaren _helbidea"
-#: ../midori/midori-view.c:2545
+#: ../midori/midori-view.c:2795
msgid "Save I_mage"
msgstr "Gorde i_rudia"
-#: ../midori/midori-view.c:2548
+#: ../midori/midori-view.c:2798
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Ireki irudi-i_kustailean"
-#: ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:2805
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiatu bideoaren _helbidea"
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2808
msgid "Save _Video"
msgstr "Gorde _bideoa"
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2808
msgid "Download _Video"
msgstr "Deskargatu _bideoa"
-#: ../midori/midori-view.c:2584
+#: ../midori/midori-view.c:2834
msgid "Search _with"
msgstr "Bilatu _honekin"
-#: ../midori/midori-view.c:2616
+#: ../midori/midori-view.c:2866
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Bilatu sarean"
-#: ../midori/midori-view.c:2633
+#: ../midori/midori-view.c:2883
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Ireki helbidea _fitxa berrian"
-#: ../midori/midori-view.c:2686
+#: ../midori/midori-view.c:2936
#, fuzzy
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
-#: ../midori/midori-view.c:2943
+#: ../midori/midori-view.c:3189
msgid "Open or download file"
msgstr "Ireki edo deskargatu fitxategia"
-#: ../midori/midori-view.c:2968
+#: ../midori/midori-view.c:3213
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Fitxategi-izena: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2973
+#: ../midori/midori-view.c:3218
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Fitxategi-mota: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2975
+#: ../midori/midori-view.c:3220
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Fitxategi-mota: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3005
+#: ../midori/midori-view.c:3255
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3017
+#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
+#: ../midori/midori-view.c:3266
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ireki %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3640
+#: ../midori/midori-view.c:3885
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3987
+#: ../midori/midori-view.c:4240
msgid "Speed Dial"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
+#: ../midori/midori-view.c:4241 ../midori/midori-view.c:4347
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klikatu lasterbide bat gehitzeko"
-#: ../midori/midori-view.c:3989
+#: ../midori/midori-view.c:4242
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Sartu lasterbidearen helbidea"
-#: ../midori/midori-view.c:3990
+#: ../midori/midori-view.c:4243
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Sartu lasterbidearen izenburua"
-#: ../midori/midori-view.c:3991
+#: ../midori/midori-view.c:4244
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Ziur zaude lasterbide hau ezabatu nahi duzula?"
-#: ../midori/midori-view.c:4153
+#: ../midori/midori-view.c:4416
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4229
+#: ../midori/midori-view.c:4493
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori-k ez du datu pertsonalik gordetzen:"
-#: ../midori/midori-view.c:4230
+#: ../midori/midori-view.c:4494
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ez da gordetzen ez historiarik ez web cookie-rik."
-#: ../midori/midori-view.c:4231
+#: ../midori/midori-view.c:4495
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Hedapenak desgaituta daude."
-#: ../midori/midori-view.c:4232
+#: ../midori/midori-view.c:4496
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"HTML5 biltegiratzea, datu-base lokalak eta aplikazioen cache-a desgaituta "
"daude."
-#: ../midori/midori-view.c:4233
+#: ../midori/midori-view.c:4497
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4234
+#: ../midori/midori-view.c:4498
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4235
+#: ../midori/midori-view.c:4499
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4236
+#: ../midori/midori-view.c:4500
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4237
+#: ../midori/midori-view.c:4501
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4307
+#: ../midori/midori-view.c:4590
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4357
+#: ../midori/midori-view.c:4640
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Orria kargatzea atzeratuta"
-#: ../midori/midori-view.c:4358
+#: ../midori/midori-view.c:4641
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Kargatzea atzeratuta duela gutxiko kraskatze bat edo abioko hobespenak "
"direla eta."
-#: ../midori/midori-view.c:4359
+#: ../midori/midori-view.c:4642
msgid "Load Page"
msgstr "Kargatu orria"
-#: ../midori/midori-view.c:4525
+#: ../midori/midori-view.c:4809
msgid "Blank page"
msgstr "Orri hutsa"
-#: ../midori/midori-view.c:4787
+#: ../midori/midori-view.c:5073
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Bikoiztu fitxa"
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:5078
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Erakutsi fitxaren _etiketa"
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:5078
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Erakutsi fitxaren _ikonoa soilik"
-#: ../midori/midori-view.c:4798
-msgid "Close ot_her Tabs"
-msgstr "Itxi _beste fitxak"
+#: ../midori/midori-view.c:5085
+#, fuzzy
+msgid "Close Ot_her Tab"
+msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
+msgstr[0] "Itxi _beste fitxak"
+msgstr[1] "Itxi _beste fitxak"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5613
+#: ../midori/midori-view.c:5921
msgid "previous"
msgstr "aurrekoa"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5632
+#: ../midori/midori-view.c:5940
msgid "next"
msgstr "hurrengoa"
-#: ../midori/midori-view.c:5645
+#: ../midori/midori-view.c:5953
msgid "Print background images"
msgstr "Inprimatu atzeko planoko irudiak"
-#: ../midori/midori-view.c:5646
+#: ../midori/midori-view.c:5954
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Atzeko planoko irudiak inprimatu behar diren ala ez"
-#: ../midori/midori-view.c:5678
+#: ../midori/midori-view.c:5986
msgid "Features"
msgstr "Ezaugarriak"
msgstr ""
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:417
+#: ../midori/midori-preferences.c:418
msgid "Browsing"
msgstr "Arakatzen"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:457
+#: ../midori/midori-preferences.c:458
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: ../midori/midori-preferences.c:464
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
msgid "Hostname"
msgstr "Ostalari-izena"
-#: ../midori/midori-preferences.c:488
+#: ../midori/midori-preferences.c:489
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:902
+#: ../midori/midori-searchaction.c:958
msgid "Add search engine"
msgstr "Gehitu bilaketa-tresna"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:902
+#: ../midori/midori-searchaction.c:958
msgid "Edit search engine"
msgstr "Editatu bilaketa-tresna"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:931
+#: ../midori/midori-searchaction.c:986
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:947
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1001
msgid "_Description:"
msgstr "Deskribapena:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:981
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikonoa:"
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1014 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Helbidea:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:995
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1033
msgid "_Token:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1331
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Kudeatu bilaketa-tresnak"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1433
msgid "Use as _default"
msgstr "Erabili _lehenetsi bezala"
-#: ../midori/sokoke.c:355
+#: ../midori/sokoke.c:346
msgid "Open with"
msgstr "Ireki honekin"
-#: ../midori/sokoke.c:363
+#: ../midori/sokoke.c:354
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Aukeratu aplikazio edo komando bat \"%s\" irekitzeko:"
-#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442
-#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485
+#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ezin izan da kanpoko programa exekutatu."
-#: ../midori/sokoke.c:1538
+#: ../midori/sokoke.c:1529
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ordu %d"
msgstr[1] "%d ordu"
-#: ../midori/sokoke.c:1539
+#: ../midori/sokoke.c:1530
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "minutu %d"
msgstr[1] "%d minutu"
-#: ../midori/sokoke.c:1540
+#: ../midori/sokoke.c:1531
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[1] "%d segundo"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1557
+#: ../midori/sokoke.c:1548
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1560
+#: ../midori/sokoke.c:1551
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1577
+#: ../midori/sokoke.c:1568
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s falta dira"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:277
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:303
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:309
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:313
msgid "Match Case"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:322
msgid "Highlight Matches"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:333
msgid "Close Findbar"
msgstr "Itxi bilaketa-barra"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:124
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "'<b>%s</b>' fitxategia deskargatu da."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:127
msgid "Transfer completed"
msgstr "Transferentzia burututa"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:195
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:196
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Garbitu guztia"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 ../toolbars/midori-transferbar.c:378
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Zenbait fitxategi deskargatzen ari dira"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Irten Midori-tik"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:384
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr ""
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Laster-markak"
-
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:257
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:435
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update bookmark : %s\n"
+msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:535
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Editatu hautatutako laster-marka"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:443
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:543
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Ezabatu hautatutako laster-marka"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:458
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:558
msgid "Add a new folder"
msgstr "Gehitu karpeta berri bat"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Banatzailea</i>"
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Search Bookmarks"
+msgstr "Laster-markak"
+
#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Historia"
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Garbitu historia osoa"
+#: ../panels/midori-history.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Search History"
+msgstr "Bilatu _honekin"
+
#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
msgstr "Transferentziak"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879
+#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:867
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520
+#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:518
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Aukeratu fitxategia"
-#: ../katze/katze-utils.c:506
+#: ../katze/katze-utils.c:504
msgid "Choose folder"
msgstr "Aukeratu karpeta"
-#: ../katze/katze-utils.c:610
+#: ../katze/katze-utils.c:602
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../katze/katze-utils.c:725
+#: ../katze/katze-utils.c:717
msgid "1 hour"
msgstr "Ordu 1"
-#: ../katze/katze-utils.c:726
+#: ../katze/katze-utils.c:718
msgid "1 day"
msgstr "Egun 1"
-#: ../katze/katze-utils.c:727
+#: ../katze/katze-utils.c:719
msgid "1 week"
msgstr "Aste 1"
-#: ../katze/katze-utils.c:728
+#: ../katze/katze-utils.c:720
msgid "1 month"
msgstr "Hilabete 1"
-#: ../katze/katze-utils.c:729
+#: ../katze/katze-utils.c:721
msgid "1 year"
msgstr "Urte 1"
-#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "%s-(r)en hobespenak"
-#: ../extensions/adblock.c:473
+#: ../extensions/adblock.c:470
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Konfiguratu iragarkien iragazkiak"
-#: ../extensions/adblock.c:504
+#: ../extensions/adblock.c:503
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:882
+#: ../extensions/adblock.c:917
msgid "Edit rule"
msgstr "Editatu araua"
-#: ../extensions/adblock.c:896
+#: ../extensions/adblock.c:931
msgid "_Rule:"
msgstr "_Araua:"
-#: ../extensions/adblock.c:950
+#: ../extensions/adblock.c:985
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_okeatu irudia"
-#: ../extensions/adblock.c:955
+#: ../extensions/adblock.c:990
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_okeatu esteka"
-#: ../extensions/adblock.c:1670
+#: ../extensions/adblock.c:1689
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Iragarkien blokeatzailea"
-#: ../extensions/adblock.c:1671
+#: ../extensions/adblock.c:1690
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokeatu iragarkiak iragazki zerrenda bat jarraituz"
msgid "Don't install"
msgstr "Ez instalatu"
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:677
msgid "Userscripts"
msgstr "Erabiltzaile-script-ak"
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:679
msgid "Userstyles"
msgstr "Erabiltzaile-estiloak"
-#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
+#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../extensions/addons.c:421
+#: ../extensions/addons.c:411
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "'%s' ezabatu nahi duzu?"
-#: ../extensions/addons.c:427
+#: ../extensions/addons.c:417
msgid "Delete user script"
msgstr "Ezabatu erabiltzaile-script-a"
-#: ../extensions/addons.c:428
+#: ../extensions/addons.c:418
msgid "Delete user style"
msgstr "Ezabatu erabiltzaile-estiloa"
-#: ../extensions/addons.c:431
+#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "<b>%s</b> fitxategia betirako ezabatuko da."
-#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
+#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:643
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Ireki testu-editorean"
-#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
+#: ../extensions/addons.c:568 ../extensions/addons.c:652
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Ireki helburuko karpeta"
-#: ../extensions/addons.c:644
+#: ../extensions/addons.c:634
msgid "Add new addon"
msgstr "Gehitu gehigarri berria"
-#: ../extensions/addons.c:670
+#: ../extensions/addons.c:660
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Kendu hautatutako gehigarria"
-#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
+#: ../extensions/addons.c:1689 ../extensions/addons.c:1907
msgid "User addons"
msgstr "Erabiltzailearen gehigarriak"
-#: ../extensions/addons.c:1829
+#: ../extensions/addons.c:1819
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1918
+#: ../extensions/addons.c:1908
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Erabiltzaile-script eta erabiltzaile-estiloen euskarria"
"<b>Domeinua</b>: %s\n"
"<b>Cookie-ak</b>: %d"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1025
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Tolestu guztiak"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
-msgid "Filter:"
-msgstr "Iragazi:"
-
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1138
+msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgstr "Pertsonalizatu teklatuaren lasterbideak"
#: ../extensions/shortcuts.c:283
-msgid "Customize Sh_ortcuts…"
+#, fuzzy
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr "Pertsonalizatu _lasterbideak…"
#: ../extensions/shortcuts.c:320
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "Bistaratu data eta ordua egoera-barran"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:131
+#: ../extensions/statusbar-features.c:152
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:140
+#: ../extensions/statusbar-features.c:162
msgid "Scripts"
msgstr "Script-ak"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:151
+#: ../extensions/statusbar-features.c:174
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape pluginak"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:199
+#: ../extensions/statusbar-features.c:259
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Egoera-barraren ezaugarriak"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:200
+#: ../extensions/statusbar-features.c:260
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
-#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
+#: ../extensions/tab-panel.c:589 ../extensions/tab-panel.c:676
msgid "Tab Panel"
msgstr "Fitxen panela"
-#: ../extensions/tab-panel.c:663
+#: ../extensions/tab-panel.c:659
msgid "T_ab Panel"
msgstr "_Fitxen panela"
-#: ../extensions/tab-panel.c:681
+#: ../extensions/tab-panel.c:677
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Erakutsi fitxak panel bertikal batean"
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "Fitxa berriek etiketarik ez edukitzea lehenesten da"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:395
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Pertsonalizatu tresna-barra"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:411
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
"Hautatu tresna-barran bistaratuko diren elementuak. Elementuak berrordenatu "
"daitezke arrastatu eta jareginez."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:427
msgid "Available Items"
msgstr "Elementu erabilgarriak"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:448
msgid "Displayed Items"
msgstr "Bistaratutako elementuak"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:581
-msgid "Customize _Toolbar…"
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:588
+#, fuzzy
+msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "Pertsonalizatu _tresna-barra…"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:597
-msgid "_Customize…"
-msgstr "_Pertsonalizatu…"
-
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:627
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barra editorea"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:628
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:618
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Editatu tresna-barraren diseinua modu errazean"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "_Laster-marka"
+
+#~ msgid "_Console"
+#~ msgstr "Kontsola"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Izenburua:"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Karpeta:"
+
+#~ msgid "Close ot_her Tabs"
+#~ msgstr "Itxi _beste fitxak"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikonoa:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Iragazi:"
+
+#~ msgid "_Customize…"
+#~ msgstr "_Pertsonalizatu…"
+
#~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
#~ msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s"