msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-23 15:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-01 00:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Jendela Peramban Privat Baru"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1356
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1334
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1353
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1331
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4232
msgid "Private Browsing"
msgstr "Meramban Privat"
msgid "_Bookmark"
msgstr "B_ookmark"
-#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6140
+#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6125
msgid "_Bookmarks"
msgstr "B_ookmark"
msgstr "_Ekstensi"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4664
+#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4634
msgid "_History"
msgstr "_Riwayat"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Tab Tertutup"
-#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5276
msgid "New _Window"
msgstr "Jendela _Baru"
msgid "Writing failed."
msgstr "Penulisan gagal."
-#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5373
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5367
msgid "Reload the current page"
msgstr "Muat ulang halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Stop memuat halaman ini"
msgstr "%s (Meramban Privat)"
#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729
-msgid "Toplevel folder"
-msgstr "Folder level atas"
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda"
#: ../midori/midori-browser.c:789
msgid "New folder"
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Sunting penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:833
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Judul:"
+#: ../midori/midori-browser.c:825
+msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
+msgstr "Ketik nama untuk penanda ini dan pilih tempat untuk menyimpannya."
-#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-searchaction.c:961
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Alamat"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:876 ../midori/midori-browser.c:4402
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Folder:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:893
+#: ../midori/midori-browser.c:886
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:906
+#: ../midori/midori-browser.c:892
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Tampilkan di _batang alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:921
+#: ../midori/midori-browser.c:900
msgid "Run as _web application"
msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web"
-#: ../midori/midori-browser.c:992
+#: ../midori/midori-browser.c:970
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini."
-#: ../midori/midori-browser.c:994
+#: ../midori/midori-browser.c:972
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini."
-#: ../midori/midori-browser.c:1001
+#: ../midori/midori-browser.c:979
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:1004
+#: ../midori/midori-browser.c:982
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
-#: ../midori/midori-browser.c:1041 ../midori/midori-browser.c:4470
+#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4440
msgid "Save file as"
msgstr "Simpan berkas sebagai"
-#: ../midori/midori-browser.c:1353
+#: ../midori/midori-browser.c:1331
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:1356
+#: ../midori/midori-browser.c:1334
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:1373
+#: ../midori/midori-browser.c:1351
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Galat membuka gambar!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1374
+#: ../midori/midori-browser.c:1352
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
-#: ../midori/midori-browser.c:1380
+#: ../midori/midori-browser.c:1358
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1381
+#: ../midori/midori-browser.c:1359
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
-#: ../midori/midori-browser.c:1507
+#: ../midori/midori-browser.c:1485
msgid "Save file"
msgstr "Simpan berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2396
+#: ../midori/midori-browser.c:2374
msgid "Open file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2528
+#: ../midori/midori-browser.c:2506
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
"ditambahkan secara otomatis."
-#: ../midori/midori-browser.c:2534 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2512 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "Umpan baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:2577 ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../midori/midori-browser.c:2555 ../midori/midori-browser.c:5427
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Tambah penanda baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:3097 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../midori/midori-browser.c:3527 ../midori/midori-browser.c:3528
+#: ../midori/midori-browser.c:3504 ../midori/midori-browser.c:3505
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
-#: ../midori/midori-browser.c:3530
+#: ../midori/midori-browser.c:3507
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
"Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor "
"teks akan muncul di semua situs web."
-#: ../midori/midori-browser.c:3533
+#: ../midori/midori-browser.c:3510
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret"
-#: ../midori/midori-browser.c:3857 ../midori/midori-browser.c:5833
+#: ../midori/midori-browser.c:3834 ../midori/midori-browser.c:5818
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../panels/midori-bookmarks.c:847
+#: ../midori/midori-browser.c:4166 ../panels/midori-bookmarks.c:847
#: ../panels/midori-history.c:803
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Buka semua di _Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:4196 ../panels/midori-bookmarks.c:853
+#: ../midori/midori-browser.c:4173 ../panels/midori-bookmarks.c:853
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Buka di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4199 ../midori/midori-view.c:2690
-#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:855
+#: ../midori/midori-browser.c:4176 ../midori/midori-view.c:2694
+#: ../midori/midori-view.c:4788 ../panels/midori-bookmarks.c:855
#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4288
+#: ../midori/midori-browser.c:4265
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4289
+#: ../midori/midori-browser.c:4266
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4290
+#: ../midori/midori-browser.c:4267
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4291
+#: ../midori/midori-browser.c:4268
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4292
+#: ../midori/midori-browser.c:4269
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4293
+#: ../midori/midori-browser.c:4270
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4294
+#: ../midori/midori-browser.c:4271
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4315
+#: ../midori/midori-browser.c:4292
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Impor penanda…"
-#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:4295 ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Impor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4329
+#: ../midori/midori-browser.c:4306
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikasi:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4394
+#: ../midori/midori-browser.c:4371
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
-#: ../midori/midori-browser.c:4429
+#: ../midori/midori-browser.c:4399
msgid "Import from a file"
msgstr "Impor dari berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4441
+#: ../midori/midori-browser.c:4411
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Gagal mengimpor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4475
+#: ../midori/midori-browser.c:4445
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Penanda XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4480
+#: ../midori/midori-browser.c:4450
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Penanda Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4494
+#: ../midori/midori-browser.c:4464
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4509
+#: ../midori/midori-browser.c:4479
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Gagal mengekspor penanda"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4631
+#: ../midori/midori-browser.c:4601
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4635
+#: ../midori/midori-browser.c:4605
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Hapus data pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4648
+#: ../midori/midori-browser.c:4618
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Hapus data berikut:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4658
+#: ../midori/midori-browser.c:4628
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Tab terakhir dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:4684
+#: ../midori/midori-browser.c:4654
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4879
+#: ../midori/midori-browser.c:4876
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Peramban web ringan."
-#: ../midori/midori-browser.c:4880
+#: ../midori/midori-browser.c:4877
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
-#: ../midori/midori-browser.c:4882
+#: ../midori/midori-browser.c:4879
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
"atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
-#: ../midori/midori-browser.c:4903
+#: ../midori/midori-browser.c:4920
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5280
msgid "Open a new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5282
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
msgid "Open a file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Simpan Halaman Sebagai…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
msgid "Save to a file"
msgstr "Simpan ke berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5297
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Buat _Peluncur"
-#: ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
+#: ../midori/midori-browser.c:5308
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tutup tab saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5310
msgid "C_lose Window"
msgstr "T_utup Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5314
msgid "Print the current page"
msgstr "Cetak halaman saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "T_utup semua Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "_Find…"
msgstr "_Cari…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5343
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5367
+#: ../midori/midori-browser.c:5352
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5355
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Batang Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5370
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Naikkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5373
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Turunkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "_Encoding"
msgstr "_Penyandian"
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5379
msgid "View So_urce"
msgstr "Tampilkan S_umber"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Meramban Ca_ret"
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Gulung _Kiri"
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Gulung _Bawah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Gulung _Atas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "Scroll _Right"
msgstr "_Gulung Kanan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5410
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5417
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Ke laman anda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5437
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5450
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Ekspor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Atur Mesin Pencari"
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspeksi Halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5463
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Tab Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Geser Tab ke Depan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5473
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../midori/midori-browser.c:5461
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5464
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5467
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5485
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:5473
msgid "Open last _session"
msgstr "Buka _sesi terakhir"
-#: ../midori/midori-browser.c:5491
+#: ../midori/midori-browser.c:5476
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:5481
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Laporkan Masalah…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-browser.c:6159
+#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-browser.c:6144
msgid "_Tools"
msgstr "_Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5508
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "_Menubar"
msgstr "_Batang menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Batang _navigasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5516
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
msgid "Side_panel"
msgstr "Panel _sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "Sidepanel"
msgstr "Panel sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Batang _penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5524
+#: ../midori/midori-browser.c:5509
msgid "_Statusbar"
msgstr "Batang stat_us"
-#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5524 ../midori/midori-websettings.c:237
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5543
+#: ../midori/midori-browser.c:5528
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5546 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5531 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5549 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5534 ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusia (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5537 ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5540 ../midori/midori-websettings.c:242
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:243
-#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:5543
msgid "Custom…"
msgstr "Suai…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6065
+#: ../midori/midori-browser.c:6050
msgid "_Separator"
msgstr "_Pemisah"
-#: ../midori/midori-browser.c:6072
+#: ../midori/midori-browser.c:6057
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokasi…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6074
+#: ../midori/midori-browser.c:6059
msgid "Open a particular location"
msgstr "Buka lokasi khusus"
-#: ../midori/midori-browser.c:6096
+#: ../midori/midori-browser.c:6081
msgid "_Web Search…"
msgstr "Penelusuran _Web…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6098
+#: ../midori/midori-browser.c:6083
msgid "Run a web search"
msgstr "Jalankan penelusuran web"
-#: ../midori/midori-browser.c:6125
+#: ../midori/midori-browser.c:6110
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
-#: ../midori/midori-browser.c:6142
+#: ../midori/midori-browser.c:6127
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
-#: ../midori/midori-browser.c:6175
+#: ../midori/midori-browser.c:6160
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:6177
+#: ../midori/midori-browser.c:6162
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:6191
+#: ../midori/midori-browser.c:6176
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6193
+#: ../midori/midori-browser.c:6178
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:7007
+#: ../midori/midori-browser.c:6992
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)"
+#: ../midori/midori-websettings.c:243 ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../katze/katze-utils.c:641
+msgid "Custom..."
+msgstr "Suai…"
+
#: ../midori/midori-websettings.c:258
msgid "New tab"
msgstr "Tab baru"
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
-#: ../midori/midori-view.c:1375
+#: ../midori/midori-view.c:1379
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
+#: ../midori/midori-view.c:1383 ../midori/midori-view.c:1417
msgid "_Deny"
msgstr "_Tolak"
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
+#: ../midori/midori-view.c:1383 ../midori/midori-view.c:1417
msgid "_Allow"
msgstr "_Izinkan"
-#: ../midori/midori-view.c:1408
+#: ../midori/midori-view.c:1412
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
-#: ../midori/midori-view.c:1502
+#: ../midori/midori-view.c:1506
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Galat - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1503
+#: ../midori/midori-view.c:1507
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
-#: ../midori/midori-view.c:1505
+#: ../midori/midori-view.c:1509
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:1707 ../midori/midori-view.c:2629
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
+#: ../midori/midori-view.c:2459 ../midori/midori-view.c:2785
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeksi _Elemen"
-#: ../midori/midori-view.c:2507
+#: ../midori/midori-view.c:2511
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2511
+#: ../midori/midori-view.c:2515
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
-#: ../midori/midori-view.c:2512
+#: ../midori/midori-view.c:2516
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:2515
+#: ../midori/midori-view.c:2519
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2518
+#: ../midori/midori-view.c:2522
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
-#: ../midori/midori-view.c:2523
+#: ../midori/midori-view.c:2527
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
-#: ../midori/midori-view.c:2539
+#: ../midori/midori-view.c:2543
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2542
+#: ../midori/midori-view.c:2546
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Salin _Alamat Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2545
+#: ../midori/midori-view.c:2549
msgid "Save I_mage"
msgstr "Simpan Ga_mbar"
-#: ../midori/midori-view.c:2548
+#: ../midori/midori-view.c:2552
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Buka di _Penampil Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:2559
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Salin _Alamat Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2562
msgid "Save _Video"
msgstr "Simpan _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2562
msgid "Download _Video"
msgstr "Unduh _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2584
+#: ../midori/midori-view.c:2588
msgid "Search _with"
msgstr "Cari _dengan"
-#: ../midori/midori-view.c:2616
+#: ../midori/midori-view.c:2620
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Cari web"
-#: ../midori/midori-view.c:2633
+#: ../midori/midori-view.c:2637
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2686
+#: ../midori/midori-view.c:2690
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2943
+#: ../midori/midori-view.c:2947
msgid "Open or download file"
msgstr "Buka atau unduh berkas"
-#: ../midori/midori-view.c:2968
+#: ../midori/midori-view.c:2972
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Nama Berkas: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2973
+#: ../midori/midori-view.c:2977
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2975
+#: ../midori/midori-view.c:2979
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3005
+#: ../midori/midori-view.c:3009
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Ukuran: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3017
+#: ../midori/midori-view.c:3021
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3640
+#: ../midori/midori-view.c:3644
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Periksa halaman - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3987
+#: ../midori/midori-view.c:3991
msgid "Speed Dial"
msgstr "Panggil cepat"
-#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
+#: ../midori/midori-view.c:3992 ../midori/midori-view.c:4088
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3989
+#: ../midori/midori-view.c:3993
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3990
+#: ../midori/midori-view.c:3994
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3991
+#: ../midori/midori-view.c:3995
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
-#: ../midori/midori-view.c:4153
+#: ../midori/midori-view.c:4157
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
-#: ../midori/midori-view.c:4229
+#: ../midori/midori-view.c:4233
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:"
-#: ../midori/midori-view.c:4230
+#: ../midori/midori-view.c:4234
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan."
-#: ../midori/midori-view.c:4231
+#: ../midori/midori-view.c:4235
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Ekstensi dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4232
+#: ../midori/midori-view.c:4236
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4233
+#: ../midori/midori-view.c:4237
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:"
-#: ../midori/midori-view.c:4234
+#: ../midori/midori-view.c:4238
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host."
-#: ../midori/midori-view.c:4235
+#: ../midori/midori-view.c:4239
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4236
+#: ../midori/midori-view.c:4240
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web."
-#: ../midori/midori-view.c:4237
+#: ../midori/midori-view.c:4241
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web."
-#: ../midori/midori-view.c:4307
+#: ../midori/midori-view.c:4311
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
-#: ../midori/midori-view.c:4357
+#: ../midori/midori-view.c:4361
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Memuat halaman ditunda"
-#: ../midori/midori-view.c:4358
+#: ../midori/midori-view.c:4362
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
-#: ../midori/midori-view.c:4359
+#: ../midori/midori-view.c:4363
msgid "Load Page"
msgstr "Memuat Halaman"
-#: ../midori/midori-view.c:4525
+#: ../midori/midori-view.c:4530
msgid "Blank page"
msgstr "Halaman kosong"
-#: ../midori/midori-view.c:4787
+#: ../midori/midori-view.c:4792
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:4797
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Tampilkan _Label Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:4797
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4798
+#: ../midori/midori-view.c:4803
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5613
+#: ../midori/midori-view.c:5618
msgid "previous"
msgstr "sebelumnya"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5632
+#: ../midori/midori-view.c:5637
msgid "next"
msgstr "berikutnya"
-#: ../midori/midori-view.c:5645
+#: ../midori/midori-view.c:5650
msgid "Print background images"
msgstr "Cetak gambar latar belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:5646
+#: ../midori/midori-view.c:5651
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
-#: ../midori/midori-view.c:5678
+#: ../midori/midori-view.c:5683
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
msgid "_Description:"
msgstr "_Keterangan:"
+#: ../midori/midori-searchaction.c:961 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Alamat"
+
#: ../midori/midori-searchaction.c:981
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Penanda"
-
#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgid "1 year"
msgstr "1 tahun"
-#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Pengaturan untuk %s"
"dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda "
"dapat menemukan lebih banyak senarai di %s."
-#: ../extensions/adblock.c:882
+#: ../extensions/adblock.c:918
msgid "Edit rule"
msgstr "Sunting aturan"
-#: ../extensions/adblock.c:896
+#: ../extensions/adblock.c:932
msgid "_Rule:"
msgstr "_Aturan:"
-#: ../extensions/adblock.c:950
+#: ../extensions/adblock.c:986
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_ok gambar"
-#: ../extensions/adblock.c:955
+#: ../extensions/adblock.c:991
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_ok tautan"
-#: ../extensions/adblock.c:1670
+#: ../extensions/adblock.c:1706
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Pemblokir Iklan"
-#: ../extensions/adblock.c:1671
+#: ../extensions/adblock.c:1707
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter"
msgstr "Sesuaikan jalan pintas Papan Ketik"
#: ../extensions/shortcuts.c:283
-msgid "Customize Sh_ortcuts…"
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr "Sesuaikan J_alan Pintas…"
#: ../extensions/shortcuts.c:320
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "Tab baru tidak mempunyai label sebagai standar"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:390
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Sesuaikan Batang Alat"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:406
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
"Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya "
"dengan seret dan taruh."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:422
msgid "Available Items"
msgstr "Item Tersedia"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:443
msgid "Displayed Items"
msgstr "Item Ditampilkan"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:581
-msgid "Customize _Toolbar…"
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:583
+msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr "Sesuaikan _Batang Alat…"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:597
-msgid "_Customize…"
-msgstr "_Sesuaikan…"
-
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:627
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Batang Alat"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:628
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:613
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
+#~ msgid "Toplevel folder"
+#~ msgstr "Folder level atas"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Judul:"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Folder:"
+
+#~ msgid "_Customize…"
+#~ msgstr "_Sesuaikan…"
+
#~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
#~ msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s"