]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updates to Slovak (sk) translation
authorRobert Hartl <hartl.robert@gmail.com>
Mon, 7 Sep 2009 20:07:34 +0000 (20:07 +0000)
committerTransifex <noreply@xfce.org>
Mon, 7 Sep 2009 20:07:34 +0000 (20:07 +0000)
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

po/sk.po

index cfe53a0ed2ad9ae29e75095c71d13ddf2b5b2caa..cdef637d05e737eeba22530874594bc20e24db7f 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com> 2009, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Midori 0.1.7\n"
+"Project-Id-Version: Midori 0.1.9-3345559\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:06+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,54 +52,54 @@ msgstr "Zlyhalo otvorenie databázy: %s\n"
 #: ../midori/main.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť databázový príkaz: %s\n"
 
 #: ../midori/main.c:436
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku histórie: %s\n"
 
 #: ../midori/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa zmazať históriu: %s\n"
 
 #: ../midori/main.c:483 ../midori/main.c:517 ../midori/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Failed to add history item: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa pridať položku do histórie: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
 #: ../midori/main.c:712
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť staré položky histórie: %s\n"
 
 #: ../midori/main.c:741
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie sa nepodarilo uložiť. %s"
 
 #: ../midori/main.c:779
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadávače sa nepodarilo uložiť. %s"
 
 #: ../midori/main.c:798 ../midori/main.c:826 ../midori/main.c:855
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Záložky sa nepodarilo uložiť. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
 #: ../midori/main.c:878 ../midori/main.c:901
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam zavretých kariet sa nepodarilo uložiť %s"
 
 #: ../midori/main.c:974
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sedenie sa nepodarilo uložiť. %s"
 
 #: ../midori/main.c:1101
 msgid ""
@@ -152,15 +152,15 @@ msgstr "PRIEČINOK"
 
 #: ../midori/main.c:1451
 msgid "Run the specified filename as javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť zadaný názov súboru ako javaskript"
 
 #: ../midori/main.c:1454
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
-msgstr ""
+msgstr "Urobiť snímok požadovanej URI"
 
 #: ../midori/main.c:1457
 msgid "Execute the specified command"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť zadaný príkaz"
 
 #: ../midori/main.c:1459
 msgid "Display program version"
@@ -180,20 +180,20 @@ msgstr "Vaše komentáre, požiadavky a chyby prosím posielajte na:"
 
 #: ../midori/main.c:1539
 msgid "Check for new versions at:"
-msgstr ""
+msgstr "Skontrolovať nové verzie na:"
 
 #: ../midori/main.c:1619
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Vybraný konfiguračný priečinok nie je platný."
 
 #: ../midori/main.c:1655
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Midori síce beži, ale neodpovedá.\n"
 
 #: ../midori/main.c:1715
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadávacie nástroje nemôžu byť načítané.%s\n"
 
 #: ../midori/main.c:1727
 #, c-format
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Zapamätať si poslednú veľkosť okna"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:344
 msgid "Whether to save the last window size"
-msgstr ""
+msgstr "Prajete si ukladať poslednú veľkosť okna?"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:352
 msgid "Last window width"
@@ -931,23 +931,23 @@ msgstr "Posledná šírka okna"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:353
 msgid "The last saved window width"
-msgstr ""
+msgstr "Naposledy uložená šírka okna"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:361
 msgid "Last window height"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná výška okna"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:362
 msgid "The last saved window height"
-msgstr ""
+msgstr "Naposledy uložená výška okna"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:387
 msgid "Last panel position"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná pozícia panela"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:388
 msgid "The last saved panel position"
-msgstr ""
+msgstr "Uložená posledná pozícia panela"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
 #: ../midori/midori-websettings.c:397
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:406
 msgid "Last Web search"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchle hľadanie na webe"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:407
 msgid "The last saved Web search"
@@ -1055,9 +1055,8 @@ msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:545
-#, fuzzy
 msgid "Show operating controls of the panel"
-msgstr "Zobrazí informácie o programe"
+msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:546
 msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
@@ -1065,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:561
 msgid "Align sidepanel on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestniť bočný panel vpravo"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:562
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
@@ -1436,7 +1435,7 @@ msgstr "Otvoriť %s"
 #: ../midori/midori-view.c:1957
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inšpekcia stránky - %s"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2147
 msgid "Speed dial"
@@ -1448,11 +1447,11 @@ msgstr "Kliknite pre pridanie odkazu"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2149
 msgid "Enter shortcut address"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte adresu skratky"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2150
 msgid "Enter shortcut title"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte titulok skratky"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2151
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
@@ -1525,23 +1524,23 @@ msgstr "Štandardná rodina písma"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:447
 msgid "The default font family used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená rodina písma použitá pre zobrazenie textu"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:450
 msgid "The default font size used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolená veľkosť písma použitá pre zobrazenie textu"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:453
 msgid "Fixed-width Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Rodina neproporciálneho písma"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:457
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo použité pri zobrazovaní písma z rovnakou šírkou písmen"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:460
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť písma použitá pre zobrazovanie písma s rovnakou šírkou písmen"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:463
 msgid "Minimum Font Size"
@@ -1815,7 +1814,7 @@ msgstr "Naozaj si želáte vymazať celú históriu?"
 
 #: ../panels/midori-history.c:217
 msgid "Bookmark the selected history item"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať do záložiek vybranú položku histórie"
 
 #: ../panels/midori-history.c:226
 msgid "Delete the selected history item"
@@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr "Snímky animácie sú porušené"
 #: ../katze/katze-utils.c:200 ../katze/katze-utils.c:407
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosť '%s' nie je platná pre %s"
 
 #: ../katze/katze-utils.c:235 ../katze/katze-utils.c:264
 msgid "Choose file"
@@ -1913,7 +1912,7 @@ msgstr "Nastaviť filtre na reklamu"
 
 #: ../extensions/adblock.c:304
 msgid "Configure _Advertisement filters..."
-msgstr ""
+msgstr "_Blokovanie reklamy"
 
 #: ../extensions/adblock.c:562
 msgid "Advertisement blocker"
@@ -2129,14 +2128,12 @@ msgid "_Pageholder"
 msgstr "_Užívateľská stránka"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Customize Keyboard shortcuts"
-msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
+msgstr "Nastavenie klávesových skratiek"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Customize Sh_ortcuts..."
-msgstr "Nastaviť _skratky"
+msgstr "Nastavenie skratky..."
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:303
 msgid "Shortcuts"