--- /dev/null
+# Asturian translations for midori package.\r
+# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the midori package.\r
+# Astur <malditoastur@gmail.com> 2009\r
+#\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 16:13+0100\n"\r
+"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"\r
+"Language-Team: GALPon MiniNo <mbouzada@gmail.com>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"\r
+\r
+#: ../data/midori.desktop.in.h:1\r
+msgid "Lightweight web browser"\r
+msgstr "Restolador llixeru"\r
+\r
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2\r
+#: ../midori/main.c:1343\r
+#: ../midori/main.c:1517\r
+#: ../midori/main.c:1525\r
+#: ../midori/main.c:1536\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:287\r
+msgid "Midori"\r
+msgstr "Midori"\r
+\r
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3\r
+msgid "Web Browser"\r
+msgstr "Restolador"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:96\r
+#, c-format\r
+msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"\r
+msgstr "Nun pudo cargase la configuración: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:151\r
+#, c-format\r
+msgid "Value '%s' is invalid for %s"\r
+msgstr "El valor «%s» nun ye válidu pa %s"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:158\r
+#: ../midori/main.c:238\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid configuration value '%s'"\r
+msgstr "Valor de configuración non válidu «%s»"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:350\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open database: %s\n"\r
+msgstr "Nun pudo abrise la base de datos: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:382\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to execute database statement: %s\n"\r
+msgstr "Nun pudo executase sentencia na base de datos: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:436\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to remove history item: %s\n"\r
+msgstr "Nun pudieron quitase los elementos del hestorial: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:460\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to clear history: %s\n"\r
+msgstr "Nun pudo vaciase l'hestorial: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:483\r
+#: ../midori/main.c:517\r
+#: ../midori/main.c:533\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to add history item: %s\n"\r
+msgstr "Nun pudo amestase un elementu al hestorial: %s\n"\r
+\r
+#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days\r
+#: ../midori/main.c:712\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to remove old history items: %s\n"\r
+msgstr "Nun pudieron quitase elementos antiguos del hestorial: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:741\r
+#, c-format\r
+msgid "The configuration couldn't be saved. %s"\r
+msgstr "Nun pudo guardase la configuración. %s"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:779\r
+#, c-format\r
+msgid "The search engines couldn't be saved. %s"\r
+msgstr "Nun pudieron guardase los motores de gueta. %s"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:798\r
+#: ../midori/main.c:826\r
+#: ../midori/main.c:855\r
+#, c-format\r
+msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"\r
+msgstr "Nun pudieron guardase los marcadores. %s"\r
+\r
+#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs\r
+#: ../midori/main.c:878\r
+#: ../midori/main.c:901\r
+#, c-format\r
+msgid "The trash couldn't be saved. %s"\r
+msgstr "Nun pudo guardase la papelera. %s"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:974\r
+#, c-format\r
+msgid "The session couldn't be saved. %s"\r
+msgstr "Nun pudo guardase la sesión. %s"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1101\r
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."\r
+msgstr "Paez que Midori zarróse de sópitu la cabera vegada. Si esto asocede repetidamente, prebe una de les siguientes opciones pa iguar el problema."\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1116\r
+msgid "Modify _preferences"\r
+msgstr "Camudar _preferencies"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1120\r
+msgid "Reset the last _session"\r
+msgstr "Restaurar la cabera _sesión"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1125\r
+msgid "Disable all _extensions"\r
+msgstr "Deshabilitar toles _estensiones"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1343\r
+msgid "No filename specified"\r
+msgstr "Nun s'especificó el nome del ficheru"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1366\r
+msgid "An unknown error occured."\r
+msgstr "Hebo un fallu desconocíu."\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1398\r
+#, c-format\r
+msgid "Snapshot saved to: %s\n"\r
+msgstr "Captura guardada en: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1447\r
+msgid "Run ADDRESS as a web application"\r
+msgstr "Executar DIRECCIÓN como una aplicación d'internet"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1447\r
+msgid "ADDRESS"\r
+msgstr "DIREICIÓN"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1449\r
+msgid "Use FOLDER as configuration folder"\r
+msgstr "Usar CARPETA como carpeta de configuración"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1449\r
+msgid "FOLDER"\r
+msgstr "CARPETA"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1451\r
+msgid "Run the specified filename as javascript"\r
+msgstr "Execute'l nome de ficheru especificáu como javascript"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1454\r
+msgid "Take a snapshot of the specified URI"\r
+msgstr "Tomar una captura de la URL especificada"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1457\r
+msgid "Execute the specified command"\r
+msgstr "Executar el comandu especificáu"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1459\r
+msgid "Display program version"\r
+msgstr "Amosar la versión del programa"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1461\r
+msgid "Addresses"\r
+msgstr "Direiciones"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1514\r
+msgid "[Addresses]"\r
+msgstr "[Direiciones]"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1537\r
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"\r
+msgstr "Por favor unvíe comentarios, suxerencies y fallos a:"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1539\r
+msgid "Check for new versions at:"\r
+msgstr "Guetar nueves versiones en:"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1619\r
+msgid "The specified configuration folder is invalid."\r
+msgstr "La carpeta de configuración especificada nun ye válida."\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1655\r
+msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"\r
+msgstr "Una instancia de Midori yá se ta executando pero nun respuende.\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1715\r
+#, c-format\r
+msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"\r
+msgstr "Nun pudieron cargase los motores de gueta. %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1727\r
+#, c-format\r
+msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"\r
+msgstr "Los marcadores nun pudieron cargase: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1742\r
+#, c-format\r
+msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"\r
+msgstr "Nun pudo cargase la sesión: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1755\r
+#, c-format\r
+msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"\r
+msgstr "Nun pudo cargase la papelera: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1768\r
+#, c-format\r
+msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"\r
+msgstr "Nun pudo cargase l'hestorial: %s\n"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1780\r
+msgid "The following errors occured:"\r
+msgstr "Hebo los siguientes fallos:"\r
+\r
+#: ../midori/main.c:1796\r
+msgid "_Ignore"\r
+msgstr "_Inorar"\r
+\r
+#: ../midori/midori-array.c:250\r
+msgid "File not found."\r
+msgstr "Ficheru non alcontráu."\r
+\r
+#: ../midori/midori-array.c:258\r
+#: ../midori/midori-array.c:267\r
+msgid "Malformed document."\r
+msgstr "Documentu defectuosu."\r
+\r
+#: ../midori/midori-array.c:429\r
+#: ../midori/sokoke.c:694\r
+#, c-format\r
+msgid "Writing failed."\r
+msgstr "Falló la escritura."\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:307\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4229\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4235\r
+msgid "Reload the current page"\r
+msgstr "Recargar la páxina actual"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:318\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4232\r
+msgid "Stop loading the current page"\r
+msgstr "Detener la carga de la páxina"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:409\r
+#, c-format\r
+msgid "%d%% loaded"\r
+msgstr "%d%% cargáu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:434\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected action '%s'."\r
+msgstr "Aición inesperada «%s»."\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:616\r
+msgid "New folder"\r
+msgstr "Nueva carpeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:616\r
+msgid "Edit folder"\r
+msgstr "Editar carpeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:618\r
+msgid "New bookmark"\r
+msgstr "Nuevu marcador"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:618\r
+msgid "Edit bookmark"\r
+msgstr "Editar marcador"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:648\r
+msgid "_Title:"\r
+msgstr "_Títulu:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:661\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:952\r
+msgid "_Description:"\r
+msgstr "_Descripción:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:680\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:966\r
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:343\r
+msgid "_Address:"\r
+msgstr "_Direición:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:699\r
+msgid "_Folder:"\r
+msgstr "_Carpeta:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:704\r
+#: ../midori/midori-browser.c:745\r
+msgid "Toplevel folder"\r
+msgstr "Carpeta de nivel superior"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:821\r
+msgid "Save file as"\r
+msgstr "Guardar ficheru como"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:1172\r
+#, c-format\r
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."\r
+msgstr "El ficheru '<b>%s</b>' descargóse."\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:1176\r
+msgid "Transfer completed"\r
+msgstr "Tresferencia completa"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:1317\r
+msgid "Save file"\r
+msgstr "Guardar ficheru"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:1984\r
+msgid "Open file"\r
+msgstr "Abrir ficheru"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3430\r
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:781\r
+#: ../panels/midori-history.c:812\r
+msgid "Open all in _Tabs"\r
+msgstr "Abrir too en _llingüetes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3437\r
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:787\r
+#: ../panels/midori-history.c:818\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542\r
+msgid "Open in New _Tab"\r
+msgstr "Abrir nuna nueva _llingüeta "\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3440\r
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:789\r
+#: ../panels/midori-history.c:820\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544\r
+msgid "Open in New _Window"\r
+msgstr "Abrir nuna nueva _ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3750\r
+msgid "Clear Private Data"\r
+msgstr "Desaniciar datos privaos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3754\r
+msgid "_Clear private data"\r
+msgstr "_Desaniciar datos privaos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3767\r
+msgid "Clear the following data:"\r
+msgstr "Desaniciar los siguientes datos:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3777\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:671\r
+#: ../panels/midori-history.c:108\r
+msgid "History"\r
+msgstr "Hestorial"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3782\r
+msgid "Cookies"\r
+msgstr "Buelgues / Cookies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3787\r
+msgid "'Flash' Cookies"\r
+msgstr "'Flash' Cookies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3792\r
+msgid "Website icons"\r
+msgstr "Iconos de sitios d'internet"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3797\r
+#: ../midori/sokoke.c:868\r
+msgid "_Closed Tabs"\r
+msgstr "_Llingüetes zarraes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3805\r
+msgid "Clear private data when _quitting Midori"\r
+msgstr "Desaniciar datos privaos al _colar de Midori"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3889\r
+msgid "A lightweight web browser."\r
+msgstr "Un restolador enforma llixeru"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:3897\r
+msgid "translator-credits"\r
+msgstr "Astur <malditoastur@gmail.com>"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4163\r
+msgid "_File"\r
+msgstr "_Ficheru"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4165\r
+#: ../midori/sokoke.c:869\r
+msgid "New _Window"\r
+msgstr "Nueva _ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4166\r
+msgid "Open a new window"\r
+msgstr "Abrir una nueva ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4169\r
+msgid "Open a new tab"\r
+msgstr "Abrir una nueva llingüeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4172\r
+msgid "Open a file"\r
+msgstr "Abrir un ficheru"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4175\r
+msgid "Save to a file"\r
+msgstr "Guardar nún ficheru"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4177\r
+msgid "Add to Speed _dial"\r
+msgstr "Amestar a marcación rápida"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4178\r
+msgid "Add shortcut to speed dial"\r
+msgstr "Amestar accesu direutu a marcación rápida"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4180\r
+msgid "_Close Tab"\r
+msgstr "_Zarrar llingüeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4181\r
+msgid "Close the current tab"\r
+msgstr "Zarrar la llingüeta actual"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4183\r
+msgid "C_lose Window"\r
+msgstr "_Zarrar ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4184\r
+msgid "Close this window"\r
+msgstr "Zarrar ésta ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4187\r
+msgid "Print the current page"\r
+msgstr "Imprentar la páxina actual"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4190\r
+msgid "Quit the application"\r
+msgstr "Colar de l'aplicación"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4192\r
+msgid "_Edit"\r
+msgstr "_Editar"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4195\r
+msgid "Cut the selected text"\r
+msgstr "Cortar el testu esbilláu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4198\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4201\r
+msgid "Copy the selected text"\r
+msgstr "Copiar el testu esbilláu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4204\r
+msgid "Paste text from the clipboard"\r
+msgstr "Apegar testu del cartafueyu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4207\r
+msgid "Delete the selected text"\r
+msgstr "Desaniciar el testu esbilláu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4210\r
+msgid "Select all text"\r
+msgstr "Esbillar tol testu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4213\r
+msgid "Find a word or phrase in the page"\r
+msgstr "Guetar una pallabra o fras na páxina"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4215\r
+msgid "Find _Next"\r
+msgstr "Guetar _siguiente"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4216\r
+msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"\r
+msgstr "Guetar la siguiente aparición d'una pallabra o una frase"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4218\r
+msgid "Find _Previous"\r
+msgstr "Guetar _anterior"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4219\r
+msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"\r
+msgstr "Guetar l'anterior aparición d'una pallabra o una fras"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4223\r
+msgid "Configure the application preferences"\r
+msgstr "Configurar les preferencies de l'aplicación"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4225\r
+msgid "_View"\r
+msgstr "_Ver"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4226\r
+msgid "_Toolbars"\r
+msgstr "_Barra de ferramientes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4238\r
+msgid "Increase the zoom level"\r
+msgstr "Aumentar el nivel de zoom"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4241\r
+msgid "Decrease the zoom level"\r
+msgstr "Amenorgar el nivel de zoom"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4244\r
+msgid "Reset the zoom level"\r
+msgstr "Restablecer el nivel de zoom"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4245\r
+msgid "_Encoding"\r
+msgstr "_Codificación"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4247\r
+msgid "View So_urce"\r
+msgstr "Ver _códigu fonte"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4248\r
+msgid "View the source code of the page"\r
+msgstr "Ver el códigu fonte de la páxina"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4250\r
+msgid "View Selection Source"\r
+msgstr "Ver códigu fonte de la Escoyeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4251\r
+msgid "View the source code of the selection"\r
+msgstr "Ver el códigu fonte de la Escoyeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4255\r
+msgid "Toggle fullscreen view"\r
+msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4257\r
+msgid "_Go"\r
+msgstr "_Dir"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4260\r
+msgid "Go back to the previous page"\r
+msgstr "Retroceder una páxina"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4263\r
+msgid "Go forward to the next page"\r
+msgstr "Avanzar una páxina"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4266\r
+msgid "Go to your homepage"\r
+msgstr "Abrir páxina d'aniciu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4268\r
+msgid "Empty Trash"\r
+msgstr "Vaciar la papelera"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4269\r
+msgid "Delete the contents of the trash"\r
+msgstr "Desaniciar el conteníu de la papelera"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4271\r
+msgid "Undo _Close Tab"\r
+msgstr "Des_facer el pieslle de llingüeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4272\r
+msgid "Open the last closed tab"\r
+msgstr "Abrir la cabera llingüeta zarrada"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4276\r
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:231\r
+msgid "Add a new bookmark"\r
+msgstr "Amestar un nuevu marcador"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4278\r
+msgid "Add a new _folder"\r
+msgstr "Amestar una nueva _carpeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4279\r
+msgid "Add a new bookmark folder"\r
+msgstr "Amestar un nuevu marcador"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4281\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:497\r
+msgid "_Manage Search Engines"\r
+msgstr "_Alministrar motores de gueta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4282\r
+msgid "Add, edit and remove search engines..."\r
+msgstr "Amestar, editar y quitar motores de gueta..."\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4285\r
+msgid "_Clear Private Data"\r
+msgstr "_Desaniciar datos privaos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4286\r
+msgid "Clear private data..."\r
+msgstr "Desaniciar datos privaos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4290\r
+msgid "_Previous Tab"\r
+msgstr "_Llingüeta anterior"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4291\r
+msgid "Switch to the previous tab"\r
+msgstr "Camudar a la llingüeta anterior"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4293\r
+msgid "_Next Tab"\r
+msgstr "_Llingüeta siguiente"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4294\r
+msgid "Switch to the next tab"\r
+msgstr "Camudar a la llingüeta siguiente"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4296\r
+msgid "_Help"\r
+msgstr "_Aida"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4298\r
+msgid "_Contents"\r
+msgstr "_Conteníu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4299\r
+msgid "Show the documentation"\r
+msgstr "Amosar la documentación"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4301\r
+msgid "_Frequent Questions"\r
+msgstr "_Entrugues frecuentes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4302\r
+msgid "Show the Frequently Asked Questions"\r
+msgstr "Amosar les entrugues más avezaes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4304\r
+msgid "_Report a Bug"\r
+msgstr "_Reportar un fallu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4305\r
+msgid "Open Midori's bug tracker"\r
+msgstr "Abrir el rastreador de fallos de Midori"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4308\r
+msgid "Show information about the program"\r
+msgstr "Amosar información sobro'l programa"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4315\r
+msgid "P_rivate Browsing"\r
+msgstr "_Restolación privao"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4316\r
+msgid "Don't save any private data while browsing"\r
+msgstr "Nun guardar datos durante la restolación privao"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4321\r
+msgid "_Menubar"\r
+msgstr "_Barra de menú"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4322\r
+msgid "Show menubar"\r
+msgstr "Amosar la barra de menú"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4325\r
+msgid "_Navigationbar"\r
+msgstr "_Barra de restolar"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4326\r
+msgid "Show navigationbar"\r
+msgstr "Amosar la barra de restolar"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4329\r
+msgid "Side_panel"\r
+msgstr "_Panel llateral"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4330\r
+msgid "Show sidepanel"\r
+msgstr "Amosar el panel llateral"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4333\r
+msgid "_Bookmarkbar"\r
+msgstr "_Barra de marcadores"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4334\r
+msgid "Show bookmarkbar"\r
+msgstr "Amosar la barra de marcadores"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4337\r
+msgid "_Transferbar"\r
+msgstr "_Barra de tresferencies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4338\r
+msgid "Show transferbar"\r
+msgstr "Amosar la barra de tresferencies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4341\r
+msgid "_Statusbar"\r
+msgstr "_Barra d'estáu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4342\r
+msgid "Show statusbar"\r
+msgstr "Amosar la barra d'estáu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4349\r
+msgid "_Automatic"\r
+msgstr "_Automáticu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4352\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:214\r
+msgid "Chinese (BIG5)"\r
+msgstr "Chinu (BIG5)"\r
+\r
+#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4356\r
+msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"\r
+msgstr "Xaponés (SHIFT__JIS)"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4359\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:216\r
+msgid "Russian (KOI8-R)"\r
+msgstr "Rusu (KOI8-R)"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4362\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:217\r
+msgid "Unicode (UTF-8)"\r
+msgstr "Unicode (UTF-8)"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4365\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:218\r
+msgid "Western (ISO-8859-1)"\r
+msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4368\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:219\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:291\r
+msgid "Custom..."\r
+msgstr "Personalizáu..."\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4806\r
+msgid "_Separator"\r
+msgstr "_Separtador"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4813\r
+msgid "_Location..."\r
+msgstr "_Allugamientu..."\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4815\r
+msgid "Open a particular location"\r
+msgstr "Abrir una direición en particular"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4839\r
+msgid "_Web Search..."\r
+msgstr "_Guetar n'internet..."\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4841\r
+msgid "Run a web search"\r
+msgstr "Facer una gueta n'internet"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4862\r
+msgid "Reopen a previously closed tab or window"\r
+msgstr "Abrir ventanes o llingüetes zarraes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4877\r
+msgid "_Recently visited pages"\r
+msgstr "_Caberes páxines visitaes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4879\r
+msgid "Reopen pages that you visited earlier"\r
+msgstr "Abre les páxines que vusté visitó anteriormente"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4894\r
+#: ../midori/sokoke.c:857\r
+msgid "_Bookmarks"\r
+msgstr "_Marcadores"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4896\r
+msgid "Show the saved bookmarks"\r
+msgstr "Amosar los marcadores guardaos."\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4911\r
+msgid "_Tools"\r
+msgstr "_Ferramientes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4923\r
+msgid "_Window"\r
+msgstr "_Ventanes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4925\r
+msgid "Show a list of all open tabs"\r
+msgstr "Amosar una llista de toles llingüetes abiertes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4939\r
+msgid "_Menu"\r
+msgstr "_Menú"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:4941\r
+msgid "Menu"\r
+msgstr "_Menú"\r
+\r
+#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages\r
+#: ../midori/midori-browser.c:5127\r
+msgid "_Inline Find:"\r
+msgstr "_Guetar:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:5152\r
+msgid "Previous"\r
+msgstr "Anterior"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:5157\r
+msgid "Next"\r
+msgstr "Siguiente"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:5162\r
+msgid "Match Case"\r
+msgstr "Concasar mayúscules "\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:5170\r
+msgid "Highlight Matches"\r
+msgstr "Destacar coincidencies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:5180\r
+msgid "Close Findbar"\r
+msgstr "Zarrar la barra de gueta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:5215\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109\r
+msgid "Delete All"\r
+msgstr "Desaniciar too"\r
+\r
+#: ../midori/midori-browser.c:5552\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected setting '%s'"\r
+msgstr "Axuste non esperáu «%s»"\r
+\r
+#: ../midori/midori-locationaction.c:901\r
+#, c-format\r
+msgid "Search with %s"\r
+msgstr "Guetar con %s"\r
+\r
+#: ../midori/midori-panel.c:382\r
+#: ../midori/midori-panel.c:384\r
+msgid "Detach chosen panel from the window"\r
+msgstr "Separtar el panel esbilláu de la ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-panel.c:394\r
+#: ../midori/midori-panel.c:396\r
+#: ../midori/midori-panel.c:577\r
+#: ../midori/midori-panel.c:580\r
+msgid "Align sidepanel to the right"\r
+msgstr "Alliniar el panel a mandrecha"\r
+\r
+#: ../midori/midori-panel.c:406\r
+#: ../midori/midori-panel.c:407\r
+msgid "Close panel"\r
+msgstr "Zarrar panel"\r
+\r
+#: ../midori/midori-panel.c:578\r
+#: ../midori/midori-panel.c:581\r
+msgid "Align sidepanel to the left"\r
+msgstr "Alliniar el panel a manzorga"\r
+\r
+#: ../midori/midori-panel.c:704\r
+msgid "Show panel _titles"\r
+msgstr "Amosar el panel de _títulos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-panel.c:712\r
+msgid "Show operating _controls"\r
+msgstr "Amosar los _controles d'operación"\r
+\r
+#: ../midori/midori-panel.c:783\r
+msgid "Options"\r
+msgstr "Opciones"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:197\r
+msgid "Show Blank page"\r
+msgstr "Amosar páxina en blanco"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:198\r
+msgid "Show Homepage"\r
+msgstr "Amosar páxina d'aniciu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:199\r
+msgid "Show last open tabs"\r
+msgstr "Amosar les caberes llingüetes abiertes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:215\r
+msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"\r
+msgstr "Xaponés (SHIFT_JIS)"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:234\r
+msgid "New tab"\r
+msgstr "Nueva llingüeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:235\r
+msgid "New window"\r
+msgstr "Nueva ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:236\r
+msgid "Current tab"\r
+msgstr "Llingüeta actual"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:251\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "Predetermináu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:252\r
+msgid "Icons"\r
+msgstr "Iconos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:253\r
+msgid "Text"\r
+msgstr "Testu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:254\r
+msgid "Icons and text"\r
+msgstr "Iconos y testu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:255\r
+msgid "Text beside icons"\r
+msgstr "Testu al delláu de los iconos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:270\r
+msgid "All cookies"\r
+msgstr "Toles cookies/buelgues"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:271\r
+msgid "Session cookies"\r
+msgstr "Cookies/Buelgues de la sesión"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:272\r
+#: ../panels/midori-addons.c:94\r
+#: ../extensions/shortcuts.c:93\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Denguna"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:288\r
+msgid "Safari"\r
+msgstr "Safari"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:289\r
+msgid "Firefox"\r
+msgstr "Firefox"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:290\r
+msgid "Internet Explorer"\r
+msgstr "Internet Explorer"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:343\r
+msgid "Remember last window size"\r
+msgstr "Remembrar el tamañu de la cabera ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:344\r
+msgid "Whether to save the last window size"\r
+msgstr "Si se quier remembrar el tamañu de la cabera ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:352\r
+msgid "Last window width"\r
+msgstr "Caberu anchor de la ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:353\r
+msgid "The last saved window width"\r
+msgstr "Caberu anchor guardáu de la ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:361\r
+msgid "Last window height"\r
+msgstr "Caberu altor de la ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:362\r
+msgid "The last saved window height"\r
+msgstr "Caberu altor guardáu de la ventana "\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:387\r
+msgid "Last panel position"\r
+msgstr "Cabera posición del panel"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:388\r
+msgid "The last saved panel position"\r
+msgstr "Cabera posición guardada del panel"\r
+\r
+#. i18n: The internal index of the last opened panel\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:397\r
+msgid "Last panel page"\r
+msgstr "Cabera páxina del panel"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:398\r
+msgid "The last saved panel page"\r
+msgstr "Cabera páxina guardada del panel"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:406\r
+msgid "Last Web search"\r
+msgstr "Cabera gueta n'internet"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:407\r
+msgid "The last saved Web search"\r
+msgstr "Cabera gueta d'internet guardada"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:416\r
+msgid "Show Menubar"\r
+msgstr "Amosar barra de menú"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:417\r
+msgid "Whether to show the menubar"\r
+msgstr "Si se quier amosar la barra de menú"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:425\r
+msgid "Show Navigationbar"\r
+msgstr "Amosar la barra de restolar"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:426\r
+msgid "Whether to show the navigationbar"\r
+msgstr "Si se quier amosar la barra de restolar"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:434\r
+msgid "Show Bookmarkbar"\r
+msgstr "Amosar la barra de marcadores"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:435\r
+msgid "Whether to show the bookmarkbar"\r
+msgstr "Si se quier amosar la barra de marcadores"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:443\r
+msgid "Show Panel"\r
+msgstr "Amosar el panel"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:444\r
+msgid "Whether to show the panel"\r
+msgstr "Si se quier amosar el panel"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:459\r
+msgid "Show Transferbar"\r
+msgstr "Amosar la barra de tresferencies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:460\r
+msgid "Whether to show the transferbar"\r
+msgstr "Si se quier amosar la barra de tresferencies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:468\r
+msgid "Show Statusbar"\r
+msgstr "Amosar la barra d'estáu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:469\r
+msgid "Whether to show the statusbar"\r
+msgstr "Si se quier amosar la barra d'estáu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:478\r
+msgid "Toolbar Style:"\r
+msgstr "Estilu de la barra de xeres:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:479\r
+msgid "The style of the toolbar"\r
+msgstr "Estilu de la barra de ferramientes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:495\r
+msgid "Show progress in location entry"\r
+msgstr "Amosar progresu na barra de direiciones"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:496\r
+msgid "Whether to show loading progress in the location entry"\r
+msgstr "Si se quier amosar el progresu de carga nel llugar d'entrada"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:511\r
+msgid "Search engines in location completion"\r
+msgstr "Motores de gueta en completamientu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:512\r
+msgid "Whether to show search engines in the location completion"\r
+msgstr "Si se quier amosar los motores de gueta en completamentu de direición"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:520\r
+msgid "Toolbar Items"\r
+msgstr "Elementos de la barra de ferramientes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:521\r
+msgid "The items to show on the toolbar"\r
+msgstr "Los elementos a amosar na barra de ferramientes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:529\r
+msgid "Compact Sidepanel"\r
+msgstr "Panel llateral compautu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:530\r
+msgid "Whether to make the sidepanel compact"\r
+msgstr "Si se quier facer compautu el panel llateral"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:545\r
+msgid "Show operating controls of the panel"\r
+msgstr "Amosar los controles d'operación nel panel"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:546\r
+msgid "Whether to show the operating controls of the panel"\r
+msgstr "Si se quier amosar los controles d'operación nel panel"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:561\r
+msgid "Align sidepanel on the right"\r
+msgstr "Alliniar el panel a mandrecha"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:562\r
+msgid "Whether to align the sidepanel on the right"\r
+msgstr "Alliniar el panel llateral a mandrecha"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:571\r
+msgid "When Midori starts:"\r
+msgstr "Cuando Midori entama:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:572\r
+msgid "What to do when Midori starts"\r
+msgstr "Qué facer al aniciu de Midori"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:581\r
+msgid "Homepage:"\r
+msgstr "Páxina d'aniciu:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:582\r
+msgid "The homepage"\r
+msgstr "Páxina d'aniciu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:597\r
+msgid "Show crash dialog"\r
+msgstr "Amosar diálogu de colingue"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:598\r
+msgid "Show a dialog after Midori crashed"\r
+msgstr "Amosar un diálogu dempués de que Midori se colingue"\r
+\r
+#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:614\r
+msgid "Show speed dial in new tabs"\r
+msgstr "Amosar marcación rápida en nueves llingüetes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:615\r
+msgid "Show speed dial in newly opened tabs"\r
+msgstr "Amosar marcación rápida nes llingüetes recién abiertes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:623\r
+msgid "Save downloaded files to:"\r
+msgstr "Guardar los ficheros descargaos en:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:624\r
+msgid "The folder downloaded files are saved to"\r
+msgstr "Carpeta au s'atroxen los ficheros descargaos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:643\r
+msgid "Ask for the destination folder"\r
+msgstr "Entrugar pola carpeta de destín"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:644\r
+msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"\r
+msgstr "Si se quier escoyer la carpeta de destín cuando se descarga un ficheru"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:663\r
+msgid "Notify when a transfer has been completed"\r
+msgstr "Notificaime sobro les tresferencies completes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:664\r
+msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"\r
+msgstr "Si se quier amosar una notificación cuando se completó la tresferencia"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:676\r
+msgid "Download Manager"\r
+msgstr "Xestor de descargues"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:677\r
+msgid "An external download manager"\r
+msgstr "Xestor de descargues esternu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:685\r
+msgid "Text Editor"\r
+msgstr "Editor de testu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:686\r
+msgid "An external text editor"\r
+msgstr "Editor de testos esternu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:701\r
+msgid "News Aggregator"\r
+msgstr "Amestador de noticies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:702\r
+msgid "An external news aggregator"\r
+msgstr "Un amestador de noticies esternu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:710\r
+msgid "Location entry Search"\r
+msgstr "Gueta na barra"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:711\r
+msgid "The search to perform inside the location entry"\r
+msgstr "Facer una gueta a partir del conteníu de la barra de direiciones"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:719\r
+msgid "Preferred Encoding"\r
+msgstr "Codificación prefería"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:720\r
+msgid "The preferred character encoding"\r
+msgstr "Codificación de carauteres prefería"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:730\r
+msgid "Always Show Tabbar"\r
+msgstr "Siempre amosar la barra de llingüetes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:731\r
+msgid "Always show the tabbar"\r
+msgstr "Siempre amosar la barra de llingüetes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:739\r
+msgid "Close Buttons on Tabs"\r
+msgstr "Botón de zarrar nes llingüetes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:740\r
+msgid "Whether tabs have close buttons"\r
+msgstr "Si se quier que les llingüetes tengan el botón de zarrar"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:748\r
+msgid "Open new pages in:"\r
+msgstr "Abrir les páxines nueves en:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:749\r
+msgid "Where to open new pages"\r
+msgstr "Au abrir les páxines nueves"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:758\r
+msgid "Open external pages in:"\r
+msgstr "Abrir les páxines esternes en:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:759\r
+msgid "Where to open externally opened pages"\r
+msgstr "Au abrir les páxines esternes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:768\r
+msgid "Middle click opens Selection"\r
+msgstr "Clic del mediu abre la Escoyeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:769\r
+msgid "Load an address from the selection via middle click"\r
+msgstr "Cargar una direición dende la Escoyeta a traviés del botón del mediu del mur"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:777\r
+msgid "Open tabs in the background"\r
+msgstr "Abrir llingüetes en segundu planu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:778\r
+msgid "Whether to open new tabs in the background"\r
+msgstr "Si se quier que les nueves llingüetes s'abran en segundu planu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:786\r
+msgid "Open Tabs next to Current"\r
+msgstr "Abrir llingüetes xunto a l'actual"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:787\r
+msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"\r
+msgstr "Si se quier que les nueves llingüetes s'abran al delláu de la llingüeta actual o dempués de la cabera"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:795\r
+msgid "Open popups in tabs"\r
+msgstr "Abrir emerxentes en llingüetes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:796\r
+msgid "Whether to open popup windows in tabs"\r
+msgstr "Si se quier abrir les ventanes emerxentes en llingüetes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:812\r
+msgid "Zoom Text and Images"\r
+msgstr "Ampliar testos ya imáxenes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:813\r
+msgid "Whether to zoom text and images"\r
+msgstr "Si se quier ampliar testu ya imáxenes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:828\r
+msgid "Find inline while typing"\r
+msgstr "Guetar nel testu al escribir"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:829\r
+msgid "Whether to automatically find inline while typing"\r
+msgstr "Si se quier guetar automáticamente nel testu al entamar a escribir"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:837\r
+msgid "Accept cookies"\r
+msgstr "Aceutar cookies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:838\r
+msgid "What type of cookies to accept"\r
+msgstr "Qué tribes de cookies van aceutase"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:847\r
+msgid "Original cookies only"\r
+msgstr "Namái cookies orixinales"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:848\r
+msgid "Accept cookies from the original website only"\r
+msgstr "Namái s'aceuten les cookies del sitiu d'internet orixinal"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:856\r
+msgid "Maximum cookie age"\r
+msgstr "Duración máxima de les cookies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:857\r
+msgid "The maximum number of days to save cookies for"\r
+msgstr "Númberu máximu de díes pa caltener les cookies"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:867\r
+msgid "Remember last visited pages"\r
+msgstr "Remembrar les caberes páxines visitaes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:868\r
+msgid "Whether the last visited pages are saved"\r
+msgstr "Si se quier que les caberes páxines visitaes se remembren"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:876\r
+msgid "Maximum history age"\r
+msgstr "Duración máxima del hestorial"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:877\r
+msgid "The maximum number of days to save the history for"\r
+msgstr "Númberu máximu de díes pa caltener l'hestorial"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:885\r
+msgid "Remember last form inputs"\r
+msgstr "Remembrar lo que s'heba ingresáu en formularios"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:886\r
+msgid "Whether the last form inputs are saved"\r
+msgstr "Si se quier que les caberes entraes de formulariu se remembren"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:894\r
+msgid "Remember last downloaded files"\r
+msgstr "Remembrar los caberos ficheros descargaos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:895\r
+msgid "Whether the last downloaded files are saved"\r
+msgstr "Si se quier que los ficheros descargados se remembren"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:905\r
+msgid "Proxy Server"\r
+msgstr "Sirvidor proxy"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:906\r
+msgid "The proxy server used for HTTP connections"\r
+msgstr "Sirvidor proxy usáu pa conexones HTTP"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:921\r
+msgid "Detect proxy server automatically"\r
+msgstr "Deteutar automáticamente el sirvidor proxy"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:922\r
+msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"\r
+msgstr "Si se quier deteutar automáticamente el sirvidor proxy dende l'entornu"\r
+\r
+#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:938\r
+msgid "Identify as"\r
+msgstr "Identificar como:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:939\r
+msgid "What to identify as to web pages"\r
+msgstr "Identificar como páxines d'internet"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:955\r
+msgid "Identification string"\r
+msgstr "Cadena d'identificación"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:956\r
+msgid "The application identification string"\r
+msgstr "Aplicación d'identificación de cadenes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:964\r
+msgid "Cache size"\r
+msgstr "Tamañu del caché"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:965\r
+msgid "The allowed size of the cache"\r
+msgstr "Tamañu asignáu a la memoria caché"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:980\r
+msgid "Clear private data"\r
+msgstr "Desaniciar datos privaos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-websettings.c:981\r
+msgid "The private data selected for deletion"\r
+msgstr "Los datos privaos esbillaos pa desaniciar"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:781\r
+#, c-format\r
+msgid "The page '%s' couldn't be loaded."\r
+msgstr "Nun pudo cargase la páxina «%s»."\r
+\r
+#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,\r
+#. so reloading via Javascript works but not via API calls.\r
+#: ../midori/midori-view.c:783\r
+#: ../midori/midori-view.c:3013\r
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:112\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "Fallu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:786\r
+msgid "Try again"\r
+msgstr "Inténtelo otra vegada"\r
+\r
+#. i18n: The title of the 404 - Not found error page\r
+#. Error pages are special, we want to try loading the destination\r
+#. again, not the error page which isn't even a proper page\r
+#: ../midori/midori-view.c:818\r
+#: ../midori/midori-view.c:3017\r
+#, c-format\r
+msgid "Not found - %s"\r
+msgstr "Nun s'alcontró - %s"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1205\r
+msgid "Open _Link"\r
+msgstr "Abrir _enllaz"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1207\r
+msgid "Open Link in New _Tab"\r
+msgstr "Abrir enllaz en nueva _llingüeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1224\r
+msgid "Open Link in New _Window"\r
+msgstr "Abrir enllaz en nueva _ventana"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1230\r
+msgid "_Download Link destination"\r
+msgstr "_Baxar enllaz"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1236\r
+msgid "_Save Link destination"\r
+msgstr "_Guardar enllaz"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1245\r
+msgid "Download with Download _Manager"\r
+msgstr "Baxar col xestor de descargues"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1274\r
+msgid "Search _with"\r
+msgstr "Guetar _con"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1306\r
+msgid "_Search the Web"\r
+msgstr "_Guetar n'internet"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1316\r
+msgid "Open Address in New _Tab"\r
+msgstr "Abrir direición nuna nueva _llingüeta "\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1494\r
+msgid "Open or download file"\r
+msgstr "Abrir o baxar ficheru"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1511\r
+#, c-format\r
+msgid "File Type: '%s'"\r
+msgstr "Triba de ficheru: '%s'"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1514\r
+#, c-format\r
+msgid "File Type: %s ('%s')"\r
+msgstr "Triba de ficheru: %s ('%s')"\r
+\r
+#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://filera.com/manual.tgz"\r
+#: ../midori/midori-view.c:1518\r
+#, c-format\r
+msgid "Open %s"\r
+msgstr "Abrir %s"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:1957\r
+#, c-format\r
+msgid "Inspect page - %s"\r
+msgstr "Inspeicionar la páxina - %s"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2147\r
+msgid "Speed dial"\r
+msgstr "Marcación rápida"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2148\r
+msgid "Click to add a shortcut"\r
+msgstr "Fai clic equí p'amestar un accesu direutu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2149\r
+msgid "Enter shortcut address"\r
+msgstr "Introduza la direición del accesu direutu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2150\r
+msgid "Enter shortcut title"\r
+msgstr "Introduza'l títulu del accesu direutu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2151\r
+msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"\r
+msgstr "¿Daveres que quies desaniciar ésti accesu direutu?"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2181\r
+#, c-format\r
+msgid "Document cannot be displayed"\r
+msgstr "Nun puede amosase'l documentu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2198\r
+#, c-format\r
+msgid "No documentation installed"\r
+msgstr "Nun se dispón de documentación instalada"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2323\r
+msgid "Blank page"\r
+msgstr "Páxina en blancu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2551\r
+#: ../midori/sokoke.c:865\r
+msgid "New _Tab"\r
+msgstr "Nueva _llingüeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2565\r
+msgid "_Duplicate Tab"\r
+msgstr "_Duplicar llingüeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2570\r
+msgid "_Restore Tab"\r
+msgstr "_Restaurar llingüeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-view.c:2570\r
+msgid "_Minimize Tab"\r
+msgstr "_Minimizar llingüeta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:91\r
+#, c-format\r
+msgid "Preferences for %s"\r
+msgstr "Preferencies de %s"\r
+\r
+#. Page "General"\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:398\r
+msgid "General"\r
+msgstr "Xeneral"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:399\r
+msgid "Startup"\r
+msgstr "Aniciu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:415\r
+msgid "Use current page as homepage"\r
+msgstr "Usar la páxina actual como páxina d'aniciu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:425\r
+#: ../panels/midori-transfers.c:88\r
+msgid "Transfers"\r
+msgstr "Tresferencies"\r
+\r
+#. Page "Appearance"\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:440\r
+msgid "Appearance"\r
+msgstr "Aspeutu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:441\r
+msgid "Font settings"\r
+msgstr "Configuración de les fontes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:443\r
+msgid "Default Font Family"\r
+msgstr "Fonte por defeutu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:447\r
+msgid "The default font family used to display text"\r
+msgstr "Tamañu de fonte predetermináu utilizáu p'amosar testu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:450\r
+msgid "The default font size used to display text"\r
+msgstr "Tamañu de fonte predetermináu utilizáu p'amosar testu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:453\r
+msgid "Fixed-width Font Family"\r
+msgstr "Fonte d'anchor fixu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:457\r
+msgid "The font family used to display fixed-width text"\r
+msgstr "Fonte usada p'amosar el testu d'anchor fixu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:460\r
+msgid "The font size used to display fixed-width text"\r
+msgstr "Tamañu de fonte usada p'amosar el testu d'anchor fixu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:463\r
+msgid "Minimum Font Size"\r
+msgstr "Tamañu mínimu de fonte"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:466\r
+msgid "The minimum font size used to display text"\r
+msgstr "Mínimu tamañu de fonte usáu p'amosar testu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:473\r
+msgid "Encoding"\r
+msgstr "Codificación"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:476\r
+msgid "The character encoding to use by default"\r
+msgstr "Codificación de carauteres a usar por defeutu"\r
+\r
+#. Page "Behavior"\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:483\r
+msgid "Behavior"\r
+msgstr "Comportamientu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:484\r
+msgid "Features"\r
+msgstr "Carauterístiques"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:487\r
+#: ../extensions/statusbar-features.c:88\r
+msgid "Load images automatically"\r
+msgstr "Cargar imáxenes automáticamente"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:488\r
+msgid "Load and display images automatically"\r
+msgstr "Cargar y amosar imáxenes automáticamente"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:491\r
+msgid "Shrink images automatically"\r
+msgstr "Amenorgar imáxenes automáticamente"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:492\r
+msgid "Automatically shrink standalone images to fit"\r
+msgstr "Amenorgar imáxenes automáticamente independientemente si caben"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:495\r
+msgid "Print background images"\r
+msgstr "Imprentar imáxenes de fondu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:496\r
+msgid "Whether background images should be printed"\r
+msgstr "Si se quier imprentar les imáxenes de fondu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:499\r
+msgid "Resizable text areas"\r
+msgstr "Árees de testu dimensionables"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:500\r
+msgid "Whether text areas are resizable"\r
+msgstr "Si se quier que les árees de testu seyan dimensionables"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:503\r
+#: ../extensions/statusbar-features.c:100\r
+msgid "Enable scripts"\r
+msgstr "Habilitar scripts"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:504\r
+msgid "Enable embedded scripting languages"\r
+msgstr "Habilitar script de llinguaxes embebíos"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:507\r
+#: ../extensions/statusbar-features.c:112\r
+msgid "Enable Netscape plugins"\r
+msgstr "Habilitar complementos Netscape"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:508\r
+msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"\r
+msgstr "Habilitar el complementu d'oxetos embebíos Netscape"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:511\r
+msgid "Enforce 96 dots per inch"\r
+msgstr "Aplicar 96 puntos por pulgada"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:512\r
+msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"\r
+msgstr "Aplicar una densidá de puntos de videu de 96 DPI"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:515\r
+msgid "Enable developer tools"\r
+msgstr "Habilitar ferramientes de desendolcu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:516\r
+msgid "Enable special extensions for developers"\r
+msgstr "Habilitar estensiones especiales pa desendolcadores"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:523\r
+msgid "Spell Checking"\r
+msgstr "Correutor ortográficu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:526\r
+msgid "Enable Spell Checking"\r
+msgstr "Habilitar el correutor ortográficu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:527\r
+msgid "Enable spell checking while typing"\r
+msgstr "Habilitar el correutor ortográficu al escribir"\r
+\r
+#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:531\r
+msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""\r
+msgstr "Llista de llingües separtaes con comes que s'usarán pa la igua ortográfica, por exemplu \"en_GB,de_DE\""\r
+\r
+#. Page "Interface"\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:536\r
+msgid "Interface"\r
+msgstr "Interface"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:537\r
+msgid "Navigationbar"\r
+msgstr "Barra de restolar"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:548\r
+msgid "Browsing"\r
+msgstr "Restolar"\r
+\r
+#. Page "Applications"\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:574\r
+msgid "Applications"\r
+msgstr "Aplicaciones"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:575\r
+msgid "External applications"\r
+msgstr "Aplicaciones esternes"\r
+\r
+#. Page "Network"\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:621\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:622\r
+msgid "Network"\r
+msgstr "Rede"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:649\r
+msgid "MB"\r
+msgstr "MB"\r
+\r
+#. Page "Privacy"\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:654\r
+msgid "Privacy"\r
+msgstr "Privacidá"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:655\r
+msgid "Web Cookies"\r
+msgstr "Cookies de Web"\r
+\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:668\r
+#: ../midori/midori-preferences.c:678\r
+msgid "days"\r
+msgstr "díes"\r
+\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:488\r
+#: ../katze/katze-arrayaction.c:335\r
+msgid "Empty"\r
+msgstr "Baleru"\r
+\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908\r
+msgid "Add search engine"\r
+msgstr "Amestar un motor de gueta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908\r
+msgid "Edit search engine"\r
+msgstr "Editar motor de gueta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:936\r
+msgid "_Name:"\r
+msgstr "_Nome:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:980\r
+msgid "_Icon:"\r
+msgstr "_Iconu"\r
+\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:994\r
+msgid "_Token:"\r
+msgstr "_Abreviatura:"\r
+\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1213\r
+msgid "Manage Search Engines"\r
+msgstr "Alministrar los motores de gueta"\r
+\r
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1312\r
+msgid "Use as _default"\r
+msgstr "_Predetermináu"\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:162\r
+#: ../midori/sokoke.c:174\r
+msgid "Could not run external program."\r
+msgstr "Nun pudo executar l'aplicación esterna."\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:856\r
+msgid "_Bookmark"\r
+msgstr "_Marcador"\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:858\r
+msgid "Add Boo_kmark"\r
+msgstr "Amestar _marcadores"\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:859\r
+msgid "_Console"\r
+msgstr "_Consola"\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:860\r
+msgid "_Extensions"\r
+msgstr "_Estensiones"\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:861\r
+msgid "_History"\r
+msgstr "_Hestorial"\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:862\r
+msgid "_Homepage"\r
+msgstr "_Páxina d'aniciu"\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:863\r
+msgid "_Userscripts"\r
+msgstr "_Scripts d'usuariu"\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:864\r
+msgid "User_styles"\r
+msgstr "_Estilos d'usuariu"\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:866\r
+msgid "_Transfers"\r
+msgstr "_Tresferencies"\r
+\r
+#: ../midori/sokoke.c:867\r
+msgid "Netscape p_lugins"\r
+msgstr "C_omplementos Netscape"\r
+\r
+#: ../panels/midori-addons.c:95\r
+#: ../panels/midori-addons.c:141\r
+msgid "Userscripts"\r
+msgstr "Scripts d'usuariu"\r
+\r
+#: ../panels/midori-addons.c:96\r
+#: ../panels/midori-addons.c:143\r
+msgid "Userstyles"\r
+msgstr "Estilos d'usuariu"\r
+\r
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:108\r
+msgid "Bookmarks"\r
+msgstr "Marcadores"\r
+\r
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:239\r
+msgid "Edit the selected bookmark"\r
+msgstr "Editar el marcador escoyíu"\r
+\r
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:247\r
+msgid "Delete the selected bookmark"\r
+msgstr "Desaniciar el marcador escoyíu"\r
+\r
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:260\r
+msgid "Add a new folder"\r
+msgstr "Amestar una nueva carpeta"\r
+\r
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:592\r
+msgid "<i>Separator</i>"\r
+msgstr "<i>Separtador</i>"\r
+\r
+#: ../panels/midori-console.c:87\r
+msgid "Console"\r
+msgstr "Consola"\r
+\r
+#: ../panels/midori-extensions.c:91\r
+msgid "Extensions"\r
+msgstr "Estensiones"\r
+\r
+#: ../panels/midori-history.c:162\r
+msgid "Are you sure you want to remove all history items?"\r
+msgstr "¿Daveres quies quitar tolos elementos del hestorial?"\r
+\r
+#: ../panels/midori-history.c:217\r
+msgid "Bookmark the selected history item"\r
+msgstr "Amestar a marcadores l'elementu escoyíu del hestorial"\r
+\r
+#: ../panels/midori-history.c:226\r
+msgid "Delete the selected history item"\r
+msgstr "Desaniciar del hestorial l'elementu escoyíu"\r
+\r
+#: ../panels/midori-history.c:234\r
+msgid "Clear the entire history"\r
+msgstr "Vaciar l'hestorial completu"\r
+\r
+#: ../panels/midori-history.c:601\r
+msgid "A week ago"\r
+msgstr "Fai una selmana"\r
+\r
+#: ../panels/midori-history.c:606\r
+#, c-format\r
+msgid "%d day ago"\r
+msgid_plural "%d days ago"\r
+msgstr[0] "Fai %d día"\r
+msgstr[1] "Fai %d díes"\r
+\r
+#: ../panels/midori-history.c:614\r
+msgid "Today"\r
+msgstr "Güei"\r
+\r
+#: ../panels/midori-history.c:616\r
+msgid "Yesterday"\r
+msgstr "Ayeri"\r
+\r
+#: ../panels/midori-plugins.c:87\r
+#: ../extensions/statusbar-features.c:108\r
+msgid "Netscape plugins"\r
+msgstr "Complementos Netscape"\r
+\r
+#: ../panels/midori-transfers.c:271\r
+#, c-format\r
+msgid "%s of %s"\r
+msgstr "%s de %s"\r
+\r
+#: ../panels/midori-transfers.c:479\r
+msgid "Open Destination _Folder"\r
+msgstr "Abrir la _carpeta de destín"\r
+\r
+#: ../panels/midori-transfers.c:482\r
+msgid "Copy Link Loc_ation"\r
+msgstr "Copiar _enllaz"\r
+\r
+#: ../katze/katze-http-auth.c:97\r
+msgid "Authentication Required"\r
+msgstr "Requierse autentificación"\r
+\r
+#: ../katze/katze-http-auth.c:113\r
+msgid ""\r
+"A username and a password are required\n"\r
+"to open this location:"\r
+msgstr ""\r
+"Nome d'usuariu y contraseña requeríos\n"\r
+"p'abrir ésti allugamientu:"\r
+\r
+#: ../katze/katze-http-auth.c:127\r
+msgid "Username"\r
+msgstr "Nome d'usuariu"\r
+\r
+#: ../katze/katze-http-auth.c:138\r
+msgid "Password"\r
+msgstr "Contraseña"\r
+\r
+#: ../katze/katze-throbber.c:828\r
+#, c-format\r
+msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"\r
+msgstr "Nun pudo cargase l'iconu denomáu «%s»"\r
+\r
+#: ../katze/katze-throbber.c:841\r
+#, c-format\r
+msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"\r
+msgstr "Nun pudo cargase l'iconu stock «%s»"\r
+\r
+#: ../katze/katze-throbber.c:907\r
+msgid "Animation frames are broken"\r
+msgstr "Los cuadros d'animación tán frañaos"\r
+\r
+#: ../katze/katze-utils.c:200\r
+#: ../katze/katze-utils.c:407\r
+#, c-format\r
+msgid "Property '%s' is invalid for %s"\r
+msgstr "La propiedá «%s» nun ye válida pa %s"\r
+\r
+#: ../katze/katze-utils.c:235\r
+#: ../katze/katze-utils.c:264\r
+msgid "Choose file"\r
+msgstr "Escoyer ficheru"\r
+\r
+#: ../katze/katze-utils.c:250\r
+msgid "Choose folder"\r
+msgstr "Escoyer carpeta"\r
+\r
+#: ../extensions/adblock.c:167\r
+msgid "Configure Advertisement filters"\r
+msgstr "Configurar los filtros de publicidá"\r
+\r
+#: ../extensions/adblock.c:304\r
+msgid "Configure _Advertisement filters..."\r
+msgstr "Configurar filtros de p_ublicidá..."\r
+\r
+#: ../extensions/adblock.c:562\r
+msgid "Advertisement blocker"\r
+msgstr "Bloquiador de publicidá"\r
+\r
+#: ../extensions/adblock.c:563\r
+msgid "Block advertisements according to a filter list"\r
+msgstr "Bloquear publicidad de acuerdo a una llista de filtros"\r
+\r
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:115\r
+msgid "Tint tabs distinctly"\r
+msgstr "Llingüetes de distintos colores"\r
+\r
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:151\r
+msgid "Colorful Tabs"\r
+msgstr "Llingüetes de colores"\r
+\r
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:152\r
+msgid "Tint each tab distinctly"\r
+msgstr "Colorear llingüetes de distintos colores"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79\r
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56\r
+msgid "Cookie Manager"\r
+msgstr "Xestor de cookies"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111\r
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."\r
+msgstr "Desanicia toles cookies. Si s'afita un peñera, namái se desaniciarán les \"cookies\" que concasen cola peñera."\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:126\r
+msgid "Expand All"\r
+msgstr "Espander too"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:133\r
+msgid "Collapse All"\r
+msgstr "Contrayer too"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:460\r
+msgid "Do you really want to delete all cookies?"\r
+msgstr "¿Daveres quies desaniciar toles cookies?"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:462\r
+msgid "Question"\r
+msgstr "Entruga"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:471\r
+msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."\r
+msgstr "Namái se desaniciarán les cookies visibles que concasen cola peñera."\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:539\r
+msgid "At the end of the session"\r
+msgstr "Al final de la sesión"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:542\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"<b>Host</b>: %s\n"\r
+"<b>Name</b>: %s\n"\r
+"<b>Value</b>: %s\n"\r
+"<b>Path</b>: %s\n"\r
+"<b>Secure</b>: %s\n"\r
+"<b>Expires</b>: %s"\r
+msgstr ""\r
+"<b>Sirvidor</b>: %s\n"\r
+"<b>Nome</b>: %s\n"\r
+"<b>Valor</b>: %s\n"\r
+"<b>Camín</b>: %s\n"\r
+"<b>Seguru</b>: %s\n"\r
+"<b>Caduca</b>: %s"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548\r
+msgid "Yes"\r
+msgstr "Sí"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548\r
+msgid "No"\r
+msgstr "Non"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:811\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "Nome"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:862\r
+msgid "_Expand All"\r
+msgstr "_Espander too"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:870\r
+msgid "_Collapse All"\r
+msgstr "_Contrayer too"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:923\r
+msgid "Filter:"\r
+msgstr "Peñera:"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:928\r
+msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"\r
+msgstr "Introduza una cadena de peñera p'amosar namái les cookies cuyu nome o dominiu concasa cola peñera ingresada"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40\r
+msgid "_Cookie Manager"\r
+msgstr "_Xestor de cookies"\r
+\r
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57\r
+msgid "List, view and delete cookies"\r
+msgstr "Llistar, ver y desaniciar cookies"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242\r
+msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."\r
+msgstr "Nun pudo atopar los elementos necesarios Atom \"entry\" nos datos XML."\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348\r
+msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."\r
+msgstr "Nun pudo atopar los elementos necesarios Atom \"feed\" nos datos XML."\r
+\r
+#. i18n: The local date a feed was last updated\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399\r
+#, c-format\r
+msgctxt "Feed"\r
+msgid "Last updated: %s."\r
+msgstr "Caberu anovamientu: %s."\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664\r
+msgid "Feeds"\r
+msgstr "Canales"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717\r
+msgid "Add new feed"\r
+msgstr "Amestar nueva canal"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724\r
+msgid "Delete feed"\r
+msgstr "Desaniciar canal"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807\r
+msgid "_Feeds"\r
+msgstr "_Canales"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-pase.c:185\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to find root element in feed XML data."\r
+msgstr "Nun pudo atopase l'elementu raigañu na canal d'información XML."\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-pase.c:225\r
+#, c-format\r
+msgid "Unsupported feed format."\r
+msgstr "Formatu de canal non sofitáu."\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-pase.c:255\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to pase XML feed: %s"\r
+msgstr "Nun pudo analizase la canal XML: %s"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46\r
+msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."\r
+msgstr "Nun pudo atopase l'elementu \"channel\" nos datos XML del RSS"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51\r
+msgid "Unsupported RSS version found."\r
+msgstr "Versión de RSS non soportada."\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148\r
+msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."\r
+msgstr "Nun pudo atopase los elementos necesarios RSS \"item\" nos datos XML."\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248\r
+msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."\r
+msgstr "Nun pudo atopase los elementos necesarios RSS \"channel\" nos datos XML."\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:114\r
+#, c-format\r
+msgid "Feed '%s' already exists"\r
+msgstr "La canal '%s' yá esiste"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:191\r
+#, c-format\r
+msgid "Error loading feed '%s'"\r
+msgstr "Error al cargar la canal '%s'"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:331\r
+msgid "New feed"\r
+msgstr "Nuevu canal"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:489\r
+msgid "Feed Panel"\r
+msgstr "Panel de canales"\r
+\r
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:490\r
+msgid "Read Atom/ RSS feeds"\r
+msgstr "Llector de canales Atom/RSS"\r
+\r
+#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:236\r
+msgid "Mouse Gestures"\r
+msgstr "Xestor de mur"\r
+\r
+#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:237\r
+msgid "Control Midori by moving the mouse"\r
+msgstr "Controlar Midori moviendo'l mur"\r
+\r
+#. i18n: A panel showing a user specified web page\r
+#: ../extensions/page-holder.c:129\r
+#: ../extensions/page-holder.c:177\r
+msgid "Pageholder"\r
+msgstr "Anclar páxina"\r
+\r
+#: ../extensions/page-holder.c:161\r
+msgid "_Pageholder"\r
+msgstr "_Anclar páxina"\r
+\r
+#: ../extensions/shortcuts.c:172\r
+msgid "Customize Keyboard shortcuts"\r
+msgstr "Personalizar los atayos del tecláu"\r
+\r
+#: ../extensions/shortcuts.c:264\r
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."\r
+msgstr "Personalizar los ac_cesos direutos..."\r
+\r
+#: ../extensions/shortcuts.c:303\r
+msgid "Shortcuts"\r
+msgstr "Accesos direutos"\r
+\r
+#: ../extensions/shortcuts.c:304\r
+msgid "View and edit keyboard shortcuts"\r
+msgstr "Ver y editar los atayos de tecláu"\r
+\r
+#: ../extensions/statusbar-features.c:84\r
+msgid "Images"\r
+msgstr "Imáxenes"\r
+\r
+#: ../extensions/statusbar-features.c:96\r
+msgid "Scripts"\r
+msgstr "Scripts"\r
+\r
+#: ../extensions/statusbar-features.c:149\r
+msgid "Statusbar Features"\r
+msgstr "Barra de funcionalidaes"\r
+\r
+#: ../extensions/statusbar-features.c:150\r
+msgid "Easily toggle features on web pages on and off"\r
+msgstr "Alternar cenciellamente les carauterístiques de páxines web dientro y fuera"\r
+\r
+#: ../extensions/tab-panel.c:383\r
+#: ../extensions/tab-panel.c:443\r
+msgid "Tab Panel"\r
+msgstr "Panel de llingüetes"\r
+\r
+#: ../extensions/tab-panel.c:427\r
+msgid "T_ab Panel"\r
+msgstr "Panel de llingüe_tes"\r
+\r
+#: ../extensions/tab-panel.c:444\r
+msgid "Show tabs in a vertical panel"\r
+msgstr "Amosar les llingüetes nún panel vertical"\r
+\r
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:391\r
+msgid "Customize Toolbar"\r
+msgstr "Personalizar la barra de xeres"\r
+\r
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:407\r
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."\r
+msgstr "Escueyi los elementos que s'amosarán na barra de ferramientes. Los elementos pueden reordenase arrastrando y soltando."\r
+\r
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:423\r
+msgid "Available Items"\r
+msgstr "Elementos disponibles"\r
+\r
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:444\r
+msgid "Displayed Items"\r
+msgstr "Elementos usaos"\r
+\r
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:579\r
+msgid "Customize _Toolbar..."\r
+msgstr "Personalizar la barra de _xeres..."\r
+\r
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:611\r
+msgid "Toolbar Editor"\r
+msgstr "Editor de la barra de ferramientes"\r
+\r
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:612\r
+msgid "Easily edit the toolbar layout"\r
+msgstr "Editar cenciellamente el diseñu de la barra de herramienta"\r
+\r
+#~ msgid "_Closed Tabs and Windows"\r
+#~ msgstr "_Llingüetes y ventanes zarraes"\r
+#~ msgid "Last open pages"\r
+#~ msgstr "Caberes páxines visitaes"\r
+#~ msgid "Both"\r
+#~ msgstr "Dambos"\r
+#~ msgid "Both horizontal"\r
+#~ msgstr "Dambos n'horizontal"\r
+#~ msgid "Load on Startup"\r
+#~ msgstr "Al entamar Midori cargar:"\r
+#~ msgid "Download Folder"\r
+#~ msgstr "Carpeta de descargues"\r
+#~ msgid "Configure _Toolbar..."\r
+#~ msgstr "Configurar la _Barra de xeres"\r
+#~ msgid "_Quick Find"\r
+#~ msgstr "Gueta _rápida"\r
+#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase"\r
+#~ msgstr "Saltar aína a una pallabra o una frase"\r
+#~ msgid "Whether to detach the chosen panel from the window"\r
+#~ msgstr "Separtar el panel de la ventana"\r
+#~ msgid "Search"\r
+#~ msgstr "Guetar"\r
+#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!"\r
+#~ msgstr "Avisu: Vusté ta usando una cuenta de superusuariu!"\r
+#~ msgid "_Enable"\r
+#~ msgstr "_Activar"\r
+#~ msgid "Enable"\r
+#~ msgstr "Activar"\r
+#~ msgid "_Disable"\r
+#~ msgstr "_Desactivar"\r
+#~ msgid "Disable"\r
+#~ msgstr "Desactivar"\r
+#~ msgid "%d days ago"\r
+#~ msgstr "Fai %d díes"\r
+#~ msgid "P_lugins"\r
+#~ msgstr "C_omplementos"\r
+#~ msgid "Plugins"\r
+#~ msgstr "Complementos"\r
+#~ msgid "Source"\r
+#~ msgstr "Códigu fonte"\r
+#~ msgid "_Icon (name or file):"\r
+#~ msgstr "_Iconu (nome o ficheru):"\r
+#~ msgid "%s has no property '%s'"\r
+#~ msgstr "%s nun tien la propiedá «%s»"\r
+#~ msgid "%s cannot be assigned to %s.%s"\r
+#~ msgstr "%s nun puede asignase a %s.%s"\r
+#~ msgid "%s.%s cannot be accessed"\r
+#~ msgstr "%s.%s nun se puede acceder"\r
+#~ msgid "Manage search engines"\r
+#~ msgstr "Alministrar los motores de gueta"\r
+#~ msgid "URIs"\r
+#~ msgstr "URIs"\r
+#~ msgid "[URIs]"\r
+#~ msgstr "[URIs]"\r
+#~ msgid "_URL:"\r
+#~ msgstr "_URL "\r
+#~ msgid "Root"\r
+#~ msgstr "Raigañu"\r
+#~ msgid "HTTP Proxy"\r
+#~ msgstr "HTTP Proxy"\r
+#~ msgid "Open URL in New _Tab"\r
+#~ msgstr "Abrir URL nuna llingüeta _nueva"\r
+\r