msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-10 11:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
+msgid "Internet;WWW;Explorer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:2011 ../midori/main.c:2031
-#: ../midori/main.c:2047 ../midori/midori-websettings.c:300
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2005 ../midori/main.c:2025
+#: ../midori/main.c:2036 ../midori/midori-websettings.c:303
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3
+#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Web Browser"
msgstr "Web preglednik"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Midori Private Browsing"
+msgstr "Midori (privatno pretraživanje)"
+
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
-#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:415
+#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:417
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s"
-#: ../midori/main.c:626
+#: ../midori/main.c:624
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:661
+#: ../midori/main.c:659
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:687 ../midori/main.c:707
+#: ../midori/main.c:685 ../midori/main.c:705
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
-#: ../midori/main.c:741 ../panels/midori-extensions.c:91
+#: ../midori/main.c:739 ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
-#: ../midori/main.c:755
+#: ../midori/main.c:753
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: ../midori/main.c:767
+#: ../midori/main.c:765
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:823
+#: ../midori/main.c:821
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:1033
+#: ../midori/main.c:1031
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1101
+#: ../midori/main.c:1099
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
-#: ../midori/main.c:1120
+#: ../midori/main.c:1118
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
-#: ../midori/main.c:1124
+#: ../midori/main.c:1122
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-#: ../midori/main.c:1137
+#: ../midori/main.c:1135
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1138 ../midori/midori-websettings.c:209
+#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:212
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
-#: ../midori/main.c:1139 ../midori/midori-websettings.c:208
+#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/main.c:1349 ../midori/main.c:2419
+#: ../midori/main.c:1345 ../midori/main.c:2408
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1490
+#: ../midori/main.c:1484
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:1914
+#: ../midori/main.c:1908
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1914
+#: ../midori/main.c:1908
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1917
+#: ../midori/main.c:1911
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1917
+#: ../midori/main.c:1911
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1914
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:1922
+#: ../midori/main.c:1916
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1924
+#: ../midori/main.c:1918
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1926
+#: ../midori/main.c:1920
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1928
+#: ../midori/main.c:1922
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1930
+#: ../midori/main.c:1924
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1932
+#: ../midori/main.c:1926
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1934
+#: ../midori/main.c:1928
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:1930
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:1930
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1940
+#: ../midori/main.c:1934
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1940
+#: ../midori/main.c:1934
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1943
+#: ../midori/main.c:1937
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1943
+#: ../midori/main.c:1937
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../midori/main.c:2008
+#: ../midori/main.c:2002
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
-#: ../midori/main.c:2018
+#: ../midori/main.c:2012
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
-#: ../midori/main.c:2048
+#: ../midori/main.c:2037
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:2050
+#: ../midori/main.c:2039
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
-#: ../midori/main.c:2133
+#: ../midori/main.c:2122
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2136
+#: ../midori/main.c:2125
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/main.c:2138
+#: ../midori/main.c:2127
msgid "Cookies"
msgstr "Kolačići"
-#: ../midori/main.c:2141
+#: ../midori/main.c:2130
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "'Flash' kolačići"
-#: ../midori/main.c:2144
+#: ../midori/main.c:2133
msgid "HTML5 _Databases"
msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka"
-#: ../midori/main.c:2147 ../midori/midori-websettings.c:933
+#: ../midori/main.c:2136 ../midori/midori-websettings.c:936
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2149
+#: ../midori/main.c:2138
msgid "Offline Application Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2252
+#: ../midori/main.c:2241
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/main.c:2350
+#: ../midori/main.c:2339
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:2386
+#: ../midori/main.c:2375
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2434
+#: ../midori/main.c:2423
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2447
+#: ../midori/main.c:2436
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2463
+#: ../midori/main.c:2452
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2479
+#: ../midori/main.c:2468
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
-#: ../midori/midori-app.c:1323
+#: ../midori/midori-app.c:1335
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Zabilješka"
-#: ../midori/midori-app.c:1324 ../midori/midori-browser.c:5941
+#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:5982
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../midori/midori-app.c:1325
+#: ../midori/midori-app.c:1337
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Dodaj za_bilješku"
-#: ../midori/midori-app.c:1326
+#: ../midori/midori-app.c:1338
msgid "_Console"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-app.c:1327
+#: ../midori/midori-app.c:1339
msgid "_Extensions"
msgstr "_Proširenja"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1328 ../midori/midori-browser.c:4542
+#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:4577
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"
-#: ../midori/midori-app.c:1329
+#: ../midori/midori-app.c:1341
msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica"
-#: ../midori/midori-app.c:1330
+#: ../midori/midori-app.c:1342
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Korisničke skripte"
-#: ../midori/midori-app.c:1331
+#: ../midori/midori-app.c:1343
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _kartica"
-#: ../midori/midori-app.c:1332
+#: ../midori/midori-app.c:1344
msgid "_Transfers"
msgstr "_Prijenosi"
-#: ../midori/midori-app.c:1333
+#: ../midori/midori-app.c:1345
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_riključci"
-#: ../midori/midori-app.c:1334
+#: ../midori/midori-app.c:1346
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1335 ../midori/midori-browser.c:5130
+#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5165
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../midori/midori-app.c:1336
+#: ../midori/midori-app.c:1348
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _mapa"
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
-#: ../midori/midori-array.c:916
+#: ../midori/midori-array.c:915
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:328 ../midori/midori-browser.c:5212
-#: ../midori/midori-browser.c:5221
+#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5256
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5218
+#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5253
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:461
+#: ../midori/midori-browser.c:462
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:474
+#: ../midori/midori-browser.c:475
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:575
+#: ../midori/midori-browser.c:576
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:686 ../midori/midori-browser.c:719
+#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:720
msgid "Toplevel folder"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:776
+#: ../midori/midori-browser.c:777
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:776
+#: ../midori/midori-browser.c:777
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:778
+#: ../midori/midori-browser.c:779
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:778
+#: ../midori/midori-browser.c:779
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:809
+#: ../midori/midori-browser.c:810
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../midori/midori-browser.c:829 ../midori/midori-searchaction.c:966
+#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-searchaction.c:966
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:852 ../midori/midori-browser.c:4277
+#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:4312
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:868
+#: ../midori/midori-browser.c:869
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:881
+#: ../midori/midori-browser.c:882
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:896
+#: ../midori/midori-browser.c:897
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:968
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-browser.c:969
+#: ../midori/midori-browser.c:970
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-browser.c:976
+#: ../midori/midori-browser.c:977
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:979
+#: ../midori/midori-browser.c:980
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:1023 ../midori/midori-browser.c:4347
+#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4382
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1332
+#: ../midori/midori-browser.c:1333
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1332
+#: ../midori/midori-browser.c:1333
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1335
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1335
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1372
+#: ../midori/midori-browser.c:1373
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2262
+#: ../midori/midori-browser.c:2265
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2392
+#: ../midori/midori-browser.c:2396
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2398 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2402 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2441 ../midori/midori-browser.c:5281
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:463
+#: ../midori/midori-browser.c:2445 ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:432
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2962 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:2971 ../midori/midori-searchaction.c:487
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3457
+#: ../midori/midori-browser.c:3461
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3743 ../midori/midori-browser.c:5688
+#: ../midori/midori-browser.c:3773 ../midori/midori-browser.c:5723
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4074 ../panels/midori-bookmarks.c:779
+#: ../midori/midori-browser.c:4109 ../panels/midori-bookmarks.c:748
#: ../panels/midori-history.c:747
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4081 ../panels/midori-bookmarks.c:785
+#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:754
#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4084 ../midori/midori-view.c:2532
-#: ../midori/midori-view.c:4337 ../panels/midori-bookmarks.c:787
+#: ../midori/midori-browser.c:4119 ../midori/midori-view.c:2530
+#: ../midori/midori-view.c:4357 ../panels/midori-bookmarks.c:756
#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4164
+#: ../midori/midori-browser.c:4199
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4165
+#: ../midori/midori-browser.c:4200
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4166
+#: ../midori/midori-browser.c:4201
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4167
+#: ../midori/midori-browser.c:4202
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4168
+#: ../midori/midori-browser.c:4203
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4169
+#: ../midori/midori-browser.c:4204
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4190
+#: ../midori/midori-browser.c:4225
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4193 ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:4228 ../midori/midori-browser.c:5321
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4204
+#: ../midori/midori-browser.c:4239
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4269
+#: ../midori/midori-browser.c:4304
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4304
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4316
+#: ../midori/midori-browser.c:4351
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4352
+#: ../midori/midori-browser.c:4387
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4357
+#: ../midori/midori-browser.c:4392
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4371
+#: ../midori/midori-browser.c:4406
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4387
+#: ../midori/midori-browser.c:4422
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4509
+#: ../midori/midori-browser.c:4544
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4513
+#: ../midori/midori-browser.c:4548
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4526
+#: ../midori/midori-browser.c:4561
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4536
+#: ../midori/midori-browser.c:4571
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:4562
+#: ../midori/midori-browser.c:4597
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4738
+#: ../midori/midori-browser.c:4773
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4739
+#: ../midori/midori-browser.c:4774
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4741
+#: ../midori/midori-browser.c:4776
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4762
+#: ../midori/midori-browser.c:4797
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5128
+#: ../midori/midori-browser.c:5163
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5131
+#: ../midori/midori-browser.c:5166
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5134
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5136
+#: ../midori/midori-browser.c:5171
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5140
+#: ../midori/midori-browser.c:5175
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5142
+#: ../midori/midori-browser.c:5177
msgid "_Save Page As..."
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5143
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5145
+#: ../midori/midori-browser.c:5180
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5149
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5151
+#: ../midori/midori-browser.c:5186
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5190
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5161
+#: ../midori/midori-browser.c:5196
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5162
+#: ../midori/midori-browser.c:5197
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-browser.c:5199
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5203
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5170
+#: ../midori/midori-browser.c:5205
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5173
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5196
+#: ../midori/midori-browser.c:5231
msgid "_Find..."
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5197
+#: ../midori/midori-browser.c:5232
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5199
+#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5206
+#: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5243
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5214
+#: ../midori/midori-browser.c:5249
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5224
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5227
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5233
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5236
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5242
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5245
+#: ../midori/midori-browser.c:5280
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5248
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5257
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5260
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5308
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5276
+#: ../midori/midori-browser.c:5311
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5318
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5292 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5327 ../midori/midori-searchaction.c:496
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5302
+#: ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5362
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5367
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5370
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5351
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5398
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5372 ../midori/midori-websettings.c:299
+#: ../midori/midori-browser.c:5407 ../midori/midori-websettings.c:302
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5375 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5410 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Kineski (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5382 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5417 ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5385 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5420 ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-browser.c:5423 ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5391 ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5394 ../midori/midori-websettings.c:230
-#: ../midori/midori-websettings.c:305 ../katze/katze-utils.c:635
+#: ../midori/midori-browser.c:5429 ../midori/midori-websettings.c:233
+#: ../midori/midori-websettings.c:308 ../katze/katze-utils.c:635
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5874
+#: ../midori/midori-browser.c:5909
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5881
+#: ../midori/midori-browser.c:5916
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5883
+#: ../midori/midori-browser.c:5918
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5905
+#: ../midori/midori-browser.c:5940
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5907
+#: ../midori/midori-browser.c:5942
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5928
+#: ../midori/midori-browser.c:5969
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5943
+#: ../midori/midori-browser.c:5984
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5957
+#: ../midori/midori-browser.c:5998
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5972
+#: ../midori/midori-browser.c:6013
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5974
+#: ../midori/midori-browser.c:6015
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5988
+#: ../midori/midori-browser.c:6029
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5990
+#: ../midori/midori-browser.c:6031
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6557
+#: ../midori/midori-browser.c:6679
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
msgstr "Traži pomoću %s"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1285
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1287
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Zalijepi i n_astavi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1652
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1656
msgid "Not verified"
msgstr "Nije provjereno"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1667
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1671
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:206
+#: ../midori/midori-websettings.c:209
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Pokaži brzo biranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:207
+#: ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "Show Homepage"
msgstr "Pokaži početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:245
+#: ../midori/midori-websettings.c:248
msgid "New tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:246
+#: ../midori/midori-websettings.c:249
msgid "New window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:247
+#: ../midori/midori-websettings.c:250
msgid "Current tab"
msgstr "Trenutna kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:265
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../midori/midori-websettings.c:263
+#: ../midori/midori-websettings.c:266
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:264
+#: ../midori/midori-websettings.c:267
msgid "Small icons"
msgstr "Male ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:265
+#: ../midori/midori-websettings.c:268
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:266
+#: ../midori/midori-websettings.c:269
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikone i tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:267
+#: ../midori/midori-websettings.c:270
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pored ikona"
-#: ../midori/midori-websettings.c:282
+#: ../midori/midori-websettings.c:285
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:283
+#: ../midori/midori-websettings.c:286
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:284
+#: ../midori/midori-websettings.c:287
msgid "No proxy server"
msgstr "Nema proxy poslužitelja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:301
+#: ../midori/midori-websettings.c:304
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:302
+#: ../midori/midori-websettings.c:305
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:303
+#: ../midori/midori-websettings.c:306
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:304
+#: ../midori/midori-websettings.c:307
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:357
+#: ../midori/midori-websettings.c:360
msgid "Remember last window size"
msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:358
+#: ../midori/midori-websettings.c:361
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:366
+#: ../midori/midori-websettings.c:369
msgid "Last window width"
msgstr "Zadnja širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:367
+#: ../midori/midori-websettings.c:370
msgid "The last saved window width"
msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:375
+#: ../midori/midori-websettings.c:378
msgid "Last window height"
msgstr "zadnja visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:376
+#: ../midori/midori-websettings.c:379
msgid "The last saved window height"
msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:404
msgid "Last panel position"
msgstr "Zadnja pozicija ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
msgid "Last panel page"
msgstr "Zadnja stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:412
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
msgid "Last Web search"
msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:421
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:430
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
msgid "Show Menubar"
msgstr "Pokaži traku izbornika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:431
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Da li pokazati izbornik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:439
+#: ../midori/midori-websettings.c:442
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:440
+#: ../midori/midori-websettings.c:443
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
+#: ../midori/midori-websettings.c:451
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:449
+#: ../midori/midori-websettings.c:452
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:460
msgid "Show Panel"
msgstr "Pokaži ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:458
+#: ../midori/midori-websettings.c:461
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Da li pokazati ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
+#: ../midori/midori-websettings.c:469
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Pokaži statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:467
+#: ../midori/midori-websettings.c:470
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:476
+#: ../midori/midori-websettings.c:479
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:477
+#: ../midori/midori-websettings.c:480
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:486
+#: ../midori/midori-websettings.c:489
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Stavke alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:487
+#: ../midori/midori-websettings.c:490
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
-#: ../midori/midori-websettings.c:495
+#: ../midori/midori-websettings.c:498
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Zbijeni bočni stupac"
-#: ../midori/midori-websettings.c:496
+#: ../midori/midori-websettings.c:499
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:514
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:512
+#: ../midori/midori-websettings.c:515
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:527
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:528
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:537
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Kad se Midori pokrene:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:538
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
-#: ../midori/midori-websettings.c:547
+#: ../midori/midori-websettings.c:550
msgid "Homepage:"
msgstr "Početna stranica:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:548
+#: ../midori/midori-websettings.c:551
msgid "The homepage"
msgstr "početna stranica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:563
+#: ../midori/midori-websettings.c:566
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:564
+#: ../midori/midori-websettings.c:567
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:575
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Spremi preuzimanja u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:573
+#: ../midori/midori-websettings.c:576
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:581
+#: ../midori/midori-websettings.c:584
msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:582
+#: ../midori/midori-websettings.c:585
msgid "An external text editor"
msgstr "Vanjski uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:597
+#: ../midori/midori-websettings.c:600
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:598
+#: ../midori/midori-websettings.c:601
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:606
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:607
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:615
+#: ../midori/midori-websettings.c:618
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Željeno kodiranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:616
+#: ../midori/midori-websettings.c:619
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Željeno kodiranje znakova"
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:629
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:627
+#: ../midori/midori-websettings.c:630
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:635
+#: ../midori/midori-websettings.c:638
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:636
+#: ../midori/midori-websettings.c:639
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:661
+#: ../midori/midori-websettings.c:664
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otvori nove stranice u:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:662
+#: ../midori/midori-websettings.c:665
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:674
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Srednji klik otvara odabir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
+#: ../midori/midori-websettings.c:675
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:680
+#: ../midori/midori-websettings.c:683
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otvori kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:681
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:689
+#: ../midori/midori-websettings.c:692
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otvori kartice do trenutne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:690
+#: ../midori/midori-websettings.c:693
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:698
+#: ../midori/midori-websettings.c:701
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:699
+#: ../midori/midori-websettings.c:702
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:709 ../extensions/statusbar-features.c:131
+#: ../midori/midori-websettings.c:712 ../extensions/statusbar-features.c:131
msgid "Load images automatically"
msgstr "Učitaj slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:710
+#: ../midori/midori-websettings.c:713
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:717 ../extensions/statusbar-features.c:140
+#: ../midori/midori-websettings.c:720 ../extensions/statusbar-features.c:140
msgid "Enable scripts"
msgstr "Omogući skripte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:718
+#: ../midori/midori-websettings.c:721
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:725 ../extensions/statusbar-features.c:149
+#: ../midori/midori-websettings.c:728 ../extensions/statusbar-features.c:149
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Omogući Netscape priključke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:726
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:750
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
-#: ../midori/midori-websettings.c:753
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:757
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:760
+#: ../midori/midori-websettings.c:763
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:761
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:767
+#: ../midori/midori-websettings.c:770
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:768
+#: ../midori/midori-websettings.c:771
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:784
+#: ../midori/midori-websettings.c:787
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
+#: ../midori/midori-websettings.c:788
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:800
+#: ../midori/midori-websettings.c:803
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zumiraj tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:801
+#: ../midori/midori-websettings.c:804
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
+#: ../midori/midori-websettings.c:819
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:817
+#: ../midori/midori-websettings.c:820
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:832
+#: ../midori/midori-websettings.c:835
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:833
+#: ../midori/midori-websettings.c:836
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:841
+#: ../midori/midori-websettings.c:844
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:842
+#: ../midori/midori-websettings.c:845
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
-#: ../midori/midori-websettings.c:858
+#: ../midori/midori-websettings.c:861
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
-#: ../midori/midori-websettings.c:859
+#: ../midori/midori-websettings.c:862
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:873
+#: ../midori/midori-websettings.c:876
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:874
+#: ../midori/midori-websettings.c:877
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
-#: ../midori/midori-websettings.c:889
+#: ../midori/midori-websettings.c:892
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:890
+#: ../midori/midori-websettings.c:893
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:899
+#: ../midori/midori-websettings.c:902
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:900
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:915
+#: ../midori/midori-websettings.c:918
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:916
+#: ../midori/midori-websettings.c:919
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:934
+#: ../midori/midori-websettings.c:937
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:951
+#: ../midori/midori-websettings.c:954
msgid "Identify as"
msgstr "Predstavi se kao"
-#: ../midori/midori-websettings.c:952
+#: ../midori/midori-websettings.c:955
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:968
+#: ../midori/midori-websettings.c:971
msgid "Identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:969
+#: ../midori/midori-websettings.c:972
msgid "The application identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:985
+#: ../midori/midori-websettings.c:988
msgid "Preferred languages"
msgstr "Željeni jezici"
-#: ../midori/midori-websettings.c:986
+#: ../midori/midori-websettings.c:989
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1001
+#: ../midori/midori-websettings.c:1004
msgid "Clear private data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1002
+#: ../midori/midori-websettings.c:1005
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1017
+#: ../midori/midori-websettings.c:1020
msgid "Clear data"
msgstr "Očisti podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1018
+#: ../midori/midori-websettings.c:1021
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1051
+#: ../midori/midori-websettings.c:1054
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1053
+#: ../midori/midori-websettings.c:1056
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1067
+#: ../midori/midori-websettings.c:1070
msgid "Always use my font choices"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1068
+#: ../midori/midori-websettings.c:1071
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1347
+#: ../midori/midori-view.c:1343
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
-#: ../midori/midori-view.c:1351 ../midori/midori-view.c:1380
+#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
-#: ../midori/midori-view.c:1351 ../midori/midori-view.c:1380
+#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
-#: ../midori/midori-view.c:1376
+#: ../midori/midori-view.c:1373
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
-#: ../midori/midori-view.c:1463
+#: ../midori/midori-view.c:1461
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1464
+#: ../midori/midori-view.c:1462
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
-#: ../midori/midori-view.c:1466
+#: ../midori/midori-view.c:1464
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1628 ../midori/midori-view.c:2473
+#: ../midori/midori-view.c:1626 ../midori/midori-view.c:2471
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2315 ../midori/midori-view.c:2626
+#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2624
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2365
+#: ../midori/midori-view.c:2363
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2369
+#: ../midori/midori-view.c:2367
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2370
+#: ../midori/midori-view.c:2368
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2373
+#: ../midori/midori-view.c:2371
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2376
+#: ../midori/midori-view.c:2374
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2379
+#: ../midori/midori-view.c:2377
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2391
+#: ../midori/midori-view.c:2389
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2394
+#: ../midori/midori-view.c:2392
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
-#: ../midori/midori-view.c:2397
+#: ../midori/midori-view.c:2395
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2404
+#: ../midori/midori-view.c:2402
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2407
+#: ../midori/midori-view.c:2405
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2407
+#: ../midori/midori-view.c:2405
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2433
+#: ../midori/midori-view.c:2431
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2465
+#: ../midori/midori-view.c:2463
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2481
+#: ../midori/midori-view.c:2479
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2766
+#: ../midori/midori-view.c:2775
msgid "Open or download file"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
-#: ../midori/midori-view.c:2785
+#: ../midori/midori-view.c:2794
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2787
+#: ../midori/midori-view.c:2796
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2804
+#: ../midori/midori-view.c:2813
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3390
+#: ../midori/midori-view.c:3405
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3677
+#: ../midori/midori-view.c:3692
msgid "Speed Dial"
msgstr "Brzo biranje"
-#: ../midori/midori-view.c:3678 ../midori/midori-view.c:3763
+#: ../midori/midori-view.c:3693 ../midori/midori-view.c:3789
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3679
+#: ../midori/midori-view.c:3694
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Unesi adresu prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3680
+#: ../midori/midori-view.c:3695
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Unesi naslov prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3681
+#: ../midori/midori-view.c:3696
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
-#: ../midori/midori-view.c:3840
+#: ../midori/midori-view.c:3860
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:3890
+#: ../midori/midori-view.c:3910
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:3935
+#: ../midori/midori-view.c:3955
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:3936
+#: ../midori/midori-view.c:3956
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3937
+#: ../midori/midori-view.c:3957
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4077
+#: ../midori/midori-view.c:4097
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4341
+#: ../midori/midori-view.c:4361
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4346
+#: ../midori/midori-view.c:4366
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4346
+#: ../midori/midori-view.c:4366
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4352
+#: ../midori/midori-view.c:4372
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:4969
+#: ../midori/midori-view.c:4989
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:4988
+#: ../midori/midori-view.c:5008
msgid "next"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5001
+#: ../midori/midori-view.c:5021
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5002
+#: ../midori/midori-view.c:5022
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5034
+#: ../midori/midori-view.c:5054
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
msgid "Use as _default"
msgstr "Koristi kao _zadano"
-#: ../midori/sokoke.c:406
+#: ../midori/sokoke.c:410
msgid "Open with"
msgstr "Otvori pomoću"
-#: ../midori/sokoke.c:414
+#: ../midori/sokoke.c:418
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:455 ../midori/sokoke.c:465 ../midori/sokoke.c:493
-#: ../midori/sokoke.c:522 ../midori/sokoke.c:536
+#: ../midori/sokoke.c:459 ../midori/sokoke.c:469 ../midori/sokoke.c:497
+#: ../midori/sokoke.c:526 ../midori/sokoke.c:540
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
-#: ../midori/sokoke.c:1691
+#: ../midori/sokoke.c:1677
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[1] "%d sati"
msgstr[2] "%d sata"
-#: ../midori/sokoke.c:1692
+#: ../midori/sokoke.c:1678
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
-#: ../midori/sokoke.c:1693
+#: ../midori/sokoke.c:1679
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[2] "%d sekundi"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1701 ../panels/midori-transfers.c:267
+#: ../midori/sokoke.c:1687 ../panels/midori-transfers.c:267
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1710
+#: ../midori/sokoke.c:1696
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1713
+#: ../midori/sokoke.c:1699
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr "(%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1730
+#: ../midori/sokoke.c:1716
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr "- %s preostalo"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:291
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:260
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:471
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:440
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Uredi odabrane zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:479
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:448
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Izbriši odabrane zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:494
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:463
msgid "Add a new folder"
msgstr "Dodaj novu mapu"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:628 ../panels/midori-history.c:579
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:597 ../panels/midori-history.c:579
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Osobitosti za %s"
-#: ../extensions/adblock.c:433
+#: ../extensions/adblock.c:434
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja"
-#: ../extensions/adblock.c:464
+#: ../extensions/adblock.c:465
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:828
+#: ../extensions/adblock.c:816
msgid "Edit rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../extensions/adblock.c:842
+#: ../extensions/adblock.c:830
msgid "_Rule:"
msgstr "_Pravilo:"
-#: ../extensions/adblock.c:896
+#: ../extensions/adblock.c:884
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_okiraj sliku"
-#: ../extensions/adblock.c:901
+#: ../extensions/adblock.c:889
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_okiraj poveznicu"
-#: ../extensions/adblock.c:1492
+#: ../extensions/adblock.c:1483
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:1493
+#: ../extensions/adblock.c:1484
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
-#: ../extensions/addons.c:1691 ../extensions/addons.c:1868
+#: ../extensions/addons.c:1691 ../extensions/addons.c:1909
msgid "User addons"
msgstr "Korisnički dodaci"
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1869
+#: ../extensions/addons.c:1910
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:430 ../extensions/formhistory.c:434
+#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:509
+#: ../extensions/formhistory.c:511
msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:568
+#: ../extensions/formhistory.c:570
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:572
+#: ../extensions/formhistory.c:574
#, c-format
msgid "Not available: %s"
msgstr "Nije dostupno: %s"
-#: ../extensions/formhistory.c:573
+#: ../extensions/formhistory.c:575
msgid "Resource files not installed"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:579
+#: ../extensions/formhistory.c:581
msgid "Form history filler"
msgstr ""
#~ msgid "Delete old cookies after 1 year"
#~ msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jedne godine"
-#~ msgid "Midori (Private Browsing)"
-#~ msgstr "Midori (privatno pretraživanje)"
-
#~ msgid "All cookies"
#~ msgstr "Svi kolačići"