msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 19:36+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-05 16:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-10 23:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 23:27+0900\n"
"Last-Translator: Kim Boram <Boramism@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "가벼운 웹 브라우저"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1646
-#: ../midori/main.c:1654 ../midori/main.c:1670
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
+#: ../midori/main.c:1319
+#: ../midori/main.c:1647
+#: ../midori/main.c:1655
+#: ../midori/main.c:1671
#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "Midori"
msgstr "미도리"
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "값 '%s'은(는) %s에 대한 잘못된 값입니다"
-#: ../midori/main.c:159 ../midori/main.c:245
+#: ../midori/main.c:159
+#: ../midori/main.c:245
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다."
-#: ../midori/main.c:371 ../extensions/formhistory.c:446
+#: ../midori/main.c:371
+#: ../extensions/formhistory.c:446
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n"
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "검색 엔진을 저장할 수 없습니다. %s"
-#: ../midori/main.c:503 ../midori/main.c:553 ../midori/main.c:573
+#: ../midori/main.c:503
+#: ../midori/main.c:553
+#: ../midori/main.c:573
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "책갈피를 저장할 수 없습니다.%s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:603 ../midori/main.c:626
+#: ../midori/main.c:603
+#: ../midori/main.c:626
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s"
-#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:907
+#: ../midori/main.c:690
+#: ../midori/main.c:907
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s"
#: ../midori/main.c:941
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
-"미도리가 마지막으로 실행되었을 때 비 정상적으로 종료된 것 같습니다. 이런 일"
-"이 계속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오."
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr "미도리가 마지막으로 실행되었을 때 비 정상적으로 종료된 것 같습니다. 이런 일이 계속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오."
#: ../midori/main.c:956
msgid "Modify _preferences"
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "모든 확장 기능 비 활성화(_E)"
-#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1919
+#: ../midori/main.c:1200
+#: ../midori/main.c:1920
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n"
msgstr "주소"
#: ../midori/main.c:1560
-msgid "Block URIs according to regular expression REGEX"
-msgstr "정규 표현 식에 따라 주소를 막습니다."
+msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
+msgstr "정규 표현 패턴에 따라 주소를 막습니다."
#: ../midori/main.c:1560
-msgid "REGEX"
-msgstr "정규식"
+msgid "PATTERN"
+msgstr "패턴"
-#: ../midori/main.c:1563
+#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
+#: ../midori/main.c:1564
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "수 초 이상 활동이 없을 경우 미도리를 다시 설정합니다."
-#: ../midori/main.c:1563
+#: ../midori/main.c:1564
msgid "SECONDS"
msgstr "초"
-#: ../midori/main.c:1643
+#: ../midori/main.c:1644
msgid "[Addresses]"
msgstr "[주소]"
-#: ../midori/main.c:1671
+#: ../midori/main.c:1672
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "코멘트, 제안, 버그 등을 이곳에 보고해 주십시오:"
-#: ../midori/main.c:1673
+#: ../midori/main.c:1674
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "다음에서 새 버전 검색:"
-#: ../midori/main.c:1770
+#: ../midori/main.c:1771
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "지정된 설정 폴더가 잘못되었습니다."
-#: ../midori/main.c:1818
+#: ../midori/main.c:1819
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "미도리가 이미 실행되어 있지만 응답을 하지 않고 있습니다.\n"
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1874
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "검색 엔진을 불러올 수 없습니다. %s\n"
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1903
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "책갈피를 읽을 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1934
+#: ../midori/main.c:1935
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "휴지통을 열 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1948
+#: ../midori/main.c:1949
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "기록을 열 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1962
+#: ../midori/main.c:1963
msgid "The following errors occured:"
msgstr "다음의 오류가 발생했습니다:"
-#: ../midori/main.c:1978
+#: ../midori/main.c:1979
msgid "_Ignore"
msgstr "무시(_I)"
msgid "File not found."
msgstr "파일이 없습니다."
-#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485
+#: ../midori/midori-array.c:462
+#: ../midori/midori-array.c:485
#: ../midori/midori-array.c:495
msgid "Malformed document."
msgstr "잘못된 문서."
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120
+#: ../midori/midori-array.c:718
+#: ../midori/sokoke.c:1120
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "쓸 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5426
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:331
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "Reload the current page"
msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
-#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:341
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "현재 페이지 불러오기 중지"
msgid "_Title:"
msgstr "제목(_T):"
-#: ../midori/midori-browser.c:757 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:757
+#: ../midori/midori-searchaction.c:961
msgid "_Description:"
msgstr "설명(_D):"
-#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:975
+#: ../midori/midori-browser.c:776
+#: ../midori/midori-searchaction.c:975
#: ../extensions/feed-panel/main.c:376
msgid "_Address:"
msgstr "주소(_A):"
-#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4582
+#: ../midori/midori-browser.c:806
+#: ../midori/midori-browser.c:4582
msgid "_Folder:"
msgstr "폴더(_F):"
-#: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-browser.c:896
-#: ../midori/midori-browser.c:4587 ../midori/midori-browser.c:4619
+#: ../midori/midori-browser.c:816
+#: ../midori/midori-browser.c:896
+#: ../midori/midori-browser.c:4587
+#: ../midori/midori-browser.c:4619
msgid "Toplevel folder"
msgstr "최 상위 폴더"
msgid "Run as _web application"
msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_W)"
-#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4637
+#: ../midori/midori-browser.c:976
+#: ../midori/midori-browser.c:4637
#: ../midori/midori-browser.c:4669
msgid "Save file as"
msgstr "다른 이름으로 저장"
-#: ../midori/midori-browser.c:1350 ../panels/midori-transfers.c:271
+#: ../midori/midori-browser.c:1350
+#: ../panels/midori-transfers.c:271
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s의 %s"
msgid "Open file"
msgstr "파일 열기"
-#: ../midori/midori-browser.c:2329 ../extensions/feed-panel/main.c:364
+#: ../midori/midori-browser.c:2329
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:364
msgid "New feed"
msgstr "새 피드"
-#: ../midori/midori-browser.c:2370 ../midori/midori-browser.c:5491
+#: ../midori/midori-browser.c:2370
+#: ../midori/midori-browser.c:5492
#: ../panels/midori-bookmarks.c:242
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "새 책갈피 더하기"
-#: ../midori/midori-browser.c:2927 ../panels/midori-history.c:332
-#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465
+#: ../midori/midori-browser.c:2927
+#: ../panels/midori-history.c:332
+#: ../extensions/formhistory.c:461
+#: ../extensions/formhistory.c:465
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:3007 ../midori/midori-searchaction.c:484
+#: ../midori/midori-browser.c:3007
+#: ../midori/midori-searchaction.c:484
msgid "Empty"
msgstr "비어있음"
-#: ../midori/midori-browser.c:3628 ../midori/sokoke.c:403
-#: ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 ../midori/sokoke.c:467
+#: ../midori/midori-browser.c:3628
+#: ../midori/sokoke.c:403
+#: ../midori/sokoke.c:413
+#: ../midori/sokoke.c:441
+#: ../midori/sokoke.c:467
#: ../midori/sokoke.c:481
msgid "Could not run external program."
msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:3942 ../midori/midori-browser.c:5885
+#: ../midori/midori-browser.c:3942
+#: ../midori/midori-browser.c:5886
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4275 ../panels/midori-bookmarks.c:795
+#: ../midori/midori-browser.c:4275
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:795
#: ../panels/midori-history.c:751
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "전부 탭으로 열기(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4282 ../panels/midori-bookmarks.c:801
-#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
+#: ../midori/midori-browser.c:4282
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:801
+#: ../panels/midori-history.c:757
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4285 ../panels/midori-bookmarks.c:803
-#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
+#: ../midori/midori-browser.c:4285
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:803
+#: ../panels/midori-history.c:759
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
msgid "Epiphany"
msgstr "에피파니"
-#: ../midori/midori-browser.c:4533 ../panels/midori-bookmarks.c:271
+#: ../midori/midori-browser.c:4533
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:271
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "책갈피 가져오기..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4536 ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:4536
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "책갈피 가져오기(_I)"
msgid "_Application:"
msgstr "응용 프로그램(_A):"
-#: ../midori/midori-browser.c:4574 ../midori/midori-browser.c:5600
-#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323
+#: ../midori/midori-browser.c:4574
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-websettings.c:232
+#: ../midori/midori-websettings.c:323
#: ../katze/katze-utils.c:688
msgid "Custom..."
msgstr "사용자 지정..."
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "책갈피 내보내기 실패"
-#: ../midori/midori-browser.c:4738 ../panels/midori-history.c:141
+#: ../midori/midori-browser.c:4738
+#: ../panels/midori-history.c:141
#: ../panels/midori-history.c:171
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "기록 항목을 제거할 수 없습니다.: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4844
+#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
+#: ../midori/midori-browser.c:4845
msgid "Clear Private Data"
msgstr "개인 데이터 모두 지우기"
-#: ../midori/midori-browser.c:4848
+#: ../midori/midori-browser.c:4849
msgid "_Clear private data"
msgstr "개인 데이터 지우기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4862
+#: ../midori/midori-browser.c:4863
msgid "Clear the following data:"
msgstr "다음의 데이터 지우기:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4873 ../midori/midori-preferences.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4874
+#: ../midori/midori-preferences.c:530
#: ../panels/midori-history.c:119
msgid "History"
msgstr "기록"
-#: ../midori/midori-browser.c:4879
+#: ../midori/midori-browser.c:4880
msgid "Cookies"
msgstr "쿠키"
-#: ../midori/midori-browser.c:4884
+#: ../midori/midori-browser.c:4885
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "'플래시' 쿠키"
-#: ../midori/midori-browser.c:4889
+#: ../midori/midori-browser.c:4890
msgid "Website icons"
msgstr "웹 사이트 아이콘"
-#: ../midori/midori-browser.c:4894 ../midori/sokoke.c:1310
+#: ../midori/midori-browser.c:4895
+#: ../midori/sokoke.c:1310
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "닫힌 탭 (_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4899 ../extensions/web-cache.c:464
+#: ../midori/midori-browser.c:4900
+#: ../extensions/web-cache.c:464
msgid "Web Cache"
msgstr "웹 캐시"
-#: ../midori/midori-browser.c:4907
+#: ../midori/midori-browser.c:4908
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "미도리를 종료할 때 개인 데이터를 제거합니다(_Q)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5015
+#: ../midori/midori-browser.c:5010
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "가벼운 웹 브라우저."
+#: ../midori/midori-browser.c:5012
+msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다; 이 프로그램은 자유 소프트웨어 재단에서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전 (선택적)에 따라 재배포하거나 수정할 수 있습니다."
+
#: ../midori/midori-browser.c:5031
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com>\n"
"김보람 <boramism@gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5341 ../midori/sokoke.c:1311
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/sokoke.c:1311
msgid "New _Window"
msgstr "새 창(_W)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5343
msgid "Open a new window"
msgstr "새 창을 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Open a new tab"
msgstr "새 탭을 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "개인 정보 보호 모드(&R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "브라우저 사용 중 어떤 개인 데이터도 저장하지 않습니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "Open a file"
msgstr "파일을 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Save to a file"
msgstr "파일로 저장"
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "단축 번호 더하기(_D)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "단축 번호에 바로 가기를 더합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5361
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "바로 가기를 바탕 화면에 추가(_D)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5362
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "바로 가기를 바탕 화면에 추가"
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "뉴스 피드 구독(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr "뉴스 피드 구독"
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5370
msgid "_Close Tab"
msgstr "탭 닫기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "Close the current tab"
msgstr "현재 탭을 닫습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:5372
+#: ../midori/midori-browser.c:5373
msgid "C_lose Window"
msgstr "창 닫기(_L)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Close this window"
msgstr "이 창을 닫습니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5376
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "Print the current page"
msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Quit the application"
msgstr "프로그램 끝내기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "Undo the last modification"
msgstr "마지막 수정 되돌리기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "Redo the last modification"
msgstr "마지막 수정 다시 실행"
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "Cut the selected text"
msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 잘라냅니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5395 ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Copy the selected text"
msgstr "선택한 메시지를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5402
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 텍스트를 붙여 넣습니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "Delete the selected text"
msgstr "선택한 텍스트를 지웁니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "Select all text"
msgstr "모든 텍스트 선택"
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "이 페이지에서 단어나 단락을 찾습니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
msgid "Find _Next"
msgstr "다음 찾기(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "다음에 나타나는 단어나 문장을 찾습니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Find _Previous"
msgstr "이전 찾기(_P)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5417
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "이전에 나타난 단어나 문장을 찾습니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "프로그램 기본 설정을 편집합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "_Toolbars"
msgstr "도구 모음(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "확대/축소 단계 키우기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5438
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "확대/축소 단계 줄이기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
+#: ../midori/midori-browser.c:5442
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "확대/축소 단계 초기화"
-#: ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Encoding"
msgstr "인코딩(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "View So_urce"
msgstr "소스 보기(_U)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5445
+#: ../midori/midori-browser.c:5446
msgid "View the source code of the page"
msgstr "페이지의 소스 코드를 보여줍니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5448
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "전체 화면 보기 전환"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5452
msgid "Scroll _Left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤(_L)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5452
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
msgid "Scroll to the left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5454
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "Scroll _Down"
msgstr "아래쪽으로 스크롤(_D)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5456
msgid "Scroll down"
msgstr "아래쪽으로 스크롤합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5457
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "Scroll _Up"
msgstr "위쪽으로 스크롤(_U)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
msgid "Scroll up"
msgstr "위쪽으로 스크롤합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5460
+#: ../midori/midori-browser.c:5461
msgid "Scroll _Right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "Scroll to the right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5464
+#: ../midori/midori-browser.c:5465
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5467
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5471
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5475
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "전에 들렀던 하위 페이지로 갑니다"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "다음 들렀던 하위 페이지로 갑니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5481
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
msgid "Go to your homepage"
msgstr "홈 페이지로 갑니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:5483
+#: ../midori/midori-browser.c:5484
msgid "Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5484
+#: ../midori/midori-browser.c:5485
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5486
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "닫은 탭 되돌리기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5488
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "마지막에 닫은 탭을 엽니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5494
msgid "Add a new _folder"
msgstr "새 폴더 더하기(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5495
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "새 책갈피 폴더를 더합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5500
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "책갈피 내보내기(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-searchaction.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:5503
+#: ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "검색 엔진 관리(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5503
+#: ../midori/midori-browser.c:5504
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "검색 엔진을 더하고 편집, 제거합니다..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5506
+#: ../midori/midori-browser.c:5507
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "개인 데이터 지우기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5507
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
msgid "Clear private data..."
msgstr "개인 데이터를 지웁니다..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5511
+#: ../midori/midori-browser.c:5512
msgid "_Inspect Page"
msgstr "페이지 검사(_I)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:5513
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr "페이지의 세부 사항을 검사하고 개발자 도구에 접근..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5518
msgid "_Previous Tab"
msgstr "이전 탭(_P)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5518
+#: ../midori/midori-browser.c:5519
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5521
msgid "_Next Tab"
msgstr "다음 탭(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5521
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "다음 탭으로 전환합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5524
+#: ../midori/midori-browser.c:5525
msgid "Focus the current tab"
msgstr "현재 탭에 포커스를 맞춥니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5526
+#: ../midori/midori-browser.c:5527
msgid "Open last _session"
msgstr "마지막 세션 열기(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5528
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "마지막 세션에서 저장된 탭 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5530
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5531
+#: ../midori/midori-browser.c:5532
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5532
+#: ../midori/midori-browser.c:5533
msgid "Show the documentation"
msgstr "문서 보기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5534
+#: ../midori/midori-browser.c:5535
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "일반적인 질문들(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5535
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "자주 하는 질문의 답변 보기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5537
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
msgid "_Report a Bug"
msgstr "버그 보고(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5538
+#: ../midori/midori-browser.c:5539
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "미도리의 버그 트래커를 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5541
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
msgid "Show information about the program"
msgstr "프로그램 정보를 보여줍니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5549
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
msgid "_Menubar"
msgstr "메뉴 모음(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5550
+#: ../midori/midori-browser.c:5551
msgid "Show menubar"
msgstr "메뉴 모음 보기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5553
+#: ../midori/midori-browser.c:5554
msgid "_Navigationbar"
msgstr "내비게이션 줄(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5554
+#: ../midori/midori-browser.c:5555
msgid "Show navigationbar"
msgstr "내비게이션 줄 보기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5557
+#: ../midori/midori-browser.c:5558
msgid "Side_panel"
msgstr "가장자리 패널(_P)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5558
+#: ../midori/midori-browser.c:5559
msgid "Show sidepanel"
msgstr "가장자리 패널 보기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5561
+#: ../midori/midori-browser.c:5562
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "책갈피 모음(_B)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5562
+#: ../midori/midori-browser.c:5563
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "책갈피 모음 보기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5565
+#: ../midori/midori-browser.c:5566
msgid "_Transferbar"
msgstr "전송 줄(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5566
+#: ../midori/midori-browser.c:5567
msgid "Show transferbar"
msgstr "전송 줄 보기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5569
+#: ../midori/midori-browser.c:5570
msgid "_Statusbar"
msgstr "상태 표시줄(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5570
+#: ../midori/midori-browser.c:5571
msgid "Show statusbar"
msgstr "상태 표시줄을 봅니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:5579
msgid "_Automatic"
msgstr "자동(_A)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5581 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5582
+#: ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "중국어 번체 (Big5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5585
+#: ../midori/midori-browser.c:5586
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "일본어 (Shift_JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5588 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-browser.c:5589
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "한국어 (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5591 ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "키릴어 (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5594 ../midori/midori-websettings.c:230
+#: ../midori/midori-browser.c:5595
+#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "유니코드 (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5597 ../midori/midori-websettings.c:231
+#: ../midori/midori-browser.c:5598
+#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "서양어 (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6145
+#: ../midori/midori-browser.c:6146
msgid "_Separator"
msgstr "구분선(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6152
+#: ../midori/midori-browser.c:6153
msgid "_Location..."
msgstr "위치(_L)..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6154
+#: ../midori/midori-browser.c:6155
msgid "Open a particular location"
msgstr "특정 위치 열기"
-#: ../midori/midori-browser.c:6178
+#: ../midori/midori-browser.c:6179
msgid "_Web Search..."
msgstr "웹 검색(_W)..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6180
+#: ../midori/midori-browser.c:6181
msgid "Run a web search"
msgstr "웹 검색 실행"
-#: ../midori/midori-browser.c:6201
+#: ../midori/midori-browser.c:6202
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "이전에 닫힌 탭 혹은 창을 다시 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:6216
+#: ../midori/midori-browser.c:6217
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "최근 방문한 페이지(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6218
+#: ../midori/midori-browser.c:6219
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "이전에 방문한 페이지를 다시 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:6233 ../midori/sokoke.c:1300
+#: ../midori/midori-browser.c:6234
+#: ../midori/sokoke.c:1300
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6235
+#: ../midori/midori-browser.c:6236
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "저장된 책갈피 보기"
-#: ../midori/midori-browser.c:6250
+#: ../midori/midori-browser.c:6251
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6263
+#: ../midori/midori-browser.c:6264
msgid "_Window"
msgstr "창(_W)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6265
+#: ../midori/midori-browser.c:6266
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "모든 열려있는 탭의 목록을 표시합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:6279
+#: ../midori/midori-browser.c:6280
msgid "_Menu"
msgstr "메뉴(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6281
+#: ../midori/midori-browser.c:6282
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6485
+#: ../midori/midori-browser.c:6486
msgid "_Inline Find:"
msgstr "바로 찾기(_I):"
-#: ../midori/midori-browser.c:6516
+#: ../midori/midori-browser.c:6517
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: ../midori/midori-browser.c:6521
+#: ../midori/midori-browser.c:6522
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: ../midori/midori-browser.c:6526
+#: ../midori/midori-browser.c:6527
msgid "Match Case"
msgstr "대소문자 일치"
-#: ../midori/midori-browser.c:6535
+#: ../midori/midori-browser.c:6536
msgid "Highlight Matches"
msgstr "일치하는 단어 강조 표시"
-#: ../midori/midori-browser.c:6547
+#: ../midori/midori-browser.c:6548
msgid "Close Findbar"
msgstr "찾기 줄 닫기"
-#: ../midori/midori-browser.c:6593 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../midori/midori-browser.c:6594
+#: ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "모두 지우기"
-#: ../midori/midori-browser.c:6951
+#: ../midori/midori-browser.c:6952
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'"
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "붙여넣기 후 진행(_R)"
-#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435
+#: ../midori/midori-panel.c:433
+#: ../midori/midori-panel.c:435
msgid "Detach chosen panel from the window"
msgstr "선택한 패널 창에서 분리"
-#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447
-#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643
+#: ../midori/midori-panel.c:445
+#: ../midori/midori-panel.c:447
+#: ../midori/midori-panel.c:640
+#: ../midori/midori-panel.c:643
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "창을 오른쪽으로 이동"
-#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458
+#: ../midori/midori-panel.c:457
+#: ../midori/midori-panel.c:458
msgid "Close panel"
msgstr "패널 닫기"
-#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644
+#: ../midori/midori-panel.c:641
+#: ../midori/midori-panel.c:644
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "창을 왼쪽으로 이동"
msgid "Session cookies"
msgstr "세션 쿠키"
-#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../panels/midori-addons.c:98
+#: ../midori/midori-websettings.c:303
+#: ../panels/midori-addons.c:98
#: ../katze/katze-utils.c:664
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "팝업 창을 탭에 열지 결정합니다."
-#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:856
+#: ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically"
msgstr "자동으로 그림 읽기"
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "그림을 자동으로 읽어 표시합니다."
-#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100
+#: ../midori/midori-websettings.c:864
+#: ../extensions/statusbar-features.c:100
msgid "Enable scripts"
msgstr "스크립트 활성화"
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "스크립트 언어를 활성화 합니다."
-#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112
+#: ../midori/midori-websettings.c:872
+#: ../extensions/statusbar-features.c:112
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "넷스케이프 플러그인 활성화"
msgstr "우선할 인코딩"
#: ../midori/midori-websettings.c:1129
-msgid ""
-"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
-"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr ""
-"복수의 언어로 작성된 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분"
-"해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr "복수의 언어로 작성된 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
#: ../midori/midori-websettings.c:1144
msgid "Clear private data"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1128 ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:1128
+#: ../midori/midori-view.c:4407
#: ../midori/midori-view.c:4411
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgid "Not found - %s"
msgstr "%s이(가) 발견되지 않았습니다"
-#: ../midori/midori-view.c:1397 ../midori/midori-view.c:2253
+#: ../midori/midori-view.c:1397
+#: ../midori/midori-view.c:2253
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "%s에 메시지 보내기"
-#: ../midori/midori-view.c:2022 ../midori/midori-view.c:2415
+#: ../midori/midori-view.c:2022
+#: ../midori/midori-view.c:2415
msgid "Inspect _Element"
msgstr "요소 검사(_E)"
-#: ../midori/midori-view.c:2074 ../midori/midori-view.c:2152
+#: ../midori/midori-view.c:2074
+#: ../midori/midori-view.c:2152
msgid "Open _Link"
msgstr "링크 열기(_L)"
-#: ../midori/midori-view.c:2077 ../midori/midori-view.c:2154
+#: ../midori/midori-view.c:2077
+#: ../midori/midori-view.c:2154
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "링크 새 탭에서 열기(_T)"
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "링크 배경 탭에 열기(_B)"
-#: ../midori/midori-view.c:2085 ../midori/midori-view.c:2161
+#: ../midori/midori-view.c:2085
+#: ../midori/midori-view.c:2161
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "링크 새 창에서 열기(_W)"
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "링크 위치 복사(_S)"
-#: ../midori/midori-view.c:2094 ../midori/midori-view.c:2173
+#: ../midori/midori-view.c:2094
+#: ../midori/midori-view.c:2173
msgid "_Save Link destination"
msgstr "링크 다른 이름으로 저장(_S)"
-#: ../midori/midori-view.c:2095 ../midori/midori-view.c:2167
+#: ../midori/midori-view.c:2095
+#: ../midori/midori-view.c:2167
msgid "_Download Link destination"
msgstr "링크 다운로드(_D)"
-#: ../midori/midori-view.c:2099 ../midori/midori-view.c:2135
+#: ../midori/midori-view.c:2099
+#: ../midori/midori-view.c:2135
#: ../midori/midori-view.c:2178
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "다운로드 관리자로 다운로드(_M)"
msgid "Search _with"
msgstr "다음으로 검색(_W)"
-#: ../midori/midori-view.c:2233 ../midori/midori-view.c:2240
+#: ../midori/midori-view.c:2233
+#: ../midori/midori-view.c:2240
msgid "_Search the Web"
msgstr "웹 검색(_S)"
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "배경 그림을 인쇄할 지 결정합니다"
-#: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../midori/midori-view.c:4632
+#: ../midori/midori-preferences.c:381
msgid "Features"
msgstr "기능"
msgid "Startup"
msgstr "시작"
-#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321
+#: ../midori/midori-preferences.c:314
+#: ../midori/midori-preferences.c:321
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "현재 페이지를 홈 페이지로 사용"
-#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
msgstr "전송"
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
#: ../midori/midori-preferences.c:429
-msgid ""
-"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
-"example \"en_GB,de_DE\""
+msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
msgstr "맞춤법 검사를 할 언어는 쉼표로 구분합니다, 예: \"en_GB,de_DE\""
#. Page "Interface"
msgstr "외부 프로그램"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486
+#: ../midori/midori-preferences.c:485
+#: ../midori/midori-preferences.c:486
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
msgid "Web Cookies"
msgstr "웹 쿠키"
-#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535
+#: ../midori/midori-preferences.c:521
+#: ../midori/midori-preferences.c:535
msgid "days"
msgstr "일"
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "넷스케이프 플러그인(_L)"
-#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144
+#: ../panels/midori-addons.c:99
+#: ../panels/midori-addons.c:144
msgid "Userscripts"
msgstr "사용자 스크립트"
#: ../panels/midori-addons.c:305
#, c-format
msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
-msgstr ""
-"사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사합"
-"니다."
+msgstr "사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사합니다."
#: ../panels/midori-addons.c:911
#, c-format
msgstr "잘못된 시간"
#: ../panels/midori-history.c:274
-msgid ""
-"The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
+msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
msgstr "시간이 잘못되어 있습니다. 현재 날짜와 시간을 확인하십시오."
#: ../panels/midori-history.c:286
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "애니메이션 프레임이 망가졌습니다"
-#: ../katze/katze-utils.c:495 ../katze/katze-utils.c:890
+#: ../katze/katze-utils.c:495
+#: ../katze/katze-utils.c:890
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "속성 '%s'은(는) %s에 적당하지 않음"
-#: ../katze/katze-utils.c:541 ../katze/katze-utils.c:570
+#: ../katze/katze-utils.c:541
+#: ../katze/katze-utils.c:570
msgid "Choose file"
msgstr "파일 선택"
msgid "Preferences for %s"
msgstr "%s을(를) 위한 기본 설정"
-#: ../extensions/adblock.c:402
+#: ../extensions/adblock.c:409
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "광고 필터 설정"
-#: ../extensions/adblock.c:434
+#: ../extensions/adblock.c:441
#, c-format
-msgid ""
-"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
-"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
-msgstr ""
-"텍스트 항목에 미리 설정된 필터 목록의 주소를 입력하시고, 목록에 추가하기 위"
-"해 \"추가\" 버튼을 눌러주십시오. 더 많은 목록을 %s에서 찾으실 수 있습니다."
+msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgstr "텍스트 항목에 미리 설정된 필터 목록의 주소를 입력하시고, 목록에 추가하기 위해 \"추가\" 버튼을 눌러주십시오. 더 많은 목록을 %s에서 찾으실 수 있습니다."
-#: ../extensions/adblock.c:574
+#: ../extensions/adblock.c:581
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr "광고 필터 설정(_A)..."
-#: ../extensions/adblock.c:822
+#: ../extensions/adblock.c:835
msgid "Edit rule"
msgstr "규칙 편집"
-#: ../extensions/adblock.c:835
+#: ../extensions/adblock.c:848
msgid "_Rule:"
msgstr "규칙(_R):"
-#: ../extensions/adblock.c:889
+#: ../extensions/adblock.c:902
msgid "Bl_ock image"
msgstr "그림 막기(_O)"
-#: ../extensions/adblock.c:894
+#: ../extensions/adblock.c:907
msgid "Bl_ock link"
msgstr "연결 막기(_O)"
-#: ../extensions/adblock.c:1451
+#: ../extensions/adblock.c:1481
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "광고 막기"
-#: ../extensions/adblock.c:1452
+#: ../extensions/adblock.c:1482
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "필터 목록에 따라 광고를 막습니다"
msgstr "모두 삭제"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
-msgid ""
-"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
-"deleted which match the filter."
-msgstr ""
-"보이는 모든 쿠키를 지웁니다. 필터가 설정되어 있으면 필터와 맞는 쿠키만 지워집"
-"니다."
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgstr "보이는 모든 쿠키를 지웁니다. 필터가 설정되어 있으면 필터와 맞는 쿠키만 지워집니다."
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
msgid "Expand All"
msgstr "모두 접기(_C)"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
-msgstr ""
-"이름 또는 도메인 필드가 입력된 필터와 맞는 쿠키만 보려면 필터 문자열을 입력하"
-"세요"
+msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
+msgstr "이름 또는 도메인 필드가 입력된 필터와 맞는 쿠키만 보려면 필터 문자열을 입력하세요"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
msgid "_Cookie Manager"
msgstr "마우스의 움직임으로 미도리를 조정합니다"
#. i18n: A panel showing a user specified web page
-#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177
+#: ../extensions/page-holder.c:129
+#: ../extensions/page-holder.c:177
msgid "Pageholder"
msgstr "페이지 보관함"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "웹 페이지의 기능을 쉽게 켜고 끕니다"
-#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625
+#: ../extensions/tab-panel.c:568
+#: ../extensions/tab-panel.c:625
msgid "Tab Panel"
msgstr "탭 패널"
#: ../extensions/tab-switcher.c:396
msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
-msgstr ""
-"마지막으로 사용한 순서대로 보관된 목록에서 선택하여 탭을 전환할 수 있도록 합"
-"니다."
+msgstr "마지막으로 사용한 순서대로 보관된 목록에서 선택하여 탭을 전환할 수 있도록 합니다."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:389
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "도구 모음 사용자 설정"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:405
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
-"and drop."
-msgstr ""
-"도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 재배치 할 수 있습"
-"니다."
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
+msgstr "도구 모음에 표시할 항목을 설정합니다. 끌어다 놓기로 항목을 재배치 할 수 있습니다."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:421
msgid "Available Items"
#: ../extensions/web-cache.c:465
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
+
+#~ msgid "REGEX"
+#~ msgstr "정규식"
+