msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-06 08:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1966 ../midori/main.c:1990
-#: ../midori/main.c:2004 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1937 ../midori/main.c:1961
+#: ../midori/main.c:1975 ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
+msgid "Midori Web Browser"
+msgstr "Peramban Web Midori"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Jendela Peramban Privat Baru"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1406
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1310
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1403
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7
+#: ../data/midori.desktop.in.h:8
msgid "Web Browser"
msgstr "Peramban Web"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4284
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4372
msgid "Private Browsing"
msgstr "Meramban Privat"
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah"
-#: ../midori/main.c:375
+#: ../midori/main.c:365
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n"
-#: ../midori/main.c:429
+#: ../midori/main.c:419
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:441 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:523
+#: ../midori/main.c:513
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n"
-#: ../midori/main.c:545
+#: ../midori/main.c:535
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s"
-#: ../midori/main.c:580
+#: ../midori/main.c:561
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:617
+#: ../midori/main.c:598
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s"
-#: ../midori/main.c:658 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:671 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
-#: ../midori/main.c:672
+#: ../midori/main.c:685
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
-#: ../midori/main.c:684
+#: ../midori/main.c:687
+msgid "Delete old Cookies after:"
+msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
+
+#: ../midori/main.c:689 ../midori/main.c:692
+msgid "The maximum number of days to save cookies for"
+msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
+
+#: ../midori/main.c:696
+msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
+msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
+
+#: ../midori/main.c:697
+msgid "Block cookies sent by third-party websites"
+msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
+
+#: ../midori/main.c:702
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
"Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna "
"untuk kepentingan iklan."
-#: ../midori/main.c:740
+#: ../midori/main.c:709
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
+
+#: ../midori/main.c:712
+msgid "Enable HTML5 local storage support"
+msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
+
+#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
+#: ../midori/main.c:716
+msgid "Strip referrer details sent to websites"
+msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
+
+#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
+#: ../midori/main.c:718
+msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
+msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
+
+#: ../midori/main.c:721
+msgid "Delete pages from history after:"
+msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
+
+#: ../midori/main.c:723 ../midori/main.c:726
+msgid "The maximum number of days to save the history for"
+msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
+
+#: ../midori/main.c:767
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s"
-#: ../midori/main.c:958
+#: ../midori/main.c:993
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
"Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi."
-#: ../midori/main.c:1034
+#: ../midori/main.c:1088
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
"terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah "
"tersebut."
-#: ../midori/main.c:1053
+#: ../midori/main.c:1107
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Ubah _pengaturan"
-#: ../midori/main.c:1057
+#: ../midori/main.c:1111
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi"
-#: ../midori/main.c:1070
+#: ../midori/main.c:1120
+msgid "Show a dialog after Midori crashed"
+msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
+
+#: ../midori/main.c:1125
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Abaikan tab lama"
-#: ../midori/main.c:1071 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/main.c:1126 ../midori/midori-websettings.c:107
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat"
-#: ../midori/main.c:1072 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/main.c:1127 ../midori/midori-websettings.c:106
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka"
-#: ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:2374
+#: ../midori/main.c:1374 ../midori/main.c:2356
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1455
+#: ../midori/main.c:1512
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1871
+#: ../midori/main.c:1840
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web"
-#: ../midori/main.c:1871
+#: ../midori/main.c:1840
msgid "ADDRESS"
msgstr "ALAMAT"
-#: ../midori/main.c:1874
+#: ../midori/main.c:1843
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi"
-#: ../midori/main.c:1874
+#: ../midori/main.c:1843
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../midori/main.c:1877
+#: ../midori/main.c:1846
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan"
-#: ../midori/main.c:1879
+#: ../midori/main.c:1849
+msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
+msgstr "Dalam mode portabel, semua berkas proses akan disimpan dalam satu tempat"
+
+#: ../midori/main.c:1852
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Tampilkan dialog diagnosis"
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1854
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript"
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1856
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan"
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1858
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan"
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1860
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1862
msgid "Display program version"
msgstr "Tampilkan versi program"
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1864
msgid "Addresses"
msgstr "Alamat"
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1866
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler"
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1866
msgid "PATTERN"
msgstr "POLA"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1870
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif"
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1870
msgid "SECONDS"
msgstr "DETIK"
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1873
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan"
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1873
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMABERKAS"
-#: ../midori/main.c:1963
-msgid "[Addresses]"
-msgstr "[Alamat]"
-
-#: ../midori/main.c:2005
+#: ../midori/main.c:1976
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:"
-#: ../midori/main.c:2007
+#: ../midori/main.c:1978
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Cek versi baru di:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2102
+#: ../midori/main.c:2076
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan"
-#: ../midori/main.c:2104
+#: ../midori/main.c:2078
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Data Kuki dan Situs Web"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:1005
-#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
+#: ../midori/main.c:2082 ../midori/midori-preferences.c:505
+#: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470
msgid "Web Cache"
msgstr "Tembolok Web"
-#: ../midori/main.c:2111
+#: ../midori/main.c:2085
msgid "Website icons"
msgstr "Ikon situs web"
-#: ../midori/main.c:2215
+#: ../midori/main.c:2189
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Galat tak diketahui terjadi"
-#: ../midori/main.c:2322
+#: ../midori/main.c:2304
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n"
-#: ../midori/main.c:2356
+#: ../midori/main.c:2338
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2389
+#: ../midori/main.c:2371
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2402
+#: ../midori/main.c:2384
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2417
+#: ../midori/main.c:2399
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Galat berikut terjadi:"
-#: ../midori/main.c:2433
+#: ../midori/main.c:2415
msgid "_Ignore"
msgstr "_Abaikan"
-#: ../midori/midori-app.c:1426
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "B_ookmark"
+#: ../midori/midori-app.c:1156 ../midori/midori-browser.c:533
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
-#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6247
+#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:6368
msgid "_Bookmarks"
msgstr "B_ookmark"
-#: ../midori/midori-app.c:1428
+#: ../midori/midori-app.c:1373
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Tambah P_enanda"
-#: ../midori/midori-app.c:1429
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsol"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1430
+#: ../midori/midori-app.c:1374
msgid "_Extensions"
msgstr "_Ekstensi"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4715
+#: ../midori/midori-app.c:1375 ../midori/midori-browser.c:4821
msgid "_History"
msgstr "_Riwayat"
-#: ../midori/midori-app.c:1432
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Beranda"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1433
+#: ../midori/midori-app.c:1376
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Skrip pengguna"
-#: ../midori/midori-app.c:1434
+#: ../midori/midori-app.c:1377
+msgid "User_styles"
+msgstr "Ga_ya pengguna"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1378
msgid "New _Tab"
msgstr "Tab _Baru"
-#: ../midori/midori-app.c:1435
+#: ../midori/midori-app.c:1379
msgid "_Transfers"
msgstr "_Transfer"
-#: ../midori/midori-app.c:1436
+#: ../midori/midori-app.c:1380
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "P_lugin Netscape"
-#: ../midori/midori-app.c:1437
+#: ../midori/midori-app.c:1381
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Tab Tertutup"
-#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-app.c:1382 ../midori/midori-browser.c:5504
msgid "New _Window"
msgstr "Jendela _Baru"
-#: ../midori/midori-app.c:1439
+#: ../midori/midori-app.c:1383
msgid "New _Folder"
msgstr "_Folder Baru"
+#: ../midori/midori-app.c:1437
+msgid "[Addresses]"
+msgstr "[Alamat]"
+
#: ../midori/midori-array.c:522
msgid "File not found."
msgstr "Berkas tak ditemukan."
msgid "Writing failed."
msgstr "Penulisan gagal."
-#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5474
-#: ../midori/midori-browser.c:5483
+#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5643
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
+
+#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5651
+#: ../midori/midori-browser.c:5654
+msgid "Go to the next sub-page"
+msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:440 ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
msgid "Reload the current page"
msgstr "Muat ulang halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:364 ../midori/midori-browser.c:5480
+#: ../midori/midori-browser.c:448 ../midori/midori-browser.c:5598
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Stop memuat halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:481
+#: ../midori/midori-browser.c:518
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:494
-#, c-format
-msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:574
+#: ../midori/midori-browser.c:613
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Meramban Privat)"
-#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729
+#: ../midori/midori-browser.c:723 ../midori/midori-browser.c:765
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:825
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:825
msgid "Edit folder"
msgstr "Sunting folder"
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:827
msgid "New bookmark"
msgstr "Penanda baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:827
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Sunting penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:825
+#: ../midori/midori-browser.c:861
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr "Ketik nama untuk penanda ini dan pilih tempat untuk menyimpannya."
-#: ../midori/midori-browser.c:886
+#: ../midori/midori-browser.c:922
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:892
+#: ../midori/midori-browser.c:928
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Tampilkan di _batang alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:900
+#: ../midori/midori-browser.c:936
msgid "Run as _web application"
msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web"
-#: ../midori/midori-browser.c:970
+#: ../midori/midori-browser.c:1007
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini."
-#: ../midori/midori-browser.c:972
+#: ../midori/midori-browser.c:1009
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini."
-#: ../midori/midori-browser.c:979
+#: ../midori/midori-browser.c:1016
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:982
+#: ../midori/midori-browser.c:1019
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
-#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4521
+#: ../midori/midori-browser.c:1155 ../midori/midori-browser.c:4625
msgid "Save file as"
msgstr "Simpan berkas sebagai"
-#: ../midori/midori-browser.c:1310
+#: ../midori/midori-browser.c:1161
+msgid "Save associated _resources"
+msgstr "Simpan sumbe_r terkait"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1403
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:1313
+#: ../midori/midori-browser.c:1406
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:1330
+#: ../midori/midori-browser.c:1423
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Galat membuka gambar!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1331
+#: ../midori/midori-browser.c:1424
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
-#: ../midori/midori-browser.c:1337
+#: ../midori/midori-browser.c:1430
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1338
+#: ../midori/midori-browser.c:1431
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
-#: ../midori/midori-browser.c:1464
+#: ../midori/midori-browser.c:1553
msgid "Save file"
msgstr "Simpan berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2376
+#: ../midori/midori-browser.c:2456
msgid "Open file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2508
+#: ../midori/midori-browser.c:2588
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
"ditambahkan secara otomatis."
-#: ../midori/midori-browser.c:2514 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2594 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "Umpan baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:2557 ../midori/midori-browser.c:5546
+#: ../midori/midori-browser.c:2637 ../midori/midori-browser.c:5667
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Tambah penanda baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3181 ../midori/midori-searchaction.c:487
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../midori/midori-browser.c:3519 ../midori/midori-browser.c:3520
+#: ../midori/midori-browser.c:3627 ../midori/midori-browser.c:3628
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
-#: ../midori/midori-browser.c:3522
+#: ../midori/midori-browser.c:3630
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
"Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor "
"teks akan muncul di semua situs web."
-#: ../midori/midori-browser.c:3525
+#: ../midori/midori-browser.c:3633
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret"
-#: ../midori/midori-browser.c:3915 ../midori/midori-browser.c:5940
+#: ../midori/midori-browser.c:4025 ../midori/midori-browser.c:6061
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4247 ../panels/midori-bookmarks.c:847
-#: ../panels/midori-history.c:803
+#: ../midori/midori-browser.c:4351 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../panels/midori-history.c:806
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Buka semua di _Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../panels/midori-bookmarks.c:853
-#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4358 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Buka di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4257 ../midori/midori-view.c:2737
-#: ../midori/midori-view.c:4840 ../panels/midori-bookmarks.c:855
-#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4361 ../midori/midori-view.c:2937
+#: ../midori/midori-view.c:4945 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4346
+#: ../midori/midori-browser.c:4450
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4347
+#: ../midori/midori-browser.c:4451
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4348
+#: ../midori/midori-browser.c:4452
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4349
+#: ../midori/midori-browser.c:4453
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4350
+#: ../midori/midori-browser.c:4454
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4351
+#: ../midori/midori-browser.c:4455
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4352
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4373
+#: ../midori/midori-browser.c:4477
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Impor penanda…"
-#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-browser.c:5551
+#: ../midori/midori-browser.c:4480 ../midori/midori-browser.c:5672
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Impor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4387
+#: ../midori/midori-browser.c:4491
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikasi:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4452
+#: ../midori/midori-browser.c:4556
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
-#: ../midori/midori-browser.c:4480
+#: ../midori/midori-browser.c:4584
msgid "Import from a file"
msgstr "Impor dari berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4492
+#: ../midori/midori-browser.c:4596
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Gagal mengimpor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4526
+#: ../midori/midori-browser.c:4630
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Penanda XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:4635
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Penanda Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4545
+#: ../midori/midori-browser.c:4649
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4560
+#: ../midori/midori-browser.c:4664
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Gagal mengekspor penanda"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4682
+#: ../midori/midori-browser.c:4786
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4686
+#: ../midori/midori-browser.c:4790
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Hapus data pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4699
+#: ../midori/midori-browser.c:4805
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Hapus data berikut:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4709
+#: ../midori/midori-browser.c:4815
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Tab terakhir dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:4735
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4958
+#: ../midori/midori-browser.c:5056
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Peramban web ringan."
-#: ../midori/midori-browser.c:4959
+#: ../midori/midori-browser.c:5057
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
-#: ../midori/midori-browser.c:4961
+#: ../midori/midori-browser.c:5059
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
"atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
-#: ../midori/midori-browser.c:5002
+#: ../midori/midori-browser.c:5089
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
msgid "Open a new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
msgid "Open a file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5516
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Simpan Halaman Sebagai…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
msgid "Save to a file"
msgstr "Simpan ke berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5519
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5411
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5525
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Buat _Peluncur"
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5535
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tutup tab saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5426
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
msgid "C_lose Window"
msgstr "T_utup Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
+msgid "_Share"
+msgstr "Ba_gikan"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5547
msgid "Print the current page"
msgstr "Cetak halaman saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "T_utup semua Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5576
msgid "_Find…"
msgstr "_Cari…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5577
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5579
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5464
+#: ../midori/midori-browser.c:5582
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5586
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5588
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#: ../midori/midori-browser.c:5589
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Batang Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5486
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Naikkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5607
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Turunkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5611
msgid "_Encoding"
msgstr "_Penyandian"
-#: ../midori/midori-browser.c:5495
+#: ../midori/midori-browser.c:5613
msgid "View So_urce"
msgstr "Tampilkan S_umber"
-#: ../midori/midori-browser.c:5498
+#: ../midori/midori-browser.c:5616
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Meramban Ca_ret"
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
-#: ../midori/midori-browser.c:5504
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Gulung _Kiri"
-#: ../midori/midori-browser.c:5507
+#: ../midori/midori-browser.c:5625
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Gulung _Bawah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5510
+#: ../midori/midori-browser.c:5628
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Gulung _Atas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5513
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
msgid "Scroll _Right"
msgstr "_Gulung Kanan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5516
+#: ../midori/midori-browser.c:5634
msgid "_Readable"
msgstr "_Dapat Dibaca"
-#: ../midori/midori-browser.c:5519
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5522
+#: ../midori/midori-browser.c:5640
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5525
-msgid "Go forward to the next page"
-msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
-
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5647
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
-#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5533
-msgid "Go to the next sub-page"
-msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
+#: ../midori/midori-browser.c:5656
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Beranda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5657
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Ke laman anda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5538
+#: ../midori/midori-browser.c:5659
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5541
+#: ../midori/midori-browser.c:5662
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5548
+#: ../midori/midori-browser.c:5669
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5554
+#: ../midori/midori-browser.c:5675
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Ekspor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5557 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5678 ../midori/midori-searchaction.c:496
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Atur Mesin Pencari"
-#: ../midori/midori-browser.c:5560
+#: ../midori/midori-browser.c:5681
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5563
+#: ../midori/midori-browser.c:5684
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspeksi Halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5688
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Tab Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5570
+#: ../midori/midori-browser.c:5691
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5572
+#: ../midori/midori-browser.c:5693
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
-#: ../midori/midori-browser.c:5574
+#: ../midori/midori-browser.c:5695
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Geser Tab ke Depan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5577
+#: ../midori/midori-browser.c:5698
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5580
+#: ../midori/midori-browser.c:5701
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5583
+#: ../midori/midori-browser.c:5704
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5586
+#: ../midori/midori-browser.c:5707
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5589
+#: ../midori/midori-browser.c:5710
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5713
msgid "Open last _session"
msgstr "Buka _sesi terakhir"
-#: ../midori/midori-browser.c:5595
+#: ../midori/midori-browser.c:5716
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5597
+#: ../midori/midori-browser.c:5718
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5600
+#: ../midori/midori-browser.c:5721
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Laporkan Masalah…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5605 ../midori/midori-browser.c:6266
+#: ../midori/midori-browser.c:5726 ../midori/midori-browser.c:6387
msgid "_Tools"
msgstr "_Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5612
+#: ../midori/midori-browser.c:5733
msgid "_Menubar"
msgstr "_Batang menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5616
+#: ../midori/midori-browser.c:5737
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Batang _navigasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5620
+#: ../midori/midori-browser.c:5741
msgid "Side_panel"
msgstr "Panel _sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5621
+#: ../midori/midori-browser.c:5742
msgid "Sidepanel"
msgstr "Panel sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#: ../midori/midori-browser.c:5745
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Batang _penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5628
+#: ../midori/midori-browser.c:5749
msgid "_Statusbar"
msgstr "Batang stat_us"
-#: ../midori/midori-browser.c:5637 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5758 ../midori/midori-websettings.c:198
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5640 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5761 ../midori/midori-websettings.c:122
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5643 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5764 ../midori/midori-websettings.c:123
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5647
+#: ../midori/midori-browser.c:5768
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5650 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5771 ../midori/midori-websettings.c:125
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5653 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5774 ../midori/midori-websettings.c:126
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusia (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5777 ../midori/midori-websettings.c:127
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5780 ../midori/midori-websettings.c:128
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5662
+#: ../midori/midori-browser.c:5783
msgid "Custom…"
msgstr "Suai…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6172
+#: ../midori/midori-browser.c:6293
msgid "_Separator"
msgstr "_Pemisah"
-#: ../midori/midori-browser.c:6179
+#: ../midori/midori-browser.c:6300
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokasi…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6181
+#: ../midori/midori-browser.c:6302
msgid "Open a particular location"
msgstr "Buka lokasi khusus"
-#: ../midori/midori-browser.c:6203
+#: ../midori/midori-browser.c:6324
msgid "_Web Search…"
msgstr "Penelusuran _Web…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6205
+#: ../midori/midori-browser.c:6326
msgid "Run a web search"
msgstr "Jalankan penelusuran web"
-#: ../midori/midori-browser.c:6232
+#: ../midori/midori-browser.c:6353
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
-#: ../midori/midori-browser.c:6249
+#: ../midori/midori-browser.c:6370
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
-#: ../midori/midori-browser.c:6282
+#: ../midori/midori-browser.c:6403
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:6284
+#: ../midori/midori-browser.c:6405
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:6298
+#: ../midori/midori-browser.c:6419
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6300
+#: ../midori/midori-browser.c:6421
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:7128
+#: ../midori/midori-browser.c:7246
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
-#: ../midori/midori-extension.c:329
+#: ../midori/midori-extension.c:330
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
-#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
-#: ../extensions/addons.c:1698
+#: ../midori/midori-extension.c:749 ../midori/midori-extension.c:846
+#: ../midori/midori-extension.c:943 ../midori/midori-extension.c:1055
+#: ../extensions/addons.c:1685
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:394
+#: ../midori/midori-locationaction.c:398
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Cari %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:412
+#: ../midori/midori-locationaction.c:418
msgid "Search with…"
msgstr "Cari dengan…"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:537
+#: ../midori/midori-locationaction.c:545
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Gagal memilih dari riwayat\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:624
+#: ../midori/midori-locationaction.c:632
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Mencari %s"
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Ekspor sertifikat"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1259
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Otoritas penanda validitas sertifikat; tidak dikenal."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1261
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr "Sertifikat tidak sesuai dengan identitas yang dimiliki situs yang dikunjungi."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1263
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Waktu aktivasi sertifikat masih dalam masa tunggu."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1265
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Masa berlaku sertifikat telah kadaluarsa"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1267
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
+"certificate revocation list."
+msgstr "Sertifikat telah dicabut berdasarkan daftar GTlsConnection."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1269
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Algoritma sertifikat dinilai tidak aman."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1271
+msgid "Some other error occurred validating the certificate."
+msgstr "Beberapa galat terjadi saat memvallidasi sertifikat."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1318
+msgid "_Export certificate"
+msgstr "_Ekspor sertifikat"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
+msgid "Self-signed"
+msgstr "Tandatangan mandiri"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
+msgid "Security details"
+msgstr "Rincian keamanan"
+
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1398
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1650
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Tempel dan l_anjutkan"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1739
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1974
msgid "Not verified"
msgstr "Tidak diverifikasi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1759
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1982
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1771
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1989
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "Terbuka, koneksi tanpa enkripsi"
-#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
-#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
+#: ../midori/midori-panel.c:317 ../midori/midori-panel.c:319
+#: ../midori/midori-panel.c:483 ../midori/midori-panel.c:486
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Ratakan panel sisi ke kanan"
-#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
+#: ../midori/midori-panel.c:329 ../midori/midori-panel.c:330
msgid "Close panel"
msgstr "Tutup panel"
-#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
+#: ../midori/midori-panel.c:484 ../midori/midori-panel.c:487
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Ratakan panel sisi ke kiri"
-#: ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-websettings.c:104
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Tampilkan Panggil cepat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-websettings.c:105
msgid "Show Homepage"
msgstr "Tampilkan Beranda"
-#: ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-websettings.c:124
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:243 ../midori/midori-websettings.c:319
-#: ../katze/katze-utils.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:129 ../midori/midori-websettings.c:205
+#: ../katze/katze-utils.c:633
msgid "Custom..."
msgstr "Suai…"
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:144
msgid "New tab"
msgstr "Tab baru"
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:145
msgid "New window"
msgstr "Jendela baru"
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:146
msgid "Current tab"
msgstr "Tab saat ini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:161
msgid "Default"
msgstr "Standar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:162
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:163
msgid "Small icons"
msgstr "Ikon kecil"
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:164
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:165
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikon dan teks"
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:166
msgid "Text beside icons"
msgstr "Teks di samping ikon"
-#: ../midori/midori-websettings.c:295
+#: ../midori/midori-websettings.c:181
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Otomatis (GNOME atau lingkungan)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:182
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "Server proxy HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:183
msgid "No proxy server"
msgstr "Tak ada server proxy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:314
-msgid "Chrome"
-msgstr "Chrome"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
-msgid "Safari"
-msgstr "Safari"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
-msgid "iPhone"
-msgstr "iPhone"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:318
-msgid "Internet Explorer"
-msgstr "Internet Explorer"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
-msgid "Remember last window size"
-msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:403
-msgid "Whether to save the last window size"
-msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
-msgid "Last window width"
-msgstr "Lebar jendela terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:412
-msgid "The last saved window width"
-msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
-msgid "Last window height"
-msgstr "Tinggi jendela terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:421
-msgid "The last saved window height"
-msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
-msgid "Last panel position"
-msgstr "Posisi panel terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
-msgid "The last saved panel position"
-msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
-
-#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
-msgid "Last panel page"
-msgstr "Halaman panel terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
-msgid "The last saved panel page"
-msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
-msgid "Last Web search"
-msgstr "Penelusuran Web terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
-msgid "The last saved Web search"
-msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
-msgid "Show Menubar"
-msgstr "Tampilkan Batang Menu"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:476
-msgid "Whether to show the menubar"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
-msgid "Show Navigationbar"
-msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:485
-msgid "Whether to show the navigationbar"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
-msgid "Show Bookmarkbar"
-msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:494
-msgid "Whether to show the bookmarkbar"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
-msgid "Show Panel"
-msgstr "Tampilkan Panel"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:503
-msgid "Whether to show the panel"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Tampilkan Batang Status"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:512
-msgid "Whether to show the statusbar"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
-msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Gaya Batang Alat:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:522
-msgid "The style of the toolbar"
-msgstr "Gaya dari batang alat"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
-msgid "Toolbar Items"
-msgstr "Item Batang Alat"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:532
-msgid "The items to show on the toolbar"
-msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
-msgid "Compact Sidepanel"
-msgstr "Panel Sisi Kompak"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:541
-msgid "Whether to make the sidepanel compact"
-msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
-msgid "Align sidepanel on the right"
-msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
-msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
-msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
-msgid "Open panels in separate windows"
-msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:573
-msgid "Whether to always open panels in separate windows"
-msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:582
-msgid "When Midori starts:"
-msgstr "Jika Midori dijalankan:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:583
-msgid "What to do when Midori starts"
-msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Beranda:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:593
-msgid "The homepage"
-msgstr "Laman"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
-msgid "Show crash dialog"
-msgstr "Tampilkan dialog macet"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
-msgid "Show a dialog after Midori crashed"
-msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
-msgid "Save downloaded files to:"
-msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:618
-msgid "The folder downloaded files are saved to"
-msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Penyunting Teks"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:627
-msgid "An external text editor"
-msgstr "Penyunting teks eksternal"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:642
-msgid "News Aggregator"
-msgstr "Agregator Berita"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
-msgid "An external news aggregator"
-msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:651
-msgid "Location entry Search"
-msgstr "Pencari entri lokasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:652
-msgid "The search to perform inside the location entry"
-msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
-msgid "Preferred Encoding"
-msgstr "Penyandian Kesukaan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:661
-msgid "The preferred character encoding"
-msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
-msgid "Always Show Tabbar"
-msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
-msgid "Always show the tabbar"
-msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Tutup Tombol di Tab"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:686
-msgid "Whether tabs have close buttons"
-msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
-msgid "Open new pages in:"
-msgstr "Buka halaman baru di:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:712
-msgid "Where to open new pages"
-msgstr "Dimana membuka halaman baru"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
-msgid "Middle click opens Selection"
-msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
-msgid "Load an address from the selection via middle click"
-msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
-msgid "Open tabs in the background"
-msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:731
-msgid "Whether to open new tabs in the background"
-msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
-msgid "Open Tabs next to Current"
-msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
-msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
-msgstr ""
-"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
-"terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
-msgid "Open popups in tabs"
-msgstr "Buka popup di tab"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
-msgid "Whether to open popup windows in tabs"
-msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:759 ../extensions/statusbar-features.c:155
-msgid "Load images automatically"
-msgstr "Muat gambar secara otomatis"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:760
-msgid "Load and display images automatically"
-msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:767 ../extensions/statusbar-features.c:165
-msgid "Enable scripts"
-msgstr "Aktifkan skrip"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:768
-msgid "Enable embedded scripting languages"
-msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:775 ../extensions/statusbar-features.c:177
-msgid "Enable Netscape plugins"
-msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:776
-msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
-msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:791
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:792
-msgid "Enable spell checking while typing"
-msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
-msgid "Enable HTML5 database support"
-msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:805
-msgid "Enable HTML5 local storage support"
-msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:806
-msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
-msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:813
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:836
-msgid "Flash window on background tabs"
-msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:837
-msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
-msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
-msgid "Enable WebGL support"
-msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:846
-msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
-msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:872
-msgid "Zoom Text and Images"
-msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:873
-msgid "Whether to zoom text and images"
-msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
-msgid "Find inline while typing"
-msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:889
-msgid "Whether to automatically find inline while typing"
-msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:904
-msgid "Kinetic scrolling"
-msgstr "Menggulung kinetis"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
-msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
-msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:913
-msgid "Delete old Cookies after:"
-msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:914
-msgid "The maximum number of days to save cookies for"
-msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:930
-msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
-msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:931
-msgid "Block cookies sent by third-party websites"
-msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
+#: ../midori/midori-websettings.c:200
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome"
-#: ../midori/midori-websettings.c:945
-msgid "Delete pages from history after:"
-msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
+#: ../midori/midori-websettings.c:201
+msgid "Safari"
+msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:946
-msgid "The maximum number of days to save the history for"
-msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
+#: ../midori/midori-websettings.c:202
+msgid "iPhone"
+msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:961
-msgid "Proxy server"
-msgstr "Server proxy"
+#: ../midori/midori-websettings.c:203
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:962
-msgid "The type of proxy server to use"
-msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
+#: ../midori/midori-websettings.c:204
+msgid "Internet Explorer"
+msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:971
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr "Server Proxy HTTP"
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "Gaya Batang Alat:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
-msgid "The proxy server used for HTTP connections"
-msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
+msgid "The style of the toolbar"
+msgstr "Gaya dari batang alat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:987
-msgid "Port"
-msgstr "Pangkalan"
+#: ../midori/midori-websettings.c:287
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr "Jika Midori dijalankan:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:988
-msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
-msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
+msgid "Preferred Encoding"
+msgstr "Penyandian Kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1006
-msgid "The maximum size of cached pages on disk"
-msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
+#: ../midori/midori-websettings.c:324
+msgid "Open new pages in:"
+msgstr "Buka halaman baru di:"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1023
+#: ../midori/midori-websettings.c:387
msgid "Identify as"
msgstr "Identifikasi sebagai"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1024
+#: ../midori/midori-websettings.c:388
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1040
-msgid "Identification string"
-msgstr "Tali identifikasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1041
-msgid "The application identification string"
-msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1057
+#: ../midori/midori-websettings.c:421
msgid "Preferred languages"
msgstr "Penyandian kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1058
+#: ../midori/midori-websettings.c:422
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
"web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;"
"q=0.667\""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1073
-msgid "Clear private data"
-msgstr "Hapus data pribadi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1074
-msgid "The private data selected for deletion"
-msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1089
-msgid "Clear data"
-msgstr "Hapus data"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1090
-msgid "The data selected for deletion"
-msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
-
-#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1139
-msgid "Strip referrer details sent to websites"
-msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
-
-#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1141
-msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
-msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1155
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1156
+#: ../midori/midori-websettings.c:472
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
-#: ../midori/midori-view.c:1367
+#: ../midori/midori-view.c:996 ../midori/midori-view.c:1135
+msgid "Trust this website"
+msgstr "Masukkan dalam daftar situs terpercaya"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1133
+msgid "Security unknown"
+msgstr "Tingkat keamanan tidak diketahui"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1431
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
-#: ../midori/midori-view.c:1371 ../midori/midori-view.c:1405
+#: ../midori/midori-view.c:1435 ../midori/midori-view.c:1469
msgid "_Deny"
msgstr "_Tolak"
-#: ../midori/midori-view.c:1371 ../midori/midori-view.c:1405
+#: ../midori/midori-view.c:1435 ../midori/midori-view.c:1469
msgid "_Allow"
msgstr "_Izinkan"
-#: ../midori/midori-view.c:1400
+#: ../midori/midori-view.c:1464
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
-#: ../midori/midori-view.c:1494
+#: ../midori/midori-view.c:1560
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Galat - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1495
+#: ../midori/midori-view.c:1561
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
-#: ../midori/midori-view.c:1497
+#: ../midori/midori-view.c:1563
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../midori/midori-view.c:1695 ../midori/midori-view.c:2672
+#: ../midori/midori-view.c:1759 ../midori/midori-view.c:2872
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2502 ../midori/midori-view.c:2828
+#: ../midori/midori-view.c:2658
+msgid "Add _search engine..."
+msgstr "Tambah me_sin pencari..."
+
+#: ../midori/midori-view.c:2702 ../midori/midori-view.c:3028
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeksi _Elemen"
-#: ../midori/midori-view.c:2554
+#: ../midori/midori-view.c:2754
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2758
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
-#: ../midori/midori-view.c:2559
+#: ../midori/midori-view.c:2759
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:2562
+#: ../midori/midori-view.c:2762
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2565
+#: ../midori/midori-view.c:2765
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
-#: ../midori/midori-view.c:2570
+#: ../midori/midori-view.c:2770
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
-#: ../midori/midori-view.c:2586
+#: ../midori/midori-view.c:2786
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2589
+#: ../midori/midori-view.c:2789
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Salin _Alamat Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2592
+#: ../midori/midori-view.c:2792
msgid "Save I_mage"
msgstr "Simpan Ga_mbar"
-#: ../midori/midori-view.c:2595
+#: ../midori/midori-view.c:2795
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Buka di _Penampil Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2602
+#: ../midori/midori-view.c:2802
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Salin _Alamat Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2605
+#: ../midori/midori-view.c:2805
msgid "Save _Video"
msgstr "Simpan _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2605
+#: ../midori/midori-view.c:2805
msgid "Download _Video"
msgstr "Unduh _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2631
+#: ../midori/midori-view.c:2831
msgid "Search _with"
msgstr "Cari _dengan"
-#: ../midori/midori-view.c:2663
+#: ../midori/midori-view.c:2863
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Cari web"
-#: ../midori/midori-view.c:2680
+#: ../midori/midori-view.c:2880
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2733
+#: ../midori/midori-view.c:2933
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2990
-msgid "Open or download file"
-msgstr "Buka atau unduh berkas"
+#: ../midori/midori-view.c:3190
+#, c-format
+msgid "Open or download file from %s"
+msgstr "Buka atau unduh berkas dari %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3015
+#: ../midori/midori-view.c:3214
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Nama Berkas: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3020
+#: ../midori/midori-view.c:3219
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:3022
+#: ../midori/midori-view.c:3221
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3052
+#: ../midori/midori-view.c:3256
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Ukuran: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3064
+#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
+#: ../midori/midori-view.c:3267
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3696
+#: ../midori/midori-view.c:3897
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Periksa halaman - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:4043
-msgid "Speed Dial"
-msgstr "Panggil cepat"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4044 ../midori/midori-view.c:4140
-msgid "Click to add a shortcut"
-msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4045
-msgid "Enter shortcut address"
-msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4046
-msgid "Enter shortcut title"
-msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4047
-msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
-msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4209
+#: ../midori/midori-view.c:4296
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
-#: ../midori/midori-view.c:4285
+#: ../midori/midori-view.c:4373
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:"
-#: ../midori/midori-view.c:4286
+#: ../midori/midori-view.c:4374
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan."
-#: ../midori/midori-view.c:4287
+#: ../midori/midori-view.c:4375
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Ekstensi dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4288
+#: ../midori/midori-view.c:4376
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4289
+#: ../midori/midori-view.c:4377
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:"
-#: ../midori/midori-view.c:4290
+#: ../midori/midori-view.c:4378
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host."
-#: ../midori/midori-view.c:4291
+#: ../midori/midori-view.c:4379
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4292
+#: ../midori/midori-view.c:4380
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web."
-#: ../midori/midori-view.c:4293
+#: ../midori/midori-view.c:4381
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web."
-#: ../midori/midori-view.c:4363
+#: ../midori/midori-view.c:4467
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4516
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Memuat halaman ditunda"
-#: ../midori/midori-view.c:4414
+#: ../midori/midori-view.c:4517
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
-#: ../midori/midori-view.c:4415
+#: ../midori/midori-view.c:4518
msgid "Load Page"
msgstr "Memuat Halaman"
-#: ../midori/midori-view.c:4582
+#: ../midori/midori-view.c:4685
msgid "Blank page"
msgstr "Halaman kosong"
-#: ../midori/midori-view.c:4844
+#: ../midori/midori-view.c:4949
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4849
+#: ../midori/midori-view.c:4954
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Tampilkan _Label Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4849
+#: ../midori/midori-view.c:4954
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4855
-msgid "Close ot_her Tabs"
-msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
+#: ../midori/midori-view.c:4961
+msgid "Close Ot_her Tab"
+msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
+msgstr[0] "_Tutup Tab Lainnya"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5698
+#: ../midori/midori-view.c:5768
msgid "previous"
msgstr "sebelumnya"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5717
+#: ../midori/midori-view.c:5787
msgid "next"
msgstr "berikutnya"
-#: ../midori/midori-view.c:5730
+#: ../midori/midori-view.c:5800
msgid "Print background images"
msgstr "Cetak gambar latar belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:5731
+#: ../midori/midori-view.c:5801
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
-#: ../midori/midori-view.c:5763
+#: ../midori/midori-view.c:5833
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
-#: ../midori/midori-preferences.c:298
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:160
+msgid "Speed Dial"
+msgstr "Panggil cepat"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:161 ../midori/midori-speeddial.vala:246
+msgid "Click to add a shortcut"
+msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:162
+msgid "Enter shortcut address"
+msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:163
+msgid "Enter shortcut title"
+msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:164
+msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:299
msgid "Startup"
msgstr "Mulai"
-#: ../midori/midori-preferences.c:311
+#: ../midori/midori-preferences.c:305
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Beranda:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:313
msgid "Use _current page"
msgstr "Gunakan _halaman saat ini"
-#: ../midori/midori-preferences.c:315
+#: ../midori/midori-preferences.c:317
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Gunakan halaman saat ini sebagai beranda"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:324
+#: ../midori/midori-preferences.c:326
msgid "Fonts"
msgstr "Fonta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:327
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Keluarga Fonta Proporsional"
-#: ../midori/midori-preferences.c:331
+#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Keluarga fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
-#: ../midori/midori-preferences.c:334
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Ukuran fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
-#: ../midori/midori-preferences.c:336
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Keluarga Fonta Sesuai Lebar"
-#: ../midori/midori-preferences.c:340
+#: ../midori/midori-preferences.c:342
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "Keluarga fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
-#: ../midori/midori-preferences.c:343
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "Ukuran fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
-#: ../midori/midori-preferences.c:345
+#: ../midori/midori-preferences.c:347
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Ukuran Fonta Minimum"
-#: ../midori/midori-preferences.c:349
+#: ../midori/midori-preferences.c:351
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Ukuran fonta minimum yang digunakan untuk menampilkan teks"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:360
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:366 ../extensions/statusbar-features.c:155
+msgid "Load images automatically"
+msgstr "Muat gambar secara otomatis"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:369
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:383 ../extensions/statusbar-features.c:165
+msgid "Enable scripts"
+msgstr "Aktifkan skrip"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:386 ../extensions/statusbar-features.c:177
+msgid "Enable Netscape plugins"
+msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:391
+msgid "Zoom Text and Images"
+msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:394
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Izinkan skrip untuk membuka popup"
-#: ../midori/midori-preferences.c:387
+#: ../midori/midori-preferences.c:395
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis"
-#. Page "Interface"
+#: ../midori/midori-preferences.c:401
+msgid "Kinetic scrolling"
+msgstr "Menggulung kinetis"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:402
+msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
+msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:407
+msgid "Middle click opens Selection"
+msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:408
+msgid "Load an address from the selection via middle click"
+msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
+
#: ../midori/midori-preferences.c:414
+msgid "Enable WebGL support"
+msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:419
+msgid "Flash window on background tabs"
+msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:428
+msgid "Save downloaded files to:"
+msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
+
+#. Page "Interface"
+#: ../midori/midori-preferences.c:435
msgid "Browsing"
msgstr "Meramban"
+#: ../midori/midori-preferences.c:451
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Tutup Tombol di Tab"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:455
+msgid "Always Show Tabbar"
+msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:459
+msgid "Open Tabs next to Current"
+msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
+msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
+msgstr ""
+"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
+"terakhir"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:463
+msgid "Open tabs in the background"
+msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:467
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Penyunting Teks"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
+msgid "News Aggregator"
+msgstr "Agregator Berita"
+
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:479
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
-#: ../midori/midori-preferences.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:481
+msgid "Proxy server"
+msgstr "Server proxy"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:486
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Host"
-#: ../midori/midori-preferences.c:485
+#: ../midori/midori-preferences.c:494
+msgid "Port"
+msgstr "Pangkalan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:506 ../midori/midori-preferences.c:509
+msgid "The maximum size of cached pages on disk"
+msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:511
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:902
+#: ../midori/midori-searchaction.c:957
msgid "Add search engine"
msgstr "Tambah mesin pencari"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:902
+#: ../midori/midori-searchaction.c:957
msgid "Edit search engine"
msgstr "Sunting mesin pencari"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:931
+#: ../midori/midori-searchaction.c:985
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:947
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
msgid "_Description:"
msgstr "_Keterangan:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:961 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1013 ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Alamat"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:981
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
-
-#: ../midori/midori-searchaction.c:995
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1032
msgid "_Token:"
msgstr "_Token:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1330
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Atur Mesin Pencari"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1432
msgid "Use as _default"
msgstr "Gunakan sebagai stan_dar"
-#: ../midori/sokoke.c:355
+#: ../midori/sokoke.c:353
msgid "Open with"
msgstr "Buka dengan"
-#: ../midori/sokoke.c:363
+#: ../midori/sokoke.c:361
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482
+#: ../midori/sokoke.c:475 ../midori/sokoke.c:489
msgid "Could not run external program."
msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal."
-#: ../midori/sokoke.c:1529
+#: ../midori/sokoke.c:1327
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
-#: ../midori/sokoke.c:1530
+#: ../midori/sokoke.c:1328
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit"
-#: ../midori/sokoke.c:1531
+#: ../midori/sokoke.c:1329
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d detik"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/sokoke.c:1337 ../panels/midori-transfers.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s dari %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1548
+#: ../midori/sokoke.c:1346
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1551
+#: ../midori/sokoke.c:1349
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1568
+#: ../midori/sokoke.c:1366
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s tersisa"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:265
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Cari Dalam Baris:"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:287
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:293
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
msgid "Match Case"
msgstr "Cocokkan Huruf"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:306
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Sorot Kecocokan"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
msgid "Close Findbar"
msgstr "Tutup batang cari"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:124
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Berkas '<b>%s</b>' telah diunduh."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:129
msgid "Transfer completed"
msgstr "Transfer selesai"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:198
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Berkas yang diunduh galat."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:199
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
"Checksum yang disediakan oleh tautan tidak cocok. Hal ini mungkin berarti "
"berkas tidak lengkap atau dimodifikasi setelahnya."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:342 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Bersihkan Semua"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379 ../toolbars/midori-transferbar.c:381
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:385
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Keluar Midori"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:387
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
msgid "Add a new folder"
msgstr "Tambah folder baru"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Pemisah</i>"
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1027
+msgid "Search Bookmarks"
+msgstr "Cari dalam Penanda"
+
#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Bersihkan seluruh riwayat"
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-history.c:997
+msgid "Search History"
+msgstr "Cari dalam Riwayat"
+
#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
msgstr "Transfer"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Bingkai animasi rusak"
-#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879
+#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:866
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Properti '%s' tidak sah untuk %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520
-#: ../extensions/addons.c:308
+#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:518
+#: ../extensions/addons.c:309
msgid "Choose file"
msgstr "Pilih berkas"
-#: ../katze/katze-utils.c:506
+#: ../katze/katze-utils.c:504
msgid "Choose folder"
msgstr "Pilih folder"
-#: ../katze/katze-utils.c:610
+#: ../katze/katze-utils.c:602
msgid "None"
msgstr "Tak ada"
-#: ../katze/katze-utils.c:725
+#: ../katze/katze-utils.c:717
msgid "1 hour"
msgstr "1 jam"
-#: ../katze/katze-utils.c:726
+#: ../katze/katze-utils.c:718
msgid "1 day"
msgstr "1 hari"
-#: ../katze/katze-utils.c:727
+#: ../katze/katze-utils.c:719
msgid "1 week"
msgstr "1 minggu"
-#: ../katze/katze-utils.c:728
+#: ../katze/katze-utils.c:720
msgid "1 month"
msgstr "1 bulan"
-#: ../katze/katze-utils.c:729
+#: ../katze/katze-utils.c:721
msgid "1 year"
msgstr "1 tahun"
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Pengaturan untuk %s"
-#: ../extensions/adblock.c:473
+#: ../katze/midori-uri.vala:158
+msgid "MD5-Checksum:"
+msgstr "MD5-Checksum:"
+
+#: ../katze/midori-uri.vala:165
+msgid "SHA1-Checksum:"
+msgstr "SHA1-Checksum:"
+
+#: ../extensions/adblock.c:475
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Atur filter Iklan"
-#: ../extensions/adblock.c:504
+#: ../extensions/adblock.c:508
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda "
"dapat menemukan lebih banyak senarai di %s."
-#: ../extensions/adblock.c:918
+#: ../extensions/adblock.c:922
msgid "Edit rule"
msgstr "Sunting aturan"
-#: ../extensions/adblock.c:932
+#: ../extensions/adblock.c:936
msgid "_Rule:"
msgstr "_Aturan:"
-#: ../extensions/adblock.c:986
+#: ../extensions/adblock.c:990
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_ok gambar"
-#: ../extensions/adblock.c:991
+#: ../extensions/adblock.c:995
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_ok tautan"
-#: ../extensions/adblock.c:1706
+#: ../extensions/adblock.c:1799
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Pemblokir Iklan"
-#: ../extensions/adblock.c:1707
+#: ../extensions/adblock.c:1800
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
-#: ../extensions/addons.c:221
+#: ../extensions/addons.c:222
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
msgstr ""
"Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin "
"menginstalnya?"
-#: ../extensions/addons.c:222
+#: ../extensions/addons.c:223
msgid "_Install user script"
msgstr "_Instal skrip pengguna"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
-#: ../extensions/addons.c:227
+#: ../extensions/addons.c:228
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
msgstr ""
"Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin menginstalnya?"
-#: ../extensions/addons.c:228
+#: ../extensions/addons.c:229
msgid "_Install user style"
msgstr "_Instal gaya pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:236
+#: ../extensions/addons.c:237
msgid "Don't install"
msgstr "Jangan instal"
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
+#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675
msgid "Userscripts"
msgstr "Skrip pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
+#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677
msgid "Userstyles"
msgstr "Gaya pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
+#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr "Galat"
-#: ../extensions/addons.c:421
+#: ../extensions/addons.c:412
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Anda ingin menghapus '%s'?"
-#: ../extensions/addons.c:427
+#: ../extensions/addons.c:418
msgid "Delete user script"
msgstr "Hapys skrip pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:428
+#: ../extensions/addons.c:419
msgid "Delete user style"
msgstr "Hapus gaya pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:431
+#: ../extensions/addons.c:422
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Berkas '<b>%s</b>' akan secara permanen dihapus."
-#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
+#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Buka di Penyunting Teks"
-#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
+#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Buka Folder Tujuan"
-#: ../extensions/addons.c:644
+#: ../extensions/addons.c:632
msgid "Add new addon"
msgstr "Tambah pengaya baru"
-#: ../extensions/addons.c:670
+#: ../extensions/addons.c:658
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Hapus pengaya terpilih"
-#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
+#: ../extensions/addons.c:1686 ../extensions/addons.c:1904
msgid "User addons"
msgstr "Pengaya pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:1829
+#: ../extensions/addons.c:1816
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Tak dapat memonitor folder '%s': %s"
-#: ../extensions/addons.c:1918
+#: ../extensions/addons.c:1905
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Dukungan untuk skrip pengguna dan gaya pengguna"
"<b>Ranah</b>: %s\n"
"<b>Kuki</b>: %d"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1017
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1069
msgid "_Expand All"
msgstr "_Perluas Semua"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
msgid "_Collapse All"
msgstr "P_erkecil Semua"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
-msgstr ""
-"Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau "
-"daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan"
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1129
+msgid "Search Cookies by Name or Domain"
+msgstr "Cari Kuki berdasarkan Nama atau Domain"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web"
-#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
+#: ../extensions/tab-panel.c:589 ../extensions/tab-panel.c:676
msgid "Tab Panel"
msgstr "Panel Tab"
-#: ../extensions/tab-panel.c:663
+#: ../extensions/tab-panel.c:659
msgid "T_ab Panel"
msgstr "Panel T_ab"
-#: ../extensions/tab-panel.c:681
+#: ../extensions/tab-panel.c:677
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal"
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "Tab baru tidak mempunyai label sebagai standar"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:390
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:395
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Sesuaikan Batang Alat"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:406
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:411
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
"Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya "
"dengan seret dan taruh."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:422
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:427
msgid "Available Items"
msgstr "Item Tersedia"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:443
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:448
msgid "Displayed Items"
msgstr "Item Ditampilkan"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:583
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:588
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "Sesuaikan _Batang Alat…"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Batang Alat"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:613
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:618
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah"
-#: ../extensions/web-cache.c:463
+#: ../extensions/web-cache.c:462
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "B_ookmark"
+
+#~ msgid "_Console"
+#~ msgstr "_Konsol"
+
+#~ msgid "Remember last window size"
+#~ msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
+
+#~ msgid "Whether to save the last window size"
+#~ msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last window width"
+#~ msgstr "Lebar jendela terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved window width"
+#~ msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last window height"
+#~ msgstr "Tinggi jendela terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved window height"
+#~ msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last panel position"
+#~ msgstr "Posisi panel terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved panel position"
+#~ msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last panel page"
+#~ msgstr "Halaman panel terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved panel page"
+#~ msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last Web search"
+#~ msgstr "Penelusuran Web terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved Web search"
+#~ msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Show Menubar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Menu"
+
+#~ msgid "Whether to show the menubar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
+
+#~ msgid "Show Navigationbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
+
+#~ msgid "Whether to show the navigationbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
+
+#~ msgid "Show Bookmarkbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
+
+#~ msgid "Whether to show the bookmarkbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
+
+#~ msgid "Show Panel"
+#~ msgstr "Tampilkan Panel"
+
+#~ msgid "Whether to show the panel"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
+
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Status"
+
+#~ msgid "Whether to show the statusbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
+
+#~ msgid "Toolbar Items"
+#~ msgstr "Item Batang Alat"
+
+#~ msgid "The items to show on the toolbar"
+#~ msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
+
+#~ msgid "Compact Sidepanel"
+#~ msgstr "Panel Sisi Kompak"
+
+#~ msgid "Whether to make the sidepanel compact"
+#~ msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
+
+#~ msgid "Align sidepanel on the right"
+#~ msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
+
+#~ msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+#~ msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
+
+#~ msgid "Open panels in separate windows"
+#~ msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
+
+#~ msgid "Whether to always open panels in separate windows"
+#~ msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
+
+#~ msgid "What to do when Midori starts"
+#~ msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
+
+#~ msgid "The homepage"
+#~ msgstr "Laman"
+
+#~ msgid "Show crash dialog"
+#~ msgstr "Tampilkan dialog macet"
+
+#~ msgid "The folder downloaded files are saved to"
+#~ msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
+
+#~ msgid "An external text editor"
+#~ msgstr "Penyunting teks eksternal"
+
+#~ msgid "An external news aggregator"
+#~ msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
+
+#~ msgid "Location entry Search"
+#~ msgstr "Pencari entri lokasi"
+
+#~ msgid "The search to perform inside the location entry"
+#~ msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
+
+#~ msgid "The preferred character encoding"
+#~ msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
+
+#~ msgid "Always show the tabbar"
+#~ msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
+
+#~ msgid "Whether tabs have close buttons"
+#~ msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
+
+#~ msgid "Where to open new pages"
+#~ msgstr "Dimana membuka halaman baru"
+
+#~ msgid "Whether to open new tabs in the background"
+#~ msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
+
+#~ msgid "Open popups in tabs"
+#~ msgstr "Buka popup di tab"
+
+#~ msgid "Whether to open popup windows in tabs"
+#~ msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
+
+#~ msgid "Load and display images automatically"
+#~ msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
+
+#~ msgid "Enable embedded scripting languages"
+#~ msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
+
+#~ msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
+#~ msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
+
+#~ msgid "Enable spell checking while typing"
+#~ msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
+
+#~ msgid "Enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
+#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable offline web application cache"
+#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
+
+#~ msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
+#~ msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
+
+#~ msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
+#~ msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
+
+#~ msgid "Whether to zoom text and images"
+#~ msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
+
+#~ msgid "Find inline while typing"
+#~ msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
+
+#~ msgid "Whether to automatically find inline while typing"
+#~ msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
+
+#~ msgid "The type of proxy server to use"
+#~ msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Server"
+#~ msgstr "Server Proxy HTTP"
+
+#~ msgid "The proxy server used for HTTP connections"
+#~ msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+
+#~ msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
+#~ msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+
+#~ msgid "Identification string"
+#~ msgstr "Tali identifikasi"
+
+#~ msgid "The application identification string"
+#~ msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
+
+#~ msgid "Clear private data"
+#~ msgstr "Hapus data pribadi"
+
+#~ msgid "The private data selected for deletion"
+#~ msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
+
+#~ msgid "Clear data"
+#~ msgstr "Hapus data"
+
+#~ msgid "The data selected for deletion"
+#~ msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
+
+#~ msgid "Close ot_her Tabs"
+#~ msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field "
+#~ "match the entered filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau "
+#~ "daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan"
+
#~ msgid "Toplevel folder"
#~ msgstr "Folder level atas"
#~ msgid "Show statusbar"
#~ msgstr "Tampilkan batang status"
-#~ msgid "MD5-Checksum:"
-#~ msgstr "MD5-Checksum:"
-
-#~ msgid "SHA1-Checksum:"
-#~ msgstr "SHA1-Checksum:"
-
#~ msgid "Set number of columns and rows"
#~ msgstr "Atur jumlah kolom dan baris"
#~ "Senarai dipisahkan koma dari bahasa yang akan digunakan untuk pemeriksa "
#~ "ejaan, misalnya \"en_GB,de_DE\""
-#~ msgid "User_styles"
-#~ msgstr "Ga_ya pengguna"
-
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsol"