]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
authorArdjuna <asyura.x@gmail.com>
Wed, 5 Sep 2012 15:10:44 +0000 (17:10 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Wed, 5 Sep 2012 15:10:44 +0000 (17:10 +0200)
New status: 610 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/id.po

index 1aa3c3f3d1c257b2e0ec2273610d90a9820efad7..19ce9f6b5016e6d6b41d1b2479f9b6b91441d340 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-06 08:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 10:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,24 +25,28 @@ msgstr "Ramban Web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1966 ../midori/main.c:1990
-#: ../midori/main.c:2004 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1937 ../midori/main.c:1961
+#: ../midori/main.c:1975 ../midori/midori-websettings.c:199
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:4
+msgid "Midori Web Browser"
+msgstr "Peramban Web Midori"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Jendela Peramban Privat Baru"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1406
 msgid "New Tab"
 msgstr "Tab Baru"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1310
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1403
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7
+#: ../data/midori.desktop.in.h:8
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Peramban Web"
 
@@ -54,7 +58,7 @@ msgstr "Midori Meramban Privat"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4284
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4372
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Meramban Privat"
 
@@ -73,52 +77,68 @@ msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s"
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah"
 
-#: ../midori/main.c:375
+#: ../midori/main.c:365
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:429
+#: ../midori/main.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:441 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:523
+#: ../midori/main.c:513
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:545
+#: ../midori/main.c:535
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:580
+#: ../midori/main.c:561
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:617
+#: ../midori/main.c:598
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:658 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:671 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstensi"
 
-#: ../midori/main.c:672
+#: ../midori/main.c:685
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privasi"
 
-#: ../midori/main.c:684
+#: ../midori/main.c:687
+msgid "Delete old Cookies after:"
+msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
+
+#: ../midori/main.c:689 ../midori/main.c:692
+msgid "The maximum number of days to save cookies for"
+msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
+
+#: ../midori/main.c:696
+msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
+msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
+
+#: ../midori/main.c:697
+msgid "Block cookies sent by third-party websites"
+msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
+
+#: ../midori/main.c:702
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
@@ -126,18 +146,44 @@ msgstr ""
 "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna "
 "untuk kepentingan iklan."
 
-#: ../midori/main.c:740
+#: ../midori/main.c:709
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
+
+#: ../midori/main.c:712
+msgid "Enable HTML5 local storage support"
+msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
+
+#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
+#: ../midori/main.c:716
+msgid "Strip referrer details sent to websites"
+msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
+
+#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
+#: ../midori/main.c:718
+msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
+msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
+
+#: ../midori/main.c:721
+msgid "Delete pages from history after:"
+msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
+
+#: ../midori/main.c:723 ../midori/main.c:726
+msgid "The maximum number of days to save the history for"
+msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
+
+#: ../midori/main.c:767
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:958
+#: ../midori/main.c:993
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi."
 
-#: ../midori/main.c:1034
+#: ../midori/main.c:1088
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -146,228 +192,233 @@ msgstr ""
 "terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah "
 "tersebut."
 
-#: ../midori/main.c:1053
+#: ../midori/main.c:1107
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Ubah _pengaturan"
 
-#: ../midori/main.c:1057
+#: ../midori/main.c:1111
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi"
 
-#: ../midori/main.c:1070
+#: ../midori/main.c:1120
+msgid "Show a dialog after Midori crashed"
+msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
+
+#: ../midori/main.c:1125
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "Abaikan tab lama"
 
-#: ../midori/main.c:1071 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/main.c:1126 ../midori/midori-websettings.c:107
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat"
 
-#: ../midori/main.c:1072 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/main.c:1127 ../midori/midori-websettings.c:106
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka"
 
-#: ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:2374
+#: ../midori/main.c:1374 ../midori/main.c:2356
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1455
+#: ../midori/main.c:1512
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1871
+#: ../midori/main.c:1840
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web"
 
-#: ../midori/main.c:1871
+#: ../midori/main.c:1840
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ALAMAT"
 
-#: ../midori/main.c:1874
+#: ../midori/main.c:1843
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi"
 
-#: ../midori/main.c:1874
+#: ../midori/main.c:1843
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../midori/main.c:1877
+#: ../midori/main.c:1846
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan"
 
-#: ../midori/main.c:1879
+#: ../midori/main.c:1849
+msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
+msgstr "Dalam mode portabel, semua berkas proses akan disimpan dalam satu tempat"
+
+#: ../midori/main.c:1852
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog diagnosis"
 
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1854
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1856
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1858
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1860
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1862
 msgid "Display program version"
 msgstr "Tampilkan versi program"
 
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1864
 msgid "Addresses"
 msgstr "Alamat"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1866
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1866
 msgid "PATTERN"
 msgstr "POLA"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1870
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif"
 
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1870
 msgid "SECONDS"
 msgstr "DETIK"
 
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1873
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1873
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAMABERKAS"
 
-#: ../midori/main.c:1963
-msgid "[Addresses]"
-msgstr "[Alamat]"
-
-#: ../midori/main.c:2005
+#: ../midori/main.c:1976
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:"
 
-#: ../midori/main.c:2007
+#: ../midori/main.c:1978
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Cek versi baru di:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2102
+#: ../midori/main.c:2076
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan"
 
-#: ../midori/main.c:2104
+#: ../midori/main.c:2078
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Data Kuki dan Situs Web"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:1005
-#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
+#: ../midori/main.c:2082 ../midori/midori-preferences.c:505
+#: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Tembolok Web"
 
-#: ../midori/main.c:2111
+#: ../midori/main.c:2085
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ikon situs web"
 
-#: ../midori/main.c:2215
+#: ../midori/main.c:2189
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Galat tak diketahui terjadi"
 
-#: ../midori/main.c:2322
+#: ../midori/main.c:2304
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2356
+#: ../midori/main.c:2338
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2389
+#: ../midori/main.c:2371
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2402
+#: ../midori/main.c:2384
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2417
+#: ../midori/main.c:2399
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Galat berikut terjadi:"
 
-#: ../midori/main.c:2433
+#: ../midori/main.c:2415
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Abaikan"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1426
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "B_ookmark"
+#: ../midori/midori-app.c:1156 ../midori/midori-browser.c:533
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6247
+#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:6368
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "B_ookmark"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1428
+#: ../midori/midori-app.c:1373
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Tambah P_enanda"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1429
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsol"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1430
+#: ../midori/midori-app.c:1374
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Ekstensi"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4715
+#: ../midori/midori-app.c:1375 ../midori/midori-browser.c:4821
 msgid "_History"
 msgstr "_Riwayat"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1432
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Beranda"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1433
+#: ../midori/midori-app.c:1376
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Skrip pengguna"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1434
+#: ../midori/midori-app.c:1377
+msgid "User_styles"
+msgstr "Ga_ya pengguna"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1378
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Tab _Baru"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1435
+#: ../midori/midori-app.c:1379
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Transfer"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1436
+#: ../midori/midori-app.c:1380
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "P_lugin Netscape"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1437
+#: ../midori/midori-app.c:1381
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Tab Tertutup"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-app.c:1382 ../midori/midori-browser.c:5504
 msgid "New _Window"
 msgstr "Jendela _Baru"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1439
+#: ../midori/midori-app.c:1383
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Folder Baru"
 
+#: ../midori/midori-app.c:1437
+msgid "[Addresses]"
+msgstr "[Alamat]"
+
 #: ../midori/midori-array.c:522
 msgid "File not found."
 msgstr "Berkas tak ditemukan."
@@ -385,124 +436,133 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Penulisan gagal."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5474
-#: ../midori/midori-browser.c:5483
+#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5643
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
+
+#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5651
+#: ../midori/midori-browser.c:5654
+msgid "Go to the next sub-page"
+msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:440 ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Muat ulang halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:364 ../midori/midori-browser.c:5480
+#: ../midori/midori-browser.c:448 ../midori/midori-browser.c:5598
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Stop memuat halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:481
+#: ../midori/midori-browser.c:518
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:494
-#, c-format
-msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:574
+#: ../midori/midori-browser.c:613
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Meramban Privat)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729
+#: ../midori/midori-browser.c:723 ../midori/midori-browser.c:765
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:825
 msgid "New folder"
 msgstr "Folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:825
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Sunting folder"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:827
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:827
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Sunting penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:825
+#: ../midori/midori-browser.c:861
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr "Ketik nama untuk penanda ini dan pilih tempat untuk menyimpannya."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:886
+#: ../midori/midori-browser.c:922
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:892
+#: ../midori/midori-browser.c:928
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Tampilkan di _batang alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:900
+#: ../midori/midori-browser.c:936
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:970
+#: ../midori/midori-browser.c:1007
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:972
+#: ../midori/midori-browser.c:1009
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:979
+#: ../midori/midori-browser.c:1016
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:982
+#: ../midori/midori-browser.c:1019
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4521
+#: ../midori/midori-browser.c:1155 ../midori/midori-browser.c:4625
 msgid "Save file as"
 msgstr "Simpan berkas sebagai"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1310
+#: ../midori/midori-browser.c:1161
+msgid "Save associated _resources"
+msgstr "Simpan sumbe_r terkait"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1403
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1313
+#: ../midori/midori-browser.c:1406
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1330
+#: ../midori/midori-browser.c:1423
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Galat membuka gambar!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1331
+#: ../midori/midori-browser.c:1424
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1337
+#: ../midori/midori-browser.c:1430
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1338
+#: ../midori/midori-browser.c:1431
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1464
+#: ../midori/midori-browser.c:1553
 msgid "Save file"
 msgstr "Simpan berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2376
+#: ../midori/midori-browser.c:2456
 msgid "Open file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2508
+#: ../midori/midori-browser.c:2588
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -516,24 +576,24 @@ msgstr ""
 "Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
 "ditambahkan secara otomatis."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2514 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2594 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Umpan baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2557 ../midori/midori-browser.c:5546
+#: ../midori/midori-browser.c:2637 ../midori/midori-browser.c:5667
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Tambah penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3181 ../midori/midori-searchaction.c:487
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3519 ../midori/midori-browser.c:3520
+#: ../midori/midori-browser.c:3627 ../midori/midori-browser.c:3628
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3522
+#: ../midori/midori-browser.c:3630
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
@@ -541,130 +601,130 @@ msgstr ""
 "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor "
 "teks akan muncul di semua situs web."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3525
+#: ../midori/midori-browser.c:3633
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3915 ../midori/midori-browser.c:5940
+#: ../midori/midori-browser.c:4025 ../midori/midori-browser.c:6061
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4247 ../panels/midori-bookmarks.c:847
-#: ../panels/midori-history.c:803
+#: ../midori/midori-browser.c:4351 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../panels/midori-history.c:806
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Buka semua di _Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../panels/midori-bookmarks.c:853
-#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4358 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Buka di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4257 ../midori/midori-view.c:2737
-#: ../midori/midori-view.c:4840 ../panels/midori-bookmarks.c:855
-#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4361 ../midori/midori-view.c:2937
+#: ../midori/midori-view.c:4945 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4346
+#: ../midori/midori-browser.c:4450
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4347
+#: ../midori/midori-browser.c:4451
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4348
+#: ../midori/midori-browser.c:4452
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4349
+#: ../midori/midori-browser.c:4453
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4350
+#: ../midori/midori-browser.c:4454
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4351
+#: ../midori/midori-browser.c:4455
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4352
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4373
+#: ../midori/midori-browser.c:4477
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Impor penanda…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-browser.c:5551
+#: ../midori/midori-browser.c:4480 ../midori/midori-browser.c:5672
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Impor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4387
+#: ../midori/midori-browser.c:4491
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikasi:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4452
+#: ../midori/midori-browser.c:4556
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4480
+#: ../midori/midori-browser.c:4584
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Impor dari berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4492
+#: ../midori/midori-browser.c:4596
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Gagal mengimpor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4526
+#: ../midori/midori-browser.c:4630
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "Penanda XBEL"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:4635
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Penanda Netscape"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4545
+#: ../midori/midori-browser.c:4649
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4560
+#: ../midori/midori-browser.c:4664
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Gagal mengekspor penanda"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4682
+#: ../midori/midori-browser.c:4786
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4686
+#: ../midori/midori-browser.c:4790
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Hapus data pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4699
+#: ../midori/midori-browser.c:4805
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Hapus data berikut:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4709
+#: ../midori/midori-browser.c:4815
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Tab terakhir dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4735
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4958
+#: ../midori/midori-browser.c:5056
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Peramban web ringan."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4959
+#: ../midori/midori-browser.c:5057
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4961
+#: ../midori/midori-browser.c:5059
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -676,941 +736,601 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
 "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5002
+#: ../midori/midori-browser.c:5089
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Buka di jendela baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Buka di tab baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
 msgid "Open a file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5516
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Simpan Halaman Sebagai…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Simpan ke berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5519
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5411
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5525
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Buat _Peluncur"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5535
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Tutup tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5426
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "T_utup Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
+msgid "_Share"
+msgstr "Ba_gikan"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5547
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Cetak halaman saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "T_utup semua Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5576
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Cari…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5577
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5579
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5464
+#: ../midori/midori-browser.c:5582
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5586
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5588
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#: ../midori/midori-browser.c:5589
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Batang Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5486
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Naikkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5607
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Turunkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5611
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Penyandian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5495
+#: ../midori/midori-browser.c:5613
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Tampilkan S_umber"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5498
+#: ../midori/midori-browser.c:5616
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "Meramban Ca_ret"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5504
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Gulung _Kiri"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5507
+#: ../midori/midori-browser.c:5625
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Gulung _Bawah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5510
+#: ../midori/midori-browser.c:5628
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Gulung _Atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5513
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "_Gulung Kanan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5516
+#: ../midori/midori-browser.c:5634
 msgid "_Readable"
 msgstr "_Dapat  Dibaca"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5519
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5522
+#: ../midori/midori-browser.c:5640
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5525
-msgid "Go forward to the next page"
-msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
-
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5647
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
 
-#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5533
-msgid "Go to the next sub-page"
-msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
+#: ../midori/midori-browser.c:5656
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Beranda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5657
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Ke laman anda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5538
+#: ../midori/midori-browser.c:5659
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5541
+#: ../midori/midori-browser.c:5662
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5548
+#: ../midori/midori-browser.c:5669
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5554
+#: ../midori/midori-browser.c:5675
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Ekspor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5557 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5678 ../midori/midori-searchaction.c:496
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Atur Mesin Pencari"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5560
+#: ../midori/midori-browser.c:5681
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5563
+#: ../midori/midori-browser.c:5684
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "_Inspeksi Halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5688
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Tab Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5570
+#: ../midori/midori-browser.c:5691
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5572
+#: ../midori/midori-browser.c:5693
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5574
+#: ../midori/midori-browser.c:5695
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Geser Tab ke Depan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5577
+#: ../midori/midori-browser.c:5698
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5580
+#: ../midori/midori-browser.c:5701
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5583
+#: ../midori/midori-browser.c:5704
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5586
+#: ../midori/midori-browser.c:5707
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5589
+#: ../midori/midori-browser.c:5710
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5713
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Buka _sesi terakhir"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5595
+#: ../midori/midori-browser.c:5716
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5597
+#: ../midori/midori-browser.c:5718
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5600
+#: ../midori/midori-browser.c:5721
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Laporkan Masalah…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5605 ../midori/midori-browser.c:6266
+#: ../midori/midori-browser.c:5726 ../midori/midori-browser.c:6387
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5612
+#: ../midori/midori-browser.c:5733
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Batang menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5616
+#: ../midori/midori-browser.c:5737
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "Batang _navigasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5620
+#: ../midori/midori-browser.c:5741
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Panel _sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5621
+#: ../midori/midori-browser.c:5742
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Panel sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#: ../midori/midori-browser.c:5745
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Batang _penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5628
+#: ../midori/midori-browser.c:5749
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Batang stat_us"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5637 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5758 ../midori/midori-websettings.c:198
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatis"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5640 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5761 ../midori/midori-websettings.c:122
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5643 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5764 ../midori/midori-websettings.c:123
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5647
+#: ../midori/midori-browser.c:5768
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5650 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5771 ../midori/midori-websettings.c:125
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5653 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5774 ../midori/midori-websettings.c:126
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusia (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5777 ../midori/midori-websettings.c:127
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5780 ../midori/midori-websettings.c:128
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5662
+#: ../midori/midori-browser.c:5783
 msgid "Custom…"
 msgstr "Suai…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6172
+#: ../midori/midori-browser.c:6293
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Pemisah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6179
+#: ../midori/midori-browser.c:6300
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Lokasi…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6181
+#: ../midori/midori-browser.c:6302
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Buka lokasi khusus"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6203
+#: ../midori/midori-browser.c:6324
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "Penelusuran _Web…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6205
+#: ../midori/midori-browser.c:6326
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Jalankan penelusuran web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6232
+#: ../midori/midori-browser.c:6353
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6249
+#: ../midori/midori-browser.c:6370
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6282
+#: ../midori/midori-browser.c:6403
 msgid "_Window"
 msgstr "_Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6284
+#: ../midori/midori-browser.c:6405
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6298
+#: ../midori/midori-browser.c:6419
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6300
+#: ../midori/midori-browser.c:6421
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7128
+#: ../midori/midori-browser.c:7246
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:329
+#: ../midori/midori-extension.c:330
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
-#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
-#: ../extensions/addons.c:1698
+#: ../midori/midori-extension.c:749 ../midori/midori-extension.c:846
+#: ../midori/midori-extension.c:943 ../midori/midori-extension.c:1055
+#: ../extensions/addons.c:1685
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:394
+#: ../midori/midori-locationaction.c:398
 #, c-format
 msgid "Search with %s"
 msgstr "Cari %s"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:412
+#: ../midori/midori-locationaction.c:418
 msgid "Search with…"
 msgstr "Cari dengan…"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:537
+#: ../midori/midori-locationaction.c:545
 #, c-format
 msgid "Failed to select from history\n"
 msgstr "Gagal memilih dari riwayat\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:624
+#: ../midori/midori-locationaction.c:632
 #, c-format
 msgid "Search for %s"
 msgstr "Mencari %s"
 
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+msgid "Export certificate"
+msgstr "Ekspor sertifikat"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1259
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Otoritas penanda validitas sertifikat; tidak dikenal."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1261
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr "Sertifikat tidak sesuai dengan identitas yang dimiliki situs yang dikunjungi."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1263
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Waktu aktivasi sertifikat masih dalam masa tunggu."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1265
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Masa berlaku sertifikat telah kadaluarsa"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1267
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
+"certificate revocation list."
+msgstr "Sertifikat telah dicabut berdasarkan daftar GTlsConnection."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1269
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Algoritma sertifikat dinilai tidak aman."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1271
+msgid "Some other error occurred validating the certificate."
+msgstr "Beberapa galat terjadi saat memvallidasi sertifikat."
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1318
+msgid "_Export certificate"
+msgstr "_Ekspor sertifikat"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
+msgid "Self-signed"
+msgstr "Tandatangan mandiri"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
+msgid "Security details"
+msgstr "Rincian keamanan"
+
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1398
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1650
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Tempel dan l_anjutkan"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1739
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1974
 msgid "Not verified"
 msgstr "Tidak diverifikasi"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1759
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1982
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1771
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1989
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr "Terbuka, koneksi tanpa enkripsi"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
-#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
+#: ../midori/midori-panel.c:317 ../midori/midori-panel.c:319
+#: ../midori/midori-panel.c:483 ../midori/midori-panel.c:486
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Ratakan panel sisi ke kanan"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
+#: ../midori/midori-panel.c:329 ../midori/midori-panel.c:330
 msgid "Close panel"
 msgstr "Tutup panel"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
+#: ../midori/midori-panel.c:484 ../midori/midori-panel.c:487
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Ratakan panel sisi ke kiri"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-websettings.c:104
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr "Tampilkan Panggil cepat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-websettings.c:105
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Tampilkan Beranda"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-websettings.c:124
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:243 ../midori/midori-websettings.c:319
-#: ../katze/katze-utils.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:129 ../midori/midori-websettings.c:205
+#: ../katze/katze-utils.c:633
 msgid "Custom..."
 msgstr "Suai…"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:144
 msgid "New tab"
 msgstr "Tab baru"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:145
 msgid "New window"
 msgstr "Jendela baru"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:146
 msgid "Current tab"
 msgstr "Tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:161
 msgid "Default"
 msgstr "Standar"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:162
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:163
 msgid "Small icons"
 msgstr "Ikon kecil"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:164
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:165
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Ikon dan teks"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:166
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Teks di samping ikon"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:295
+#: ../midori/midori-websettings.c:181
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Otomatis (GNOME atau lingkungan)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:182
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "Server proxy HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:183
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Tak ada server proxy"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:314
-msgid "Chrome"
-msgstr "Chrome"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
-msgid "Safari"
-msgstr "Safari"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
-msgid "iPhone"
-msgstr "iPhone"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:318
-msgid "Internet Explorer"
-msgstr "Internet Explorer"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
-msgid "Remember last window size"
-msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:403
-msgid "Whether to save the last window size"
-msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
-msgid "Last window width"
-msgstr "Lebar jendela terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:412
-msgid "The last saved window width"
-msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
-msgid "Last window height"
-msgstr "Tinggi jendela terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:421
-msgid "The last saved window height"
-msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
-msgid "Last panel position"
-msgstr "Posisi panel terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
-msgid "The last saved panel position"
-msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
-
-#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
-msgid "Last panel page"
-msgstr "Halaman panel terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
-msgid "The last saved panel page"
-msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
-msgid "Last Web search"
-msgstr "Penelusuran Web terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
-msgid "The last saved Web search"
-msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
-msgid "Show Menubar"
-msgstr "Tampilkan Batang Menu"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:476
-msgid "Whether to show the menubar"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
-msgid "Show Navigationbar"
-msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:485
-msgid "Whether to show the navigationbar"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
-msgid "Show Bookmarkbar"
-msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:494
-msgid "Whether to show the bookmarkbar"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
-msgid "Show Panel"
-msgstr "Tampilkan Panel"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:503
-msgid "Whether to show the panel"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Tampilkan Batang Status"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:512
-msgid "Whether to show the statusbar"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
-msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Gaya Batang Alat:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:522
-msgid "The style of the toolbar"
-msgstr "Gaya dari batang alat"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
-msgid "Toolbar Items"
-msgstr "Item Batang Alat"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:532
-msgid "The items to show on the toolbar"
-msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
-msgid "Compact Sidepanel"
-msgstr "Panel Sisi Kompak"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:541
-msgid "Whether to make the sidepanel compact"
-msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
-msgid "Align sidepanel on the right"
-msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
-msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
-msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
-msgid "Open panels in separate windows"
-msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:573
-msgid "Whether to always open panels in separate windows"
-msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:582
-msgid "When Midori starts:"
-msgstr "Jika Midori dijalankan:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:583
-msgid "What to do when Midori starts"
-msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Beranda:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:593
-msgid "The homepage"
-msgstr "Laman"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
-msgid "Show crash dialog"
-msgstr "Tampilkan dialog macet"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
-msgid "Show a dialog after Midori crashed"
-msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
-msgid "Save downloaded files to:"
-msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:618
-msgid "The folder downloaded files are saved to"
-msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Penyunting Teks"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:627
-msgid "An external text editor"
-msgstr "Penyunting teks eksternal"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:642
-msgid "News Aggregator"
-msgstr "Agregator Berita"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
-msgid "An external news aggregator"
-msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:651
-msgid "Location entry Search"
-msgstr "Pencari entri lokasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:652
-msgid "The search to perform inside the location entry"
-msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
-msgid "Preferred Encoding"
-msgstr "Penyandian Kesukaan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:661
-msgid "The preferred character encoding"
-msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
-msgid "Always Show Tabbar"
-msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
-msgid "Always show the tabbar"
-msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Tutup Tombol di Tab"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:686
-msgid "Whether tabs have close buttons"
-msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
-msgid "Open new pages in:"
-msgstr "Buka halaman baru di:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:712
-msgid "Where to open new pages"
-msgstr "Dimana membuka halaman baru"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
-msgid "Middle click opens Selection"
-msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
-msgid "Load an address from the selection via middle click"
-msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
-msgid "Open tabs in the background"
-msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:731
-msgid "Whether to open new tabs in the background"
-msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
-msgid "Open Tabs next to Current"
-msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
-msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
-msgstr ""
-"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
-"terakhir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
-msgid "Open popups in tabs"
-msgstr "Buka popup di tab"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
-msgid "Whether to open popup windows in tabs"
-msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:759 ../extensions/statusbar-features.c:155
-msgid "Load images automatically"
-msgstr "Muat gambar secara otomatis"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:760
-msgid "Load and display images automatically"
-msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:767 ../extensions/statusbar-features.c:165
-msgid "Enable scripts"
-msgstr "Aktifkan skrip"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:768
-msgid "Enable embedded scripting languages"
-msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:775 ../extensions/statusbar-features.c:177
-msgid "Enable Netscape plugins"
-msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:776
-msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
-msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:791
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:792
-msgid "Enable spell checking while typing"
-msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
-msgid "Enable HTML5 database support"
-msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:805
-msgid "Enable HTML5 local storage support"
-msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:806
-msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
-msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:813
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:836
-msgid "Flash window on background tabs"
-msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:837
-msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
-msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
-msgid "Enable WebGL support"
-msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:846
-msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
-msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:872
-msgid "Zoom Text and Images"
-msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:873
-msgid "Whether to zoom text and images"
-msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
-msgid "Find inline while typing"
-msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:889
-msgid "Whether to automatically find inline while typing"
-msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:904
-msgid "Kinetic scrolling"
-msgstr "Menggulung kinetis"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
-msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
-msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:913
-msgid "Delete old Cookies after:"
-msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:914
-msgid "The maximum number of days to save cookies for"
-msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:930
-msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
-msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:931
-msgid "Block cookies sent by third-party websites"
-msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
+#: ../midori/midori-websettings.c:200
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:945
-msgid "Delete pages from history after:"
-msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
+#: ../midori/midori-websettings.c:201
+msgid "Safari"
+msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:946
-msgid "The maximum number of days to save the history for"
-msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
+#: ../midori/midori-websettings.c:202
+msgid "iPhone"
+msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:961
-msgid "Proxy server"
-msgstr "Server proxy"
+#: ../midori/midori-websettings.c:203
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:962
-msgid "The type of proxy server to use"
-msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
+#: ../midori/midori-websettings.c:204
+msgid "Internet Explorer"
+msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:971
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr "Server Proxy HTTP"
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "Gaya Batang Alat:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
-msgid "The proxy server used for HTTP connections"
-msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
+msgid "The style of the toolbar"
+msgstr "Gaya dari batang alat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:987
-msgid "Port"
-msgstr "Pangkalan"
+#: ../midori/midori-websettings.c:287
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr "Jika Midori dijalankan:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:988
-msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
-msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
+msgid "Preferred Encoding"
+msgstr "Penyandian Kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1006
-msgid "The maximum size of cached pages on disk"
-msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
+#: ../midori/midori-websettings.c:324
+msgid "Open new pages in:"
+msgstr "Buka halaman baru di:"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1023
+#: ../midori/midori-websettings.c:387
 msgid "Identify as"
 msgstr "Identifikasi sebagai"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1024
+#: ../midori/midori-websettings.c:388
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1040
-msgid "Identification string"
-msgstr "Tali identifikasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1041
-msgid "The application identification string"
-msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1057
+#: ../midori/midori-websettings.c:421
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Penyandian kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1058
+#: ../midori/midori-websettings.c:422
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1619,514 +1339,593 @@ msgstr ""
 "web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;"
 "q=0.667\""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1073
-msgid "Clear private data"
-msgstr "Hapus data pribadi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1074
-msgid "The private data selected for deletion"
-msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1089
-msgid "Clear data"
-msgstr "Hapus data"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1090
-msgid "The data selected for deletion"
-msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
-
-#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1139
-msgid "Strip referrer details sent to websites"
-msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
-
-#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1141
-msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
-msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1155
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1156
+#: ../midori/midori-websettings.c:472
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1367
+#: ../midori/midori-view.c:996 ../midori/midori-view.c:1135
+msgid "Trust this website"
+msgstr "Masukkan dalam daftar situs terpercaya"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1133
+msgid "Security unknown"
+msgstr "Tingkat keamanan tidak diketahui"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1371 ../midori/midori-view.c:1405
+#: ../midori/midori-view.c:1435 ../midori/midori-view.c:1469
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1371 ../midori/midori-view.c:1405
+#: ../midori/midori-view.c:1435 ../midori/midori-view.c:1469
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Izinkan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1400
+#: ../midori/midori-view.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1494
+#: ../midori/midori-view.c:1560
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Galat - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1495
+#: ../midori/midori-view.c:1561
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1497
+#: ../midori/midori-view.c:1563
 msgid "Try again"
 msgstr "Coba lagi"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1695 ../midori/midori-view.c:2672
+#: ../midori/midori-view.c:1759 ../midori/midori-view.c:2872
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2502 ../midori/midori-view.c:2828
+#: ../midori/midori-view.c:2658
+msgid "Add _search engine..."
+msgstr "Tambah me_sin pencari..."
+
+#: ../midori/midori-view.c:2702 ../midori/midori-view.c:3028
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspeksi _Elemen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2554
+#: ../midori/midori-view.c:2754
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2758
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2559
+#: ../midori/midori-view.c:2759
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2562
+#: ../midori/midori-view.c:2762
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2565
+#: ../midori/midori-view.c:2765
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2570
+#: ../midori/midori-view.c:2770
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2586
+#: ../midori/midori-view.c:2786
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2589
+#: ../midori/midori-view.c:2789
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Gambar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2592
+#: ../midori/midori-view.c:2792
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Simpan Ga_mbar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2595
+#: ../midori/midori-view.c:2795
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Buka di _Penampil Gambar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2602
+#: ../midori/midori-view.c:2802
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2605
+#: ../midori/midori-view.c:2805
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Simpan _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2605
+#: ../midori/midori-view.c:2805
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Unduh _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2631
+#: ../midori/midori-view.c:2831
 msgid "Search _with"
 msgstr "Cari _dengan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2663
+#: ../midori/midori-view.c:2863
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Cari web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2680
+#: ../midori/midori-view.c:2880
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2733
+#: ../midori/midori-view.c:2933
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2990
-msgid "Open or download file"
-msgstr "Buka atau unduh berkas"
+#: ../midori/midori-view.c:3190
+#, c-format
+msgid "Open or download file from %s"
+msgstr "Buka atau unduh berkas dari %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3015
+#: ../midori/midori-view.c:3214
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Nama Berkas: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3020
+#: ../midori/midori-view.c:3219
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3022
+#: ../midori/midori-view.c:3221
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3052
+#: ../midori/midori-view.c:3256
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Ukuran: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3064
+#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
+#: ../midori/midori-view.c:3267
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Buka %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3696
+#: ../midori/midori-view.c:3897
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Periksa halaman - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4043
-msgid "Speed Dial"
-msgstr "Panggil cepat"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4044 ../midori/midori-view.c:4140
-msgid "Click to add a shortcut"
-msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4045
-msgid "Enter shortcut address"
-msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4046
-msgid "Enter shortcut title"
-msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4047
-msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
-msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4209
+#: ../midori/midori-view.c:4296
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4285
+#: ../midori/midori-view.c:4373
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4286
+#: ../midori/midori-view.c:4374
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4287
+#: ../midori/midori-view.c:4375
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Ekstensi dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4288
+#: ../midori/midori-view.c:4376
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4289
+#: ../midori/midori-view.c:4377
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4290
+#: ../midori/midori-view.c:4378
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4291
+#: ../midori/midori-view.c:4379
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4292
+#: ../midori/midori-view.c:4380
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4293
+#: ../midori/midori-view.c:4381
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 "Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4363
+#: ../midori/midori-view.c:4467
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4516
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Memuat halaman ditunda"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4414
+#: ../midori/midori-view.c:4517
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4415
+#: ../midori/midori-view.c:4518
 msgid "Load Page"
 msgstr "Memuat Halaman"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4582
+#: ../midori/midori-view.c:4685
 msgid "Blank page"
 msgstr "Halaman kosong"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4844
+#: ../midori/midori-view.c:4949
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4849
+#: ../midori/midori-view.c:4954
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Tampilkan _Label Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4849
+#: ../midori/midori-view.c:4954
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4855
-msgid "Close ot_her Tabs"
-msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
+#: ../midori/midori-view.c:4961
+msgid "Close Ot_her Tab"
+msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
+msgstr[0] "_Tutup Tab Lainnya"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5698
+#: ../midori/midori-view.c:5768
 msgid "previous"
 msgstr "sebelumnya"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5717
+#: ../midori/midori-view.c:5787
 msgid "next"
 msgstr "berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5730
+#: ../midori/midori-view.c:5800
 msgid "Print background images"
 msgstr "Cetak gambar latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5731
+#: ../midori/midori-view.c:5801
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5763
+#: ../midori/midori-view.c:5833
 msgid "Features"
 msgstr "Fitur"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:298
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:160
+msgid "Speed Dial"
+msgstr "Panggil cepat"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:161 ../midori/midori-speeddial.vala:246
+msgid "Click to add a shortcut"
+msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:162
+msgid "Enter shortcut address"
+msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:163
+msgid "Enter shortcut title"
+msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:164
+msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:299
 msgid "Startup"
 msgstr "Mulai"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:311
+#: ../midori/midori-preferences.c:305
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Beranda:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:313
 msgid "Use _current page"
 msgstr "Gunakan _halaman saat ini"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:315
+#: ../midori/midori-preferences.c:317
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Gunakan halaman saat ini sebagai beranda"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:324
+#: ../midori/midori-preferences.c:326
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:327
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
 msgid "Proportional Font Family"
 msgstr "Keluarga Fonta Proporsional"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:331
+#: ../midori/midori-preferences.c:333
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr "Keluarga fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:334
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "Ukuran fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:336
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr "Keluarga Fonta Sesuai Lebar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:340
+#: ../midori/midori-preferences.c:342
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr "Keluarga fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:343
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr "Ukuran fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:345
+#: ../midori/midori-preferences.c:347
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Ukuran Fonta Minimum"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:349
+#: ../midori/midori-preferences.c:351
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Ukuran fonta minimum yang digunakan untuk menampilkan teks"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:360
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
 msgid "Behavior"
 msgstr "Perilaku"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:366 ../extensions/statusbar-features.c:155
+msgid "Load images automatically"
+msgstr "Muat gambar secara otomatis"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:369
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:383 ../extensions/statusbar-features.c:165
+msgid "Enable scripts"
+msgstr "Aktifkan skrip"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:386 ../extensions/statusbar-features.c:177
+msgid "Enable Netscape plugins"
+msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:391
+msgid "Zoom Text and Images"
+msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:394
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr "Izinkan skrip untuk membuka popup"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:387
+#: ../midori/midori-preferences.c:395
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis"
 
-#. Page "Interface"
+#: ../midori/midori-preferences.c:401
+msgid "Kinetic scrolling"
+msgstr "Menggulung kinetis"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:402
+msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
+msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:407
+msgid "Middle click opens Selection"
+msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:408
+msgid "Load an address from the selection via middle click"
+msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
+
 #: ../midori/midori-preferences.c:414
+msgid "Enable WebGL support"
+msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:419
+msgid "Flash window on background tabs"
+msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:428
+msgid "Save downloaded files to:"
+msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
+
+#. Page "Interface"
+#: ../midori/midori-preferences.c:435
 msgid "Browsing"
 msgstr "Meramban"
 
+#: ../midori/midori-preferences.c:451
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Tutup Tombol di Tab"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:455
+msgid "Always Show Tabbar"
+msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:459
+msgid "Open Tabs next to Current"
+msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
+msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
+msgstr ""
+"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
+"terakhir"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:463
+msgid "Open tabs in the background"
+msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:467
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Penyunting Teks"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
+msgid "News Aggregator"
+msgstr "Agregator Berita"
+
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:479
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:481
+msgid "Proxy server"
+msgstr "Server proxy"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:486
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nama Host"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:485
+#: ../midori/midori-preferences.c:494
+msgid "Port"
+msgstr "Pangkalan"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:506 ../midori/midori-preferences.c:509
+msgid "The maximum size of cached pages on disk"
+msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:511
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:902
+#: ../midori/midori-searchaction.c:957
 msgid "Add search engine"
 msgstr "Tambah mesin pencari"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:902
+#: ../midori/midori-searchaction.c:957
 msgid "Edit search engine"
 msgstr "Sunting mesin pencari"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:931
+#: ../midori/midori-searchaction.c:985
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nama:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:947
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Keterangan:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:961 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1013 ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Alamat"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:981
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
-
-#: ../midori/midori-searchaction.c:995
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1032
 msgid "_Token:"
 msgstr "_Token:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1330
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Atur Mesin Pencari"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1432
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Gunakan sebagai stan_dar"
 
-#: ../midori/sokoke.c:355
+#: ../midori/sokoke.c:353
 msgid "Open with"
 msgstr "Buka dengan"
 
-#: ../midori/sokoke.c:363
+#: ../midori/sokoke.c:361
 #, c-format
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482
+#: ../midori/sokoke.c:475 ../midori/sokoke.c:489
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal."
 
-#: ../midori/sokoke.c:1529
+#: ../midori/sokoke.c:1327
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d jam"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1530
+#: ../midori/sokoke.c:1328
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d menit"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1531
+#: ../midori/sokoke.c:1329
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d detik"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/sokoke.c:1337 ../panels/midori-transfers.c:268
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s dari %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1548
+#: ../midori/sokoke.c:1346
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1551
+#: ../midori/sokoke.c:1349
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr " (%s/s)"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1568
+#: ../midori/sokoke.c:1366
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr " - %s tersisa"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:265
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "_Cari Dalam Baris:"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:287
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:293
 msgid "Next"
 msgstr "Berikutnya"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
 msgid "Match Case"
 msgstr "Cocokkan Huruf"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:306
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Sorot Kecocokan"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Tutup batang cari"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:124
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Berkas '<b>%s</b>' telah diunduh."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:129
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Transfer selesai"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:198
 msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr "Berkas yang diunduh galat."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:199
 msgid ""
 "The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
 "probably incomplete or was modified afterwards."
@@ -2134,19 +1933,19 @@ msgstr ""
 "Checksum yang disediakan oleh tautan tidak cocok. Hal ini mungkin berarti "
 "berkas tidak lengkap atau dimodifikasi setelahnya."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:342 ../panels/midori-transfers.c:142
 msgid "Clear All"
 msgstr "Bersihkan Semua"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379 ../toolbars/midori-transferbar.c:381
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:385
 msgid "_Quit Midori"
 msgstr "_Keluar Midori"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:387
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
 
@@ -2172,10 +1971,15 @@ msgstr "Hapus penanda terpilih"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Tambah folder baru"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Pemisah</i>"
 
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1027
+msgid "Search Bookmarks"
+msgstr "Cari dalam Penanda"
+
 #: ../panels/midori-history.c:111
 msgid "History"
 msgstr "Riwayat"
@@ -2219,6 +2023,11 @@ msgstr "Hapus item riwayat terpilih"
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Bersihkan seluruh riwayat"
 
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-history.c:997
+msgid "Search History"
+msgstr "Cari dalam Riwayat"
+
 #: ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transfer"
@@ -2269,41 +2078,41 @@ msgstr "Stok ikon '%s' tak dapat dimuat"
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "Bingkai animasi rusak"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879
+#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:866
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Properti '%s' tidak sah untuk %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520
-#: ../extensions/addons.c:308
+#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:518
+#: ../extensions/addons.c:309
 msgid "Choose file"
 msgstr "Pilih berkas"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:506
+#: ../katze/katze-utils.c:504
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Pilih folder"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:610
+#: ../katze/katze-utils.c:602
 msgid "None"
 msgstr "Tak ada"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:725
+#: ../katze/katze-utils.c:717
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 jam"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:726
+#: ../katze/katze-utils.c:718
 msgid "1 day"
 msgstr "1 hari"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:727
+#: ../katze/katze-utils.c:719
 msgid "1 week"
 msgstr "1 minggu"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:728
+#: ../katze/katze-utils.c:720
 msgid "1 month"
 msgstr "1 bulan"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:729
+#: ../katze/katze-utils.c:721
 msgid "1 year"
 msgstr "1 tahun"
 
@@ -2312,11 +2121,19 @@ msgstr "1 tahun"
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Pengaturan untuk %s"
 
-#: ../extensions/adblock.c:473
+#: ../katze/midori-uri.vala:158
+msgid "MD5-Checksum:"
+msgstr "MD5-Checksum:"
+
+#: ../katze/midori-uri.vala:165
+msgid "SHA1-Checksum:"
+msgstr "SHA1-Checksum:"
+
+#: ../extensions/adblock.c:475
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Atur filter Iklan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:504
+#: ../extensions/adblock.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
@@ -2326,112 +2143,112 @@ msgstr ""
 "dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda "
 "dapat menemukan lebih banyak senarai di %s."
 
-#: ../extensions/adblock.c:918
+#: ../extensions/adblock.c:922
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Sunting aturan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:932
+#: ../extensions/adblock.c:936
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Aturan:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:986
+#: ../extensions/adblock.c:990
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_ok gambar"
 
-#: ../extensions/adblock.c:991
+#: ../extensions/adblock.c:995
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_ok tautan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1706
+#: ../extensions/adblock.c:1799
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Pemblokir Iklan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1707
+#: ../extensions/adblock.c:1800
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
-#: ../extensions/addons.c:221
+#: ../extensions/addons.c:222
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
 msgstr ""
 "Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin "
 "menginstalnya?"
 
-#: ../extensions/addons.c:222
+#: ../extensions/addons.c:223
 msgid "_Install user script"
 msgstr "_Instal skrip pengguna"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
-#: ../extensions/addons.c:227
+#: ../extensions/addons.c:228
 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
 msgstr ""
 "Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin menginstalnya?"
 
-#: ../extensions/addons.c:228
+#: ../extensions/addons.c:229
 msgid "_Install user style"
 msgstr "_Instal gaya pengguna"
 
-#: ../extensions/addons.c:236
+#: ../extensions/addons.c:237
 msgid "Don't install"
 msgstr "Jangan instal"
 
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
+#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Skrip pengguna"
 
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
+#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Gaya pengguna"
 
-#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
+#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
-#: ../extensions/addons.c:421
+#: ../extensions/addons.c:412
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s'?"
 msgstr "Anda ingin menghapus '%s'?"
 
-#: ../extensions/addons.c:427
+#: ../extensions/addons.c:418
 msgid "Delete user script"
 msgstr "Hapys skrip pengguna"
 
-#: ../extensions/addons.c:428
+#: ../extensions/addons.c:419
 msgid "Delete user style"
 msgstr "Hapus gaya pengguna"
 
-#: ../extensions/addons.c:431
+#: ../extensions/addons.c:422
 #, c-format
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "Berkas '<b>%s</b>' akan secara permanen dihapus."
 
-#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
+#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Buka di Penyunting Teks"
 
-#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
+#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Buka Folder Tujuan"
 
-#: ../extensions/addons.c:644
+#: ../extensions/addons.c:632
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Tambah pengaya baru"
 
-#: ../extensions/addons.c:670
+#: ../extensions/addons.c:658
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Hapus pengaya terpilih"
 
-#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
+#: ../extensions/addons.c:1686 ../extensions/addons.c:1904
 msgid "User addons"
 msgstr "Pengaya pengguna"
 
-#: ../extensions/addons.c:1829
+#: ../extensions/addons.c:1816
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr "Tak dapat memonitor folder '%s': %s"
 
-#: ../extensions/addons.c:1918
+#: ../extensions/addons.c:1905
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Dukungan untuk skrip pengguna dan gaya pengguna"
 
@@ -2518,29 +2335,21 @@ msgstr ""
 "<b>Ranah</b>: %s\n"
 "<b>Kuki</b>: %d"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1017
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1069
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Perluas Semua"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "P_erkecil Semua"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
-msgstr ""
-"Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau "
-"daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan"
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1129
+msgid "Search Cookies by Name or Domain"
+msgstr "Cari Kuki berdasarkan Nama atau Domain"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
 msgid "List, view and delete cookies"
@@ -2818,15 +2627,15 @@ msgstr "Fitur Batang Status"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
+#: ../extensions/tab-panel.c:589 ../extensions/tab-panel.c:676
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Panel Tab"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:663
+#: ../extensions/tab-panel.c:659
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "Panel T_ab"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:681
+#: ../extensions/tab-panel.c:677
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal"
 
@@ -2838,11 +2647,11 @@ msgstr "Hanya Ikon di Tab sebagai standar"
 msgid "New tabs have no label by default"
 msgstr "Tab baru tidak mempunyai label sebagai standar"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:390
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:395
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Sesuaikan Batang Alat"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:406
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:411
 msgid ""
 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
 "and drop."
@@ -2850,30 +2659,256 @@ msgstr ""
 "Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya "
 "dengan seret dan taruh."
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:422
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:427
 msgid "Available Items"
 msgstr "Item Tersedia"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:443
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:448
 msgid "Displayed Items"
 msgstr "Item Ditampilkan"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:583
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:588
 msgid "_Customize Toolbar…"
 msgstr "Sesuaikan _Batang Alat…"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Batang Alat"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:613
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:618
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah"
 
-#: ../extensions/web-cache.c:463
+#: ../extensions/web-cache.c:462
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
 
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "B_ookmark"
+
+#~ msgid "_Console"
+#~ msgstr "_Konsol"
+
+#~ msgid "Remember last window size"
+#~ msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
+
+#~ msgid "Whether to save the last window size"
+#~ msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last window width"
+#~ msgstr "Lebar jendela terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved window width"
+#~ msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last window height"
+#~ msgstr "Tinggi jendela terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved window height"
+#~ msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last panel position"
+#~ msgstr "Posisi panel terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved panel position"
+#~ msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last panel page"
+#~ msgstr "Halaman panel terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved panel page"
+#~ msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Last Web search"
+#~ msgstr "Penelusuran Web terakhir"
+
+#~ msgid "The last saved Web search"
+#~ msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
+
+#~ msgid "Show Menubar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Menu"
+
+#~ msgid "Whether to show the menubar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
+
+#~ msgid "Show Navigationbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
+
+#~ msgid "Whether to show the navigationbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
+
+#~ msgid "Show Bookmarkbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
+
+#~ msgid "Whether to show the bookmarkbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
+
+#~ msgid "Show Panel"
+#~ msgstr "Tampilkan Panel"
+
+#~ msgid "Whether to show the panel"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
+
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Status"
+
+#~ msgid "Whether to show the statusbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
+
+#~ msgid "Toolbar Items"
+#~ msgstr "Item Batang Alat"
+
+#~ msgid "The items to show on the toolbar"
+#~ msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
+
+#~ msgid "Compact Sidepanel"
+#~ msgstr "Panel Sisi Kompak"
+
+#~ msgid "Whether to make the sidepanel compact"
+#~ msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
+
+#~ msgid "Align sidepanel on the right"
+#~ msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
+
+#~ msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+#~ msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
+
+#~ msgid "Open panels in separate windows"
+#~ msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
+
+#~ msgid "Whether to always open panels in separate windows"
+#~ msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
+
+#~ msgid "What to do when Midori starts"
+#~ msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
+
+#~ msgid "The homepage"
+#~ msgstr "Laman"
+
+#~ msgid "Show crash dialog"
+#~ msgstr "Tampilkan dialog macet"
+
+#~ msgid "The folder downloaded files are saved to"
+#~ msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
+
+#~ msgid "An external text editor"
+#~ msgstr "Penyunting teks eksternal"
+
+#~ msgid "An external news aggregator"
+#~ msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
+
+#~ msgid "Location entry Search"
+#~ msgstr "Pencari entri lokasi"
+
+#~ msgid "The search to perform inside the location entry"
+#~ msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
+
+#~ msgid "The preferred character encoding"
+#~ msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
+
+#~ msgid "Always show the tabbar"
+#~ msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
+
+#~ msgid "Whether tabs have close buttons"
+#~ msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
+
+#~ msgid "Where to open new pages"
+#~ msgstr "Dimana membuka halaman baru"
+
+#~ msgid "Whether to open new tabs in the background"
+#~ msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
+
+#~ msgid "Open popups in tabs"
+#~ msgstr "Buka popup di tab"
+
+#~ msgid "Whether to open popup windows in tabs"
+#~ msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
+
+#~ msgid "Load and display images automatically"
+#~ msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
+
+#~ msgid "Enable embedded scripting languages"
+#~ msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
+
+#~ msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
+#~ msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
+
+#~ msgid "Enable spell checking while typing"
+#~ msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
+
+#~ msgid "Enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
+#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
+
+#~ msgid "Whether to enable offline web application cache"
+#~ msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
+
+#~ msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
+#~ msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
+
+#~ msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
+#~ msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
+
+#~ msgid "Whether to zoom text and images"
+#~ msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
+
+#~ msgid "Find inline while typing"
+#~ msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
+
+#~ msgid "Whether to automatically find inline while typing"
+#~ msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
+
+#~ msgid "The type of proxy server to use"
+#~ msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Server"
+#~ msgstr "Server Proxy HTTP"
+
+#~ msgid "The proxy server used for HTTP connections"
+#~ msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+
+#~ msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
+#~ msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+
+#~ msgid "Identification string"
+#~ msgstr "Tali identifikasi"
+
+#~ msgid "The application identification string"
+#~ msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
+
+#~ msgid "Clear private data"
+#~ msgstr "Hapus data pribadi"
+
+#~ msgid "The private data selected for deletion"
+#~ msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
+
+#~ msgid "Clear data"
+#~ msgstr "Hapus data"
+
+#~ msgid "The data selected for deletion"
+#~ msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
+
+#~ msgid "Close ot_her Tabs"
+#~ msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field "
+#~ "match the entered filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau "
+#~ "daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan"
+
 #~ msgid "Toplevel folder"
 #~ msgstr "Folder level atas"
 
@@ -3048,12 +3083,6 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
 #~ msgid "Show statusbar"
 #~ msgstr "Tampilkan batang status"
 
-#~ msgid "MD5-Checksum:"
-#~ msgstr "MD5-Checksum:"
-
-#~ msgid "SHA1-Checksum:"
-#~ msgstr "SHA1-Checksum:"
-
 #~ msgid "Set number of columns and rows"
 #~ msgstr "Atur jumlah kolom dan baris"
 
@@ -3372,9 +3401,6 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
 #~ "Senarai dipisahkan koma dari bahasa yang akan digunakan untuk pemeriksa "
 #~ "ejaan, misalnya \"en_GB,de_DE\""
 
-#~ msgid "User_styles"
-#~ msgstr "Ga_ya pengguna"
-
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Konsol"