]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
authorAndhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>
Sun, 1 Jul 2012 02:14:14 +0000 (04:14 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Sun, 1 Jul 2012 02:14:14 +0000 (04:14 +0200)
New status: 658 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/id.po

index 8693110ab0e4fcea023af7cf82714b2d8c98be86..e6041fd67c70118d3c527095ceebd84d8940d582 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-23 15:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-01 00:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Midori"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Jendela Peramban Privat Baru"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1356
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1334
 msgid "New Tab"
 msgstr "Tab Baru"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1353
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1331
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Midori Meramban Privat"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4232
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Meramban Privat"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "_Abaikan"
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "B_ookmark"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6140
+#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6125
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "B_ookmark"
 
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "_Extensions"
 msgstr "_Ekstensi"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4664
+#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4634
 msgid "_History"
 msgstr "_Riwayat"
 
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "P_lugin Netscape"
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Tab Tertutup"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5276
 msgid "New _Window"
 msgstr "Jendela _Baru"
 
@@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Penulisan gagal."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5373
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5367
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Muat ulang halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5364
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Stop memuat halaman ini"
 
@@ -410,8 +410,9 @@ msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Meramban Privat)"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729
-msgid "Toplevel folder"
-msgstr "Folder level atas"
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Penanda"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:789
 msgid "New folder"
@@ -429,88 +430,79 @@ msgstr "Penanda baru"
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Sunting penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:833
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Judul:"
+#: ../midori/midori-browser.c:825
+msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
+msgstr "Ketik nama untuk penanda ini dan pilih tempat untuk menyimpannya."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-searchaction.c:961
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Alamat"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:876 ../midori/midori-browser.c:4402
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Folder:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:893
+#: ../midori/midori-browser.c:886
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:906
+#: ../midori/midori-browser.c:892
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Tampilkan di _batang alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:921
+#: ../midori/midori-browser.c:900
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:992
+#: ../midori/midori-browser.c:970
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:994
+#: ../midori/midori-browser.c:972
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1001
+#: ../midori/midori-browser.c:979
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1004
+#: ../midori/midori-browser.c:982
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1041 ../midori/midori-browser.c:4470
+#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4440
 msgid "Save file as"
 msgstr "Simpan berkas sebagai"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1353
+#: ../midori/midori-browser.c:1331
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1356
+#: ../midori/midori-browser.c:1334
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1373
+#: ../midori/midori-browser.c:1351
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Galat membuka gambar!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1374
+#: ../midori/midori-browser.c:1352
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1380
+#: ../midori/midori-browser.c:1358
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1381
+#: ../midori/midori-browser.c:1359
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1507
+#: ../midori/midori-browser.c:1485
 msgid "Save file"
 msgstr "Simpan berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2396
+#: ../midori/midori-browser.c:2374
 msgid "Open file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2528
+#: ../midori/midori-browser.c:2506
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -524,24 +516,24 @@ msgstr ""
 "Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
 "ditambahkan secara otomatis."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2534 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2512 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Umpan baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2577 ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../midori/midori-browser.c:2555 ../midori/midori-browser.c:5427
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Tambah penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3097 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../midori/midori-searchaction.c:488
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3527 ../midori/midori-browser.c:3528
+#: ../midori/midori-browser.c:3504 ../midori/midori-browser.c:3505
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3530
+#: ../midori/midori-browser.c:3507
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
@@ -549,130 +541,130 @@ msgstr ""
 "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor "
 "teks akan muncul di semua situs web."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3533
+#: ../midori/midori-browser.c:3510
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3857 ../midori/midori-browser.c:5833
+#: ../midori/midori-browser.c:3834 ../midori/midori-browser.c:5818
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../panels/midori-bookmarks.c:847
+#: ../midori/midori-browser.c:4166 ../panels/midori-bookmarks.c:847
 #: ../panels/midori-history.c:803
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Buka semua di _Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4196 ../panels/midori-bookmarks.c:853
+#: ../midori/midori-browser.c:4173 ../panels/midori-bookmarks.c:853
 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Buka di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4199 ../midori/midori-view.c:2690
-#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:855
+#: ../midori/midori-browser.c:4176 ../midori/midori-view.c:2694
+#: ../midori/midori-view.c:4788 ../panels/midori-bookmarks.c:855
 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4288
+#: ../midori/midori-browser.c:4265
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4289
+#: ../midori/midori-browser.c:4266
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4290
+#: ../midori/midori-browser.c:4267
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4291
+#: ../midori/midori-browser.c:4268
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4292
+#: ../midori/midori-browser.c:4269
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4293
+#: ../midori/midori-browser.c:4270
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4294
+#: ../midori/midori-browser.c:4271
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4315
+#: ../midori/midori-browser.c:4292
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Impor penanda…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4318 ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:4295 ../midori/midori-browser.c:5432
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Impor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4329
+#: ../midori/midori-browser.c:4306
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikasi:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4394
+#: ../midori/midori-browser.c:4371
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4429
+#: ../midori/midori-browser.c:4399
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Impor dari berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4441
+#: ../midori/midori-browser.c:4411
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Gagal mengimpor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4475
+#: ../midori/midori-browser.c:4445
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "Penanda XBEL"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4480
+#: ../midori/midori-browser.c:4450
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Penanda Netscape"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4494
+#: ../midori/midori-browser.c:4464
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4509
+#: ../midori/midori-browser.c:4479
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Gagal mengekspor penanda"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4631
+#: ../midori/midori-browser.c:4601
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4635
+#: ../midori/midori-browser.c:4605
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Hapus data pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4648
+#: ../midori/midori-browser.c:4618
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Hapus data berikut:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4658
+#: ../midori/midori-browser.c:4628
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Tab terakhir dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4684
+#: ../midori/midori-browser.c:4654
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4879
+#: ../midori/midori-browser.c:4876
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Peramban web ringan."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4880
+#: ../midori/midori-browser.c:4877
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4882
+#: ../midori/midori-browser.c:4879
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -684,367 +676,366 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
 "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4903
+#: ../midori/midori-browser.c:4920
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Buka di jendela baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5280
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Buka di tab baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5282
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
 msgid "Open a file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Simpan Halaman Sebagai…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Simpan ke berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5297
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Buat _Peluncur"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
+#: ../midori/midori-browser.c:5308
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Tutup tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5310
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "T_utup Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5314
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Cetak halaman saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "T_utup semua Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Cari…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5343
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5367
+#: ../midori/midori-browser.c:5352
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5355
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Batang Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5370
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Naikkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5373
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Turunkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Penyandian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5379
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Tampilkan S_umber"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "Meramban Ca_ret"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Gulung _Kiri"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Gulung _Bawah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Gulung _Atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "_Gulung Kanan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5410
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5417
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Ke laman anda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5437
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5450
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Ekspor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Atur Mesin Pencari"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "_Inspeksi Halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5463
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Tab Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Geser Tab ke Depan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5473
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../midori/midori-browser.c:5461
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5464
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5467
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5485
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:5473
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Buka _sesi terakhir"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5491
+#: ../midori/midori-browser.c:5476
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:5481
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Laporkan Masalah…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-browser.c:6159
+#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-browser.c:6144
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5508
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Batang menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "Batang _navigasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5516
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Panel _sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Panel sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Batang _penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5524
+#: ../midori/midori-browser.c:5509
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Batang stat_us"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:312
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatis"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:236
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5524 ../midori/midori-websettings.c:237
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5543
+#: ../midori/midori-browser.c:5528
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5546 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5531 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5549 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5534 ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusia (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5537 ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5540 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:243
-#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:5543
 msgid "Custom…"
 msgstr "Suai…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6065
+#: ../midori/midori-browser.c:6050
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Pemisah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6072
+#: ../midori/midori-browser.c:6057
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Lokasi…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6074
+#: ../midori/midori-browser.c:6059
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Buka lokasi khusus"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6096
+#: ../midori/midori-browser.c:6081
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "Penelusuran _Web…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6098
+#: ../midori/midori-browser.c:6083
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Jalankan penelusuran web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6125
+#: ../midori/midori-browser.c:6110
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6142
+#: ../midori/midori-browser.c:6127
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6175
+#: ../midori/midori-browser.c:6160
 msgid "_Window"
 msgstr "_Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6177
+#: ../midori/midori-browser.c:6162
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6191
+#: ../midori/midori-browser.c:6176
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6193
+#: ../midori/midori-browser.c:6178
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7007
+#: ../midori/midori-browser.c:6992
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
@@ -1122,6 +1113,11 @@ msgstr "Tampilkan Beranda"
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)"
 
+#: ../midori/midori-websettings.c:243 ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../katze/katze-utils.c:641
+msgid "Custom..."
+msgstr "Suai…"
+
 #: ../midori/midori-websettings.c:258
 msgid "New tab"
 msgstr "Tab baru"
@@ -1653,268 +1649,268 @@ msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya"
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1375
+#: ../midori/midori-view.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
+#: ../midori/midori-view.c:1383 ../midori/midori-view.c:1417
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
+#: ../midori/midori-view.c:1383 ../midori/midori-view.c:1417
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Izinkan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1408
+#: ../midori/midori-view.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1502
+#: ../midori/midori-view.c:1506
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Galat - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1503
+#: ../midori/midori-view.c:1507
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1505
+#: ../midori/midori-view.c:1509
 msgid "Try again"
 msgstr "Coba lagi"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:1707 ../midori/midori-view.c:2629
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
+#: ../midori/midori-view.c:2459 ../midori/midori-view.c:2785
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspeksi _Elemen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2507
+#: ../midori/midori-view.c:2511
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2511
+#: ../midori/midori-view.c:2515
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2512
+#: ../midori/midori-view.c:2516
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2515
+#: ../midori/midori-view.c:2519
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2518
+#: ../midori/midori-view.c:2522
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2523
+#: ../midori/midori-view.c:2527
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2539
+#: ../midori/midori-view.c:2543
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2542
+#: ../midori/midori-view.c:2546
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Gambar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2545
+#: ../midori/midori-view.c:2549
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Simpan Ga_mbar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2548
+#: ../midori/midori-view.c:2552
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Buka di _Penampil Gambar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:2559
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2562
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Simpan _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2562
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Unduh _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2584
+#: ../midori/midori-view.c:2588
 msgid "Search _with"
 msgstr "Cari _dengan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2616
+#: ../midori/midori-view.c:2620
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Cari web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2633
+#: ../midori/midori-view.c:2637
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2686
+#: ../midori/midori-view.c:2690
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2943
+#: ../midori/midori-view.c:2947
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Buka atau unduh berkas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2968
+#: ../midori/midori-view.c:2972
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Nama Berkas: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2973
+#: ../midori/midori-view.c:2977
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2975
+#: ../midori/midori-view.c:2979
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3005
+#: ../midori/midori-view.c:3009
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Ukuran: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3017
+#: ../midori/midori-view.c:3021
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Buka %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3640
+#: ../midori/midori-view.c:3644
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Periksa halaman - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3987
+#: ../midori/midori-view.c:3991
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Panggil cepat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
+#: ../midori/midori-view.c:3992 ../midori/midori-view.c:4088
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3989
+#: ../midori/midori-view.c:3993
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3990
+#: ../midori/midori-view.c:3994
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3991
+#: ../midori/midori-view.c:3995
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4153
+#: ../midori/midori-view.c:4157
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4229
+#: ../midori/midori-view.c:4233
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4230
+#: ../midori/midori-view.c:4234
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4231
+#: ../midori/midori-view.c:4235
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Ekstensi dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4232
+#: ../midori/midori-view.c:4236
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4233
+#: ../midori/midori-view.c:4237
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4234
+#: ../midori/midori-view.c:4238
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4235
+#: ../midori/midori-view.c:4239
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4236
+#: ../midori/midori-view.c:4240
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4237
+#: ../midori/midori-view.c:4241
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 "Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4307
+#: ../midori/midori-view.c:4311
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4357
+#: ../midori/midori-view.c:4361
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Memuat halaman ditunda"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4358
+#: ../midori/midori-view.c:4362
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4359
+#: ../midori/midori-view.c:4363
 msgid "Load Page"
 msgstr "Memuat Halaman"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4525
+#: ../midori/midori-view.c:4530
 msgid "Blank page"
 msgstr "Halaman kosong"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4787
+#: ../midori/midori-view.c:4792
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:4797
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Tampilkan _Label Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:4797
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4798
+#: ../midori/midori-view.c:4803
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5613
+#: ../midori/midori-view.c:5618
 msgid "previous"
 msgstr "sebelumnya"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5632
+#: ../midori/midori-view.c:5637
 msgid "next"
 msgstr "berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5645
+#: ../midori/midori-view.c:5650
 msgid "Print background images"
 msgstr "Cetak gambar latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5646
+#: ../midori/midori-view.c:5651
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5678
+#: ../midori/midori-view.c:5683
 msgid "Features"
 msgstr "Fitur"
 
@@ -2014,6 +2010,10 @@ msgstr "_Nama:"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Keterangan:"
 
+#: ../midori/midori-searchaction.c:961 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Alamat"
+
 #: ../midori/midori-searchaction.c:981
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikon:"
@@ -2147,10 +2147,6 @@ msgstr "_Keluar Midori"
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Penanda"
-
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
@@ -2308,7 +2304,7 @@ msgstr "1 bulan"
 msgid "1 year"
 msgstr "1 tahun"
 
-#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/history-list.vala:235
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Pengaturan untuk %s"
@@ -2327,27 +2323,27 @@ msgstr ""
 "dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda "
 "dapat menemukan lebih banyak senarai di %s."
 
-#: ../extensions/adblock.c:882
+#: ../extensions/adblock.c:918
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Sunting aturan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:896
+#: ../extensions/adblock.c:932
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Aturan:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:950
+#: ../extensions/adblock.c:986
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_ok gambar"
 
-#: ../extensions/adblock.c:955
+#: ../extensions/adblock.c:991
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_ok tautan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1670
+#: ../extensions/adblock.c:1706
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Pemblokir Iklan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1671
+#: ../extensions/adblock.c:1707
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter"
 
@@ -2780,7 +2776,7 @@ msgid "Customize Keyboard shortcuts"
 msgstr "Sesuaikan jalan pintas Papan Ketik"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:283
-msgid "Customize Sh_ortcuts"
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."
 msgstr "Sesuaikan J_alan Pintas…"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:320
@@ -2839,11 +2835,11 @@ msgstr "Hanya Ikon di Tab sebagai standar"
 msgid "New tabs have no label by default"
 msgstr "Tab baru tidak mempunyai label sebagai standar"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:390
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Sesuaikan Batang Alat"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:406
 msgid ""
 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
 "and drop."
@@ -2851,27 +2847,23 @@ msgstr ""
 "Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya "
 "dengan seret dan taruh."
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:422
 msgid "Available Items"
 msgstr "Item Tersedia"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:443
 msgid "Displayed Items"
 msgstr "Item Ditampilkan"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:581
-msgid "Customize _Toolbar…"
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:583
+msgid "_Customize Toolbar…"
 msgstr "Sesuaikan _Batang Alat…"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:597
-msgid "_Customize…"
-msgstr "_Sesuaikan…"
-
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:627
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Batang Alat"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:628
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:613
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah"
 
@@ -2879,6 +2871,18 @@ msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
 
+#~ msgid "Toplevel folder"
+#~ msgstr "Folder level atas"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Judul:"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Folder:"
+
+#~ msgid "_Customize…"
+#~ msgstr "_Sesuaikan…"
+
 #~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 #~ msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s"