# Greek translations for midori package.
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
-# Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008
+# Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008-2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: midori 0.1.1\n"
+"Project-Id-Version: midori 0.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-06 09:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-19 16:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-21 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../midori.desktop.in.h:1
+#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού"
-#: ../midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:1347
-#: ../midori/main.c:1370 ../midori/main.c:1394
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
+#: ../midori/main.c:1288
+#: ../midori/main.c:1388
+#: ../midori/main.c:1396
+#: ../midori/main.c:1407
+#: ../midori/midori-websettings.c:273
msgid "Midori"
msgstr "Μιντόρι"
-#: ../midori.desktop.in.h:3
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr "Περιηγητής Ιστού"
-#: ../midori/main.c:86
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Σελιδοδείκτης"
-
-#: ../midori/main.c:87 ../midori/midori-browser.c:3744
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-
-#: ../midori/main.c:88
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-
-#: ../midori/main.c:89
-msgid "_Console"
-msgstr "_Τερματικό"
-
-#: ../midori/main.c:90
-msgid "_Extensions"
-msgstr "_Επεκτάσεις"
-
-#: ../midori/main.c:91
-msgid "_History"
-msgstr "_Ιστορικό"
-
-#: ../midori/main.c:92
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Αρχική σελίδα"
-
-#: ../midori/main.c:93
-msgid "_Userscripts"
-msgstr "_Σενάρια χρήστη"
-
#: ../midori/main.c:94
-msgid "User_styles"
-msgstr "_Θέματα χρήστη"
-
-#: ../midori/main.c:95
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Νέα _καρτέλα"
-
-#: ../midori/main.c:96
-msgid "_Transfers"
-msgstr "_Μεταφορές"
-
-#: ../midori/main.c:97
-msgid "_Closed Tabs and Windows"
-msgstr "_Κλείσιμο των καρτέλων και των παραθύρων"
-
-#: ../midori/main.c:98
-msgid "New _Window"
-msgstr "Νέο _παράθυρο"
-
-#: ../midori/main.c:143
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
-#: ../midori/main.c:198
+#: ../midori/main.c:149
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
-#: ../midori/main.c:205 ../midori/main.c:275
+#: ../midori/main.c:156
+#: ../midori/main.c:228
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'"
-#: ../midori/main.c:532
-msgid "File not found."
-msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
-
-#: ../midori/main.c:540 ../midori/main.c:549
-msgid "Malformed document."
-msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
-
-#: ../midori/main.c:571 ../midori/main.c:603
+#: ../midori/main.c:332
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n"
-#: ../midori/main.c:657
+#: ../midori/main.c:364
+#, c-format
+msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:418
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n"
-#: ../midori/main.c:681
+#: ../midori/main.c:442
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Αποτυχία στον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n"
-#: ../midori/main.c:714 ../midori/main.c:728
+#: ../midori/main.c:465
+#: ../midori/main.c:499
+#: ../midori/main.c:515
#, c-format
msgid "Failed to add history item: %s\n"
msgstr "Αποτυχία στην προσθήκη ενός αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:844
+#: ../midori/main.c:694
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντικειμένων από το ιστορικό: %s\n"
-#: ../midori/main.c:976 ../midori/sokoke.c:459
+#: ../midori/main.c:722
#, c-format
-msgid "Writing failed."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εγγÏ\81αÏ\86ήÏ\82."
+msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
+msgstr "Î\9fι Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να αÏ\80οθηκεÏ\85Ï\84οÏ\8dν. %s"
-#: ../midori/main.c:1000 ../midori/midori-preferences.c:350
-msgid "Transfers"
-msgstr "Μεταφορές"
+#: ../midori/main.c:751
+#, c-format
+msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
+msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
+
+#: ../midori/main.c:770
+#: ../midori/main.c:798
+#: ../midori/main.c:827
+#, c-format
+msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
+msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
+
+#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
+#: ../midori/main.c:850
+#: ../midori/main.c:873
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be saved. %s"
+msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
-#: ../midori/main.c:1040
+#: ../midori/main.c:946
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να αποθηκευτεί. %s"
-#: ../midori/main.c:1297
+#: ../midori/main.c:1073
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr "Το μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
+
+#: ../midori/main.c:1088
+msgid "Modify _preferences"
+msgstr "Τροποποίηση _προτιμήσεων"
+
+#: ../midori/main.c:1092
+msgid "Reset the last _session"
+msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας"
+
+#: ../midori/main.c:1097
+msgid "Disable all _extensions"
+msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων"
+
+#: ../midori/main.c:1288
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου"
+
+#: ../midori/main.c:1311
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα."
+
+#: ../midori/main.c:1336
+msgid "Run ADDRESS as a web application"
+msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή"
+
+#: ../midori/main.c:1336
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: ../midori/main.c:1338
+msgid "Use FOLDER as configuration folder"
+msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης"
+
+#: ../midori/main.c:1338
+msgid "FOLDER"
+msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ"
+
+#: ../midori/main.c:1340
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript"
-#: ../midori/main.c:1299
+#: ../midori/main.c:1342
msgid "Display program version"
msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος"
-#: ../midori/main.c:1301
-msgid "URIs"
-msgstr "URIs"
+#: ../midori/main.c:1344
+msgid "Addresses"
+msgstr "Διευθύνσεις"
-#: ../midori/main.c:1335
-msgid "[URIs]"
-msgstr "[URIs]"
+#: ../midori/main.c:1385
+msgid "[Addresses]"
+msgstr "[Διευθύνσεις"
-#: ../midori/main.c:1371
+#: ../midori/main.c:1408
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:"
-#: ../midori/main.c:1373
+#: ../midori/main.c:1410
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:"
-#: ../midori/main.c:1394
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Î\94εν οÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε Ï\8cνομα αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+#: ../midori/main.c:1454
+msgid "The specified configuration folder is invalid."
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμÎνη Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\86ακÎλοÏ\85 είναι άκÏ\85Ï\81η."
-#: ../midori/main.c:1411
-#, c-format
+#: ../midori/main.c:1489
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Όλα τα στιγμιότυπα του Μιντόρι τρέχουν ήδη αλλά δεν ανταποκρίνονται.\n"
-#: ../midori/main.c:1447
+#: ../midori/main.c:1539
+#, c-format
+msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
+msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να φορτωθούν. %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1551
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1463
+#: ../midori/main.c:1566
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1477
+#: ../midori/main.c:1579
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Τα απορρίματα δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
+msgstr "Τα αÏ\80οÏ\81Ï\81ίμμαÏ\84α δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1491
+#: ../midori/main.c:1592
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Το ιστορικό δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1504
+#: ../midori/main.c:1604
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:"
-#: ../midori/main.c:1520
+#: ../midori/main.c:1620
msgid "_Ignore"
msgstr "Α_γνόησε"
-#: ../midori/main.c:1688
-#, c-format
-msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
-msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
-
-#: ../midori/main.c:1698
-#, c-format
-msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
-msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
+#: ../midori/midori-array.c:195
+msgid "File not found."
+msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
-#: ../midori/main.c:1707
-#, c-format
-msgid "The trash couldn't be saved. %s"
-msgstr "Τα αÏ\80οÏ\81Ï\81ίμαÏ\84α δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να αÏ\80οθηκεÏ\85Ï\84οÏ\8dν. %s"
+#: ../midori/midori-array.c:203
+#: ../midori/midori-array.c:212
+msgid "Malformed document."
+msgstr "Î\9aακοÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο ÎγγÏ\81αÏ\86ο."
-#: ../midori/main.c:1715
+#: ../midori/midori-array.c:338
+#: ../midori/sokoke.c:625
#, c-format
-msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
-msgstr "Î\9fι Ï\81Ï\85θμίÏ\83ειÏ\82 δεν μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να αÏ\80οθηκεÏ\85Ï\84οÏ\8dν. %s"
+msgid "Writing failed."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εγγÏ\81αÏ\86ήÏ\82."
-#: ../midori/midori-browser.c:249 ../midori/midori-browser.c:3130
-#: ../midori/midori-browser.c:3136
+#: ../midori/midori-browser.c:280
+#: ../midori/midori-browser.c:3368
+#: ../midori/midori-browser.c:3374
msgid "Reload the current page"
msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:261 ../midori/midori-browser.c:3133
+#: ../midori/midori-browser.c:291
+#: ../midori/midori-browser.c:3371
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:319
+#: ../midori/midori-browser.c:353
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% φορτώθηκε"
-#: ../midori/midori-browser.c:342
+#: ../midori/midori-browser.c:378
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:508
+#: ../midori/midori-browser.c:541
+msgid "New folder"
+msgstr "Νέος φάκελος"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:541
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:543
msgid "New bookmark"
msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
-#: ../midori/midori-browser.c:508
+#: ../midori/midori-browser.c:543
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:573
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
-#: ../midori/midori-browser.c:543 ../midori/midori-searchaction.c:841
+#: ../midori/midori-browser.c:586
+#: ../midori/midori-searchaction.c:948
msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"
-#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-searchaction.c:855
-msgid "_URL:"
+#: ../midori/midori-browser.c:605
+#: ../midori/midori-searchaction.c:962
+msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../midori/midori-browser.c:578
+#: ../midori/midori-browser.c:624
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:"
-#: ../midori/midori-browser.c:582
-msgid "Root"
-msgstr "Ρίζα"
+#: ../midori/midori-browser.c:629
+#: ../midori/midori-browser.c:670
+msgid "Toplevel folder"
+msgstr "Αρχικός φάκελος"
-#: ../midori/midori-browser.c:668
+#: ../midori/midori-browser.c:746
msgid "Save file as"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
-#: ../midori/midori-browser.c:1248
+#: ../midori/midori-browser.c:1523
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:2328
+#: ../midori/midori-browser.c:2803
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:782
+#: ../panels/midori-history.c:809
+msgid "Open all in _Tabs"
+msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2810
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:788
+#: ../panels/midori-history.c:815
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:2330
+#: ../midori/midori-browser.c:2813
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:790
+#: ../panels/midori-history.c:817
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Î\86νοιγμα Ï\83ε νÎο _Ï\80αÏ\81αθÏ\8dρο"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\83ε νÎο _Ï\80αÏ\81άθÏ\85ρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:2601
-msgid "<i>Separator</i>"
-msgstr "Î\94ιαÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ικÏ\8c"
+#: ../midori/midori-browser.c:2974
+msgid "Clear Private Data"
+msgstr "Î\9aαθαÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8eν δεδομÎνÏ\89ν"
-#: ../midori/midori-browser.c:2712
-#, c-format
-msgid "A week ago"
-msgstr "Μια βδομάδα πριν"
+#: ../midori/midori-browser.c:2977
+msgid "_Clear private data"
+msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-browser.c:2718
-#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "%d μέρες πριν"
+#: ../midori/midori-browser.c:2990
+msgid "Clear the following data:"
+msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:"
-#: ../midori/midori-browser.c:2725
-msgid "Today"
-msgstr "Σήμερα"
+#: ../midori/midori-browser.c:2998
+#: ../midori/midori-preferences.c:640
+#: ../panels/midori-history.c:108
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
-#: ../midori/midori-browser.c:2727
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Χτές"
+#: ../midori/midori-browser.c:3001
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3004
+msgid "'Flash' Cookies"
+msgstr "Άδειασμα των cookies"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3007
+msgid "Website icons"
+msgstr "Εικονίδια ιστότοπων"
-#: ../midori/midori-browser.c:2816
+#: ../midori/midori-browser.c:3093
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού"
-#: ../midori/midori-browser.c:2824
+#: ../midori/midori-browser.c:3101
msgid "translator-credits"
msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008"
-#: ../midori/midori-browser.c:2958
-msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:3064
+#: ../midori/midori-browser.c:3302
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3067
+#: ../midori/midori-browser.c:3305
msgid "Open a new window"
msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3070
+#: ../midori/midori-browser.c:3308
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3073
+#: ../midori/midori-browser.c:3311
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3076
+#: ../midori/midori-browser.c:3314
msgid "Save to a file"
msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3078
+#: ../midori/midori-browser.c:3316
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3079
+#: ../midori/midori-browser.c:3317
msgid "Close the current tab"
msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3081
+#: ../midori/midori-browser.c:3319
msgid "C_lose Window"
msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3082
+#: ../midori/midori-browser.c:3320
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3085
+#: ../midori/midori-browser.c:3323
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3088
+#: ../midori/midori-browser.c:3326
msgid "Quit the application"
msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
-#: ../midori/midori-browser.c:3090
+#: ../midori/midori-browser.c:3328
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../midori/midori-browser.c:3093
+#: ../midori/midori-browser.c:3331
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3096 ../midori/midori-browser.c:3099
+#: ../midori/midori-browser.c:3334
+#: ../midori/midori-browser.c:3337
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3102
+#: ../midori/midori-browser.c:3340
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3105
+#: ../midori/midori-browser.c:3343
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3108
+#: ../midori/midori-browser.c:3346
msgid "Select all text"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3111
+#: ../midori/midori-browser.c:3349
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3113
+#: ../midori/midori-browser.c:3351
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση επ_όμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3114
+#: ../midori/midori-browser.c:3352
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3116
+#: ../midori/midori-browser.c:3354
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3117
+#: ../midori/midori-browser.c:3355
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3120
+#: ../midori/midori-browser.c:3358
msgid "_Quick Find"
msgstr "_Έξοδος αναζήτησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3121
+#: ../midori/midori-browser.c:3359
msgid "Quickly jump to a word or phrase"
msgstr "Γρήγορα μεταπήδησε στον λέξη ή στην φράση"
-#: ../midori/midori-browser.c:3124
+#: ../midori/midori-browser.c:3362
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής"
-#: ../midori/midori-browser.c:3126
+#: ../midori/midori-browser.c:3364
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../midori/midori-browser.c:3127
+#: ../midori/midori-browser.c:3365
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Εργαλειοθήκες"
-#: ../midori/midori-browser.c:3139
+#: ../midori/midori-browser.c:3377
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3142
+#: ../midori/midori-browser.c:3380
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3145
+#: ../midori/midori-browser.c:3383
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3147 ../midori/midori-view.c:998
+#: ../midori/midori-browser.c:3384
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Κωδικοποίηση"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3386
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Αυτόματα"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3389
+#: ../midori/midori-websettings.c:200
+msgid "Chinese (BIG5)"
+msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3392
+#: ../midori/midori-websettings.c:201
+msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
+msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3395
+#: ../midori/midori-websettings.c:202
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3398
+#: ../midori/midori-websettings.c:203
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3401
+#: ../midori/midori-websettings.c:204
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3404
+#: ../midori/midori-websettings.c:205
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
+msgid "Custom..."
+msgstr "Προσαρμογή..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3407
+#: ../midori/midori-view.c:1138
msgid "View _Source"
msgstr "Προβολή _κώδικα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3148
+#: ../midori/midori-browser.c:3408
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3150
+#: ../midori/midori-browser.c:3410
msgid "View Selection Source"
msgstr "Προβολή του επιλεγμένου κώδικα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3151
+#: ../midori/midori-browser.c:3411
msgid "View the source code of the selection"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα του επιλεγμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3155
+#: ../midori/midori-browser.c:3415
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη"
-#: ../midori/midori-browser.c:3157
+#: ../midori/midori-browser.c:3417
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../midori/midori-browser.c:3160
+#: ../midori/midori-browser.c:3420
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3163
+#: ../midori/midori-browser.c:3423
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3166
+#: ../midori/midori-browser.c:3426
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3168
+#: ../midori/midori-browser.c:3428
msgid "Empty Trash"
msgstr "Άδειασμα αποριμμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:3169
+#: ../midori/midori-browser.c:3429
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:3171 ../midori/midori-view.c:970
+#: ../midori/midori-browser.c:3431
+#: ../midori/midori-view.c:1110
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Αναίρεση κλείσιμο καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3172
+#: ../midori/midori-browser.c:3432
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε"
-#: ../midori/midori-browser.c:3176
+#: ../midori/midori-browser.c:3436
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:232
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:3179
-msgid "Edit the selected bookmark"
-msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:3182
-msgid "Delete the selected bookmark"
-msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:3185
-msgid "Delete the selected history item"
-msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου από το ιστορικό"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:3188
-msgid "Clear the entire history"
-msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού"
+#: ../midori/midori-browser.c:3438
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:261
+msgid "Add a new folder"
+msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου"
-#: ../midori/midori-browser.c:3191
-msgid "Bookmark the selected history item"
-msgstr "ΣελιδοÏ\80οίηÏ\83ε Ï\84ο εÏ\80ιλεγμÎνο ανÏ\84ικείμενο Ï\84οÏ\85 ιÏ\83Ï\84οÏ\81ικοÏ\8d"
+#: ../midori/midori-browser.c:3439
+msgid "Add a new bookmark folder"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη ενÏ\8cÏ\82 νÎοÏ\85 Ï\86ακÎλοÏ\85 Ï\83ελιδοδεικÏ\84Ï\8eν"
-#: ../midori/midori-browser.c:3193
+#: ../midori/midori-browser.c:3440
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
-#: ../midori/midori-browser.c:3195 ../midori/midori-searchaction.c:465
+#: ../midori/midori-browser.c:3442
+#: ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3196
+#: ../midori/midori-browser.c:3443
msgid "Add, edit and remove search engines..."
-msgstr "Προσθήξη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..."
+msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3446
+msgid "_Clear Private Data"
+msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3447
+msgid "Clear private data..."
+msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..."
-#: ../midori/midori-browser.c:3200
+#: ../midori/midori-browser.c:3451
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3201
+#: ../midori/midori-browser.c:3452
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3203
+#: ../midori/midori-browser.c:3454
msgid "_Next Tab"
msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3204
+#: ../midori/midori-browser.c:3455
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3206
+#: ../midori/midori-browser.c:3457
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../midori/midori-browser.c:3208
+#: ../midori/midori-browser.c:3459
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3209
+#: ../midori/midori-browser.c:3460
msgid "Show the documentation"
msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3211
-msgid "_Frequent questions"
-msgstr "_Συχνές ερωτήσεις"
+#: ../midori/midori-browser.c:3462
+msgid "_Frequent Questions"
+msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις"
-#: ../midori/midori-browser.c:3212
+#: ../midori/midori-browser.c:3463
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\85Ï\87νÏ\8eν αÏ\80ανÏ\84ημÎνων ερωτήσεων"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\80ιο Ï\83Ï\85Ï\87νά εÏ\81Ï\89Ï\84ηθÎνÏ\84ων ερωτήσεων"
-#: ../midori/midori-browser.c:3214
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "Αποστολή α_ναφοράς σφάλματος"
+#: ../midori/midori-browser.c:3465
+msgid "_Report a Bug"
+msgstr "Α_ναφορά σφάλματος"
-#: ../midori/midori-browser.c:3215
+#: ../midori/midori-browser.c:3466
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:3218
+#: ../midori/midori-browser.c:3469
msgid "Show information about the program"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή"
-#: ../midori/midori-browser.c:3225
+#: ../midori/midori-browser.c:3476
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:3226
+#: ../midori/midori-browser.c:3477
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:3231
+#: ../midori/midori-browser.c:3482
msgid "_Menubar"
msgstr "_Μπάρα μενού"
-#: ../midori/midori-browser.c:3232
+#: ../midori/midori-browser.c:3483
msgid "Show menubar"
msgstr "Προβολή μπάρας μενού"
-#: ../midori/midori-browser.c:3235
+#: ../midori/midori-browser.c:3486
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Μπάρα περιήγησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3236
+#: ../midori/midori-browser.c:3487
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Εμφάνιση περιήγησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3239
+#: ../midori/midori-browser.c:3490
msgid "Side_panel"
msgstr "Πλαϊνό _ταμπλό"
-#: ../midori/midori-browser.c:3240
+#: ../midori/midori-browser.c:3491
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού ταμπλό"
-#: ../midori/midori-browser.c:3243
+#: ../midori/midori-browser.c:3494
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:3244
+#: ../midori/midori-browser.c:3495
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:3247
+#: ../midori/midori-browser.c:3498
msgid "_Transferbar"
msgstr "_Μπάρα μεταφορών"
-#: ../midori/midori-browser.c:3248
+#: ../midori/midori-browser.c:3499
msgid "Show transferbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών"
-#: ../midori/midori-browser.c:3251
+#: ../midori/midori-browser.c:3502
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3252
+#: ../midori/midori-browser.c:3503
msgid "Show statusbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:3669
+#: ../midori/midori-browser.c:3937
+msgid "_Separator"
+msgstr "_Διαχωριστής"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3944
msgid "_Location..."
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: ../midori/midori-browser.c:3671
+#: ../midori/midori-browser.c:3946
msgid "Open a particular location"
msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας"
-#: ../midori/midori-browser.c:3695
+#: ../midori/midori-browser.c:3970
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Αναζήτηση ιστού..."
-#: ../midori/midori-browser.c:3697
+#: ../midori/midori-browser.c:3972
msgid "Run a web search"
msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού"
-#: ../midori/midori-browser.c:3716
+#: ../midori/midori-browser.c:3993
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει"
-#: ../midori/midori-browser.c:3729
+#: ../midori/midori-browser.c:4006
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Πρόσφατες επισκεπτόμενες σελίδες "
-#: ../midori/midori-browser.c:3731
+#: ../midori/midori-browser.c:4008
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
-msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδεων που έχετε επισκεφτεί νωρίτερα"
+msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4021
+#: ../midori/sokoke.c:781
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../midori/midori-browser.c:3746
+#: ../midori/midori-browser.c:4023
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών"
-#: ../midori/midori-browser.c:3759
+#: ../midori/midori-browser.c:4036
msgid "_Window"
msgstr "_Παράθυρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3761
+#: ../midori/midori-browser.c:4038
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλα τις ανοιχτές καρτέλες"
-#: ../midori/midori-browser.c:3883
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Σελιδοδείκτες"
+#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
+#: ../midori/midori-browser.c:4205
+msgid "_Inline Find:"
+msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:"
-#: ../midori/midori-browser.c:3926 ../midori/midori-preferences.c:517
-msgid "History"
-msgstr "Î\99Ï\83Ï\84οÏ\81ικÏ\8c"
+#: ../midori/midori-browser.c:4230
+msgid "Previous"
+msgstr "Î Ï\81οηγοÏ\8dμενο"
-#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:3969
-msgid "_Inline find:"
-msgstr "Εν_σωματωμένη εύρεση:"
+#: ../midori/midori-browser.c:4235
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4004
+#: ../midori/midori-browser.c:4240
msgid "Match Case"
msgstr "Ταίριασμα πεζών"
-#: ../midori/midori-browser.c:4012
+#: ../midori/midori-browser.c:4248
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4021
+#: ../midori/midori-browser.c:4258
msgid "Close Findbar"
msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4262
+#: ../midori/midori-browser.c:4598
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
-#: ../midori/midori-panel.c:223 ../midori/midori-panel.c:224
+#: ../midori/midori-panel.c:309
+msgid "Detach chosen panel from the window"
+msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου ταμπλό από το παράθυρο"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:311
+msgid "Whether to detach the chosen panel from the window"
+msgstr "Εάν θα αποσυνδέεται το επιλεγμένο ταμπλό από το παράθυρο"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:321
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
+msgid "Align sidepanel on the right"
+msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού ταμπλό στα δεξιά"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:323
+#: ../midori/midori-websettings.c:532
+msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό ταμπλό στα δεξιά"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:333
+#: ../midori/midori-panel.c:334
msgid "Close panel"
msgstr "Κλείσιμο ταμπλού"
-#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-view.c:1635
+#: ../midori/midori-websettings.c:183
+#: ../midori/midori-view.c:1949
msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
-#: ../midori/midori-websettings.c:132 ../midori/midori-websettings.c:387
+#: ../midori/midori-websettings.c:184
+#: ../midori/midori-websettings.c:551
msgid "Homepage"
msgstr "Αρχική σελίδα"
-#: ../midori/midori-websettings.c:133
+#: ../midori/midori-websettings.c:185
msgid "Last open pages"
msgstr "Άνοιγμα τελευταίων σελίδων"
-#: ../midori/midori-websettings.c:148
-msgid "Chinese (BIG5)"
-msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:149
-msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
-msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:150
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:151
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:152
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:153
-msgid "Custom..."
-msgstr "Προσαρμογή..."
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:168
+#: ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "New tab"
msgstr "Νέα καρτέλα"
-#: ../midori/midori-websettings.c:169
+#: ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "New window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
-#: ../midori/midori-websettings.c:170
+#: ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Current tab"
msgstr "Τρέχον καρτέλα"
-#: ../midori/midori-websettings.c:185
+#: ../midori/midori-websettings.c:237
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
-#: ../midori/midori-websettings.c:186
+#: ../midori/midori-websettings.c:238
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
-#: ../midori/midori-websettings.c:187
+#: ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: ../midori/midori-websettings.c:188
+#: ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Both"
msgstr "Και τα δύο"
-#: ../midori/midori-websettings.c:189
+#: ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Both horizontal"
msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
-#: ../midori/midori-websettings.c:204
+#: ../midori/midori-websettings.c:256
msgid "All cookies"
msgstr "Όλα τα cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:205
+#: ../midori/midori-websettings.c:257
msgid "Session cookies"
msgstr "Cookies συνεδρίας"
-#: ../midori/midori-websettings.c:206 ../panels/midori-addons.c:97
+#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../panels/midori-addons.c:94
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../midori/midori-websettings.c:246
+#: ../midori/midori-websettings.c:274
+msgid "Safari"
+msgstr "Safari"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:275
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:276
+msgid "Internet Explorer"
+msgstr "Internet Explorer"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:329
msgid "Remember last window size"
msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους τελευταίου παραθύρου"
-#: ../midori/midori-websettings.c:247
+#: ../midori/midori-websettings.c:330
msgid "Whether to save the last window size"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 μεγÎθοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να ÎÏ\87ει"
+msgstr "Î\95άν θα αÏ\80οθηκεÏ\8dεÏ\84αι Ï\84ο μÎγεθοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
-#: ../midori/midori-websettings.c:255
+#: ../midori/midori-websettings.c:338
msgid "Last window width"
msgstr "Πλάτος τελευταίου παραθύρου"
-#: ../midori/midori-websettings.c:256
+#: ../midori/midori-websettings.c:339
msgid "The last saved window width"
msgstr "Το τελευταίο αποθηκευμένο πλάτος παραθύρου"
-#: ../midori/midori-websettings.c:264
+#: ../midori/midori-websettings.c:347
msgid "Last window height"
msgstr "Ύψος τελευταίου παραθύρου"
-#: ../midori/midori-websettings.c:265
+#: ../midori/midori-websettings.c:348
msgid "The last saved window height"
msgstr "Το τελευταίο ύψος αποθηκευμένου παραθύρου"
-#: ../midori/midori-websettings.c:273
+#: ../midori/midori-websettings.c:373
msgid "Last panel position"
msgstr "Θέση τελευταίου ταμπλό"
-#: ../midori/midori-websettings.c:274
+#: ../midori/midori-websettings.c:374
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη θέση ταμπλό"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:283
+#: ../midori/midori-websettings.c:383
msgid "Last panel page"
msgstr "Τελευταία σελίδα ταμπλό"
-#: ../midori/midori-websettings.c:284
+#: ../midori/midori-websettings.c:384
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη σελίδα ταμπλό"
-#: ../midori/midori-websettings.c:292
+#: ../midori/midori-websettings.c:392
msgid "Last Web search"
msgstr "Τελευταία αναζήτηση ιστού"
-#: ../midori/midori-websettings.c:293
+#: ../midori/midori-websettings.c:393
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη αναζήτηση ιστού"
-#: ../midori/midori-websettings.c:302
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
msgid "Show Menubar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού"
-#: ../midori/midori-websettings.c:303
+#: ../midori/midori-websettings.c:403
msgid "Whether to show the menubar"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 μÏ\80άÏ\81αÏ\82 μενοÏ\8d Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να 'Ï\87ει"
+msgstr "Î\95άν θα Ï\86αίνεÏ\84αι η μÏ\80άÏ\81α Ï\84οÏ\85 μενοÏ\8d"
-#: ../midori/midori-websettings.c:311
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής πλοήγησης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-websettings.c:412
msgid "Whether to show the navigationbar"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 Ï\80λοήγηÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να 'Ï\87ει"
+msgstr "Î\95άν θα Ï\86αίνεÏ\84αι η γÏ\81αμμή Ï\80λοήγηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../midori/midori-websettings.c:320
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας σελιδοδεικτών"
-#: ../midori/midori-websettings.c:321
+#: ../midori/midori-websettings.c:421
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η μÏ\80άÏ\81αÏ\82 Ï\83ελιλοδεικÏ\84Ï\8eν Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να 'Ï\87ει"
+msgstr "Î\95άν θα Ï\86αίνεÏ\84αι η μÏ\80άÏ\81α Ï\84Ï\89ν Ï\83ελιλοδεικÏ\84Ï\8eν"
-#: ../midori/midori-websettings.c:329
+#: ../midori/midori-websettings.c:429
msgid "Show Panel"
msgstr "Εμφάνιση ταμπλό"
-#: ../midori/midori-websettings.c:330
+#: ../midori/midori-websettings.c:430
msgid "Whether to show the panel"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84αμÏ\80λÏ\8c Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να 'Ï\87ει"
+msgstr "Î\95άν θα Ï\86αίνεÏ\84αι Ï\84ο Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
-#: ../midori/midori-websettings.c:338
+#: ../midori/midori-websettings.c:445
+msgid "Show Transferbar"
+msgstr "Εμφάνιση μπάρας μεταφορών"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:446
+msgid "Whether to show the transferbar"
+msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα μεταφορών"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:454
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:339
+#: ../midori/midori-websettings.c:455
msgid "Whether to show the statusbar"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η γÏ\81αμμήÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να 'Ï\87ει"
+msgstr "Î\95άν θα Ï\86αίνεÏ\84αι η γÏ\81αμμή καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
-#: ../midori/midori-websettings.c:348
+#: ../midori/midori-websettings.c:464
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:349
+#: ../midori/midori-websettings.c:465
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:358
+#: ../midori/midori-websettings.c:481
+msgid "Show progress in location entry"
+msgstr "Να εμφανίζεται η πρόοδος στην τοποθεσίας εισαγωγής"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:482
+msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
+msgstr "Εάν θα εμφανίζεται η φόρτωση προόδου στην τοποθεσία εισαγωγής"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:497
+msgid "Search engines in location completion"
+msgstr "Μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:498
+msgid "Whether to show search engines in the location completion"
+msgstr "Εάν θα φαίνονται οι μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:506
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Αντικείμενα εργαλειοθήκης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:359
+#: ../midori/midori-websettings.c:507
msgid "The items to show on the toolbar"
-msgstr "Τι ανÏ\84ικειμÎνα να εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη"
+msgstr "Τι ανÏ\84ικείμενα να εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη"
-#: ../midori/midori-websettings.c:367
+#: ../midori/midori-websettings.c:515
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Σύμπτυξη πλαϊνού ταμπλό"
-#: ../midori/midori-websettings.c:368
+#: ../midori/midori-websettings.c:516
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Ï\83Ï\8dμÏ\80Ï\84Ï\85ξηÏ\82 Ï\80λαÏ\8aνοÏ\8d Ï\84αμÏ\80λÏ\8c Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να 'Ï\87ει"
+msgstr "Î\95άν θα γίνει Ï\83Ï\8dμÏ\80Ï\84Ï\85ξη Ï\84οÏ\85 Ï\80λαÏ\8aνοÏ\8d Ï\84αμÏ\80λÏ\8c"
-#: ../midori/midori-websettings.c:377
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
msgid "Load on Startup"
msgstr "Να φορτώνεται στην εκκίνηση"
-#: ../midori/midori-websettings.c:378
+#: ../midori/midori-websettings.c:542
msgid "What to load on startup"
msgstr "Τι να φορτώνει κατά την εκκίνηση"
-#: ../midori/midori-websettings.c:388
+#: ../midori/midori-websettings.c:552
msgid "The homepage"
msgstr "Η αρχική σελίδα"
-#: ../midori/midori-websettings.c:396
+#: ../midori/midori-websettings.c:567
+msgid "Show crash dialog"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου αποτυχίας"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:568
+msgid "Show a dialog after Midori crashed"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου μετά από αποτυχία"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:576
msgid "Download Folder"
msgstr "Φάκελος μεταφορών"
-#: ../midori/midori-websettings.c:397
+#: ../midori/midori-websettings.c:577
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο αποθηκεύονται τα αρχεία που κατεβαίνουν"
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:589
msgid "Download Manager"
msgstr "Διαχειριστής μεταφορών"
-#: ../midori/midori-websettings.c:406
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
msgid "An external download manager"
msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής μεταφορών"
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:598
msgid "Text Editor"
msgstr "Κειμενογράφος"
-#: ../midori/midori-websettings.c:415
+#: ../midori/midori-websettings.c:599
msgid "An external text editor"
msgstr "Εξωτερικός κειμενογράφος"
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:614
+msgid "News Aggregator"
+msgstr "Διαχειριστής νέων"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:615
+msgid "An external news aggregator"
+msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής νέων"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:623
msgid "Location entry Search"
msgstr "Διεύθυνση για αναζήτηση"
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:624
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "Η αναζήτηση να πραγματοποιηθεί εσωτερικά της τοποθεσίας εισαγωγής"
-#: ../midori/midori-websettings.c:432
+#: ../midori/midori-websettings.c:632
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Προτιμώμενη κωδικοποίηση"
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:633
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων"
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτέλων"
-#: ../midori/midori-websettings.c:444
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
msgid "Always show the tabbar"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80άνÏ\84α Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 καÏ\81Ï\84ÎλÏ\89ν"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80άνÏ\84α Ï\84ηÏ\82 μÏ\80άÏ\81αÏ\82 με Ï\84ιÏ\82 καÏ\81Ï\84ÎλεÏ\82"
-#: ../midori/midori-websettings.c:452
+#: ../midori/midori-websettings.c:652
msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Κουμπιά κλεισίματος σε καρτέλες"
+msgstr "Κουμπιά κλεισίματος στις καρτέλες"
-#: ../midori/midori-websettings.c:453
+#: ../midori/midori-websettings.c:653
msgid "Whether tabs have close buttons"
-msgstr "Î\9fι καÏ\81Ï\84ÎλεÏ\82 ÎÏ\87οÏ\85ν κοÏ\85μÏ\80ιά κλειÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να 'Ï\87ει"
+msgstr "Î\95άν οι καÏ\81Ï\84ÎλεÏ\82 θα ÎÏ\87οÏ\85ν κοÏ\85μÏ\80ί κλειÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82"
-#: ../midori/midori-websettings.c:462
+#: ../midori/midori-websettings.c:661
msgid "Open new pages in"
msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε"
-#: ../midori/midori-websettings.c:463
+#: ../midori/midori-websettings.c:662
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Που να ανοίγουν οι νέες σελίδες"
-#: ../midori/midori-websettings.c:473
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
msgid "Open external pages in"
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε"
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:672
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr "Που να ανοίγουν οι εξωτερικές ανοιγμένες σελίδες"
-#: ../midori/midori-websettings.c:483
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Το μεσαίο κλικ ανοίγει την Επιλογή"
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
-msgid "Load an URL from the selection via middle click"
-msgstr "ΦÏ\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η ενÏ\8cÏ\82 URL από την επιλογή μέσω του μεσαίου κλικ"
+#: ../midori/midori-websettings.c:686
+msgid "Load an address from the selection via middle click"
+msgstr "ΦÏ\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η μίαÏ\82 διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 από την επιλογή μέσω του μεσαίου κλικ"
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:694
msgid "Open tabs in the background"
-msgstr "Άνοιγμα καρτέλων στο παρασκήνιο"
+msgstr "Άνοιγμα των καρτελών στο παρασκήνιο"
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:695
msgid "Whether to open new tabs in the background"
-msgstr "Î\86νοιγμα νÎÏ\89ν καÏ\81Ï\84ÎλÏ\89ν Ï\83Ï\84ο Ï\80αÏ\81αÏ\83κήνιο Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να 'Ï\87ει"
+msgstr "Î\95άν θα ανοίγονÏ\84αι νÎεÏ\82 καÏ\81Ï\84ÎλεÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\80αÏ\81αÏ\83κήνιο"
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
+#: ../midori/midori-websettings.c:703
msgid "Open Tabs next to Current"
-msgstr "Άνοιγμα καρτέλων δίπλα στο τρέχων"
+msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων"
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
+#: ../midori/midori-websettings.c:704
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα νέων καρτέλων δίπλα στην τρέχων καρτέλα ή πίσω από το τελευταίο όπως "
-"και να 'χει"
+msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία"
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:712
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες"
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:713
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
-msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες όπως και να 'χει"
+msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
+msgid "Zoom Text and Images"
+msgstr "Εστίαση κειμένου και εικόνων"
-#: ../midori/midori-websettings.c:537
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
+msgid "Whether to zoom text and images"
+msgstr "Εάν θα εστιάζεται το κείμενο και οι εικόνες"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:745
+msgid "Find inline while typing"
+msgstr "Ενσωματωμένη εύρεση κατά την πληκτρολόγηση"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:746
+msgid "Whether to automatically find inline while typing"
+msgstr "Εάν θα γίνεται αυτόματη ενσωματωμένη αναζήτηση κατά την πληκτρολόγηση"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:754
msgid "Accept cookies"
msgstr "Αποδοχή cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:538
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr "Τι τύπο cookies να γίνονται αποδεκτά"
-#: ../midori/midori-websettings.c:547
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Original cookies only"
-msgstr "Î Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80α cookies μÏ\8cνο"
+msgstr "Î\9cÏ\8cνο Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80α cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:548
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr "Αποδοχή cookies μόνο από πρωτότυπους ιστότοπους"
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:773
msgid "Maximum cookie age"
msgstr "Μέγιστος χρόνος cookie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:774
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
-msgstr "Το μÎγιÏ\83Ï\84ο Ï\83ε μÎÏ\81εÏ\82 για να αÏ\80οθηκεÏ\8dονÏ\84αι Ï\84α cookies "
+msgstr "Î\9f μÎγιÏ\83Ï\84οÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\82 Ï\83ε μÎÏ\81εÏ\82 για Ï\84ην αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84Ï\89ν cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:567
+#: ../midori/midori-websettings.c:784
msgid "Remember last visited pages"
msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων επισκεπτόμενων σελίδων"
-#: ../midori/midori-websettings.c:568
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
msgid "Whether the last visited pages are saved"
-msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η Ï\84Ï\89ν Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίÏ\89ν εÏ\80ιÏ\83κεÏ\80Ï\84Ï\8cμενÏ\89ν Ï\83ελίδÏ\89ν Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να 'Ï\87ει"
+msgstr "Î\95άν θα αÏ\80οθηκεÏ\8dονÏ\84αι οι Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίεÏ\82 εÏ\80ιÏ\83κεÏ\80Ï\84Ï\8cμενεÏ\82 Ï\83ελίδεÏ\82"
-#: ../midori/midori-websettings.c:576
+#: ../midori/midori-websettings.c:793
msgid "Maximum history age"
msgstr "Μέγιστο χρόνος ιστορικού"
-#: ../midori/midori-websettings.c:577
+#: ../midori/midori-websettings.c:794
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού"
-#: ../midori/midori-websettings.c:585
+#: ../midori/midori-websettings.c:802
msgid "Remember last form inputs"
msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων εισαγωγών"
-#: ../midori/midori-websettings.c:586
+#: ../midori/midori-websettings.c:803
msgid "Whether the last form inputs are saved"
-msgstr "Î\91Ï\80ομνημÏ\8cνεÏ\85Ï\83η Ï\84Ï\89ν Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίÏ\89ν ειÏ\83αγÏ\89γÏ\8eν Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 και να 'Ï\87ει"
+msgstr "Î\95άν θα αÏ\80οθηκεÏ\8dονÏ\84αι οι Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίεÏ\82 ειÏ\83αγÏ\89γÎÏ\82 Ï\86οÏ\81μÏ\8eν"
-#: ../midori/midori-websettings.c:594
+#: ../midori/midori-websettings.c:811
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων αρχείων που κατέβηκαν"
-#: ../midori/midori-websettings.c:595
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
-msgstr "ΠοÏ\85 αÏ\80οθηκεÏ\8dÏ\84ηκαν τα τελευταία αρχεία που κατέβηκαν"
+msgstr "Î\95άν θα αÏ\80οθηκεÏ\8dονÏ\84αι τα τελευταία αρχεία που κατέβηκαν"
-#: ../midori/midori-websettings.c:605
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Î\9cεÏ\83ολαβηÏ\84ήÏ\82 http"
+#: ../midori/midori-websettings.c:822
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Î\94ιακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 μεÏ\83ολάβηÏ\83ηÏ\82"
-#: ../midori/midori-websettings.c:606
-msgid "The proxy used for HTTP connections"
-msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι μεÏ\83ολαβηÏ\84ήÏ\82 για http συνδέσεις"
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
+msgid "The proxy server used for HTTP connections"
+msgstr "Î\9f μεÏ\83ολαβηÏ\84ήÏ\82 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για http συνδέσεις"
-#: ../midori/midori-websettings.c:614
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
+msgid "Detect proxy server automatically"
+msgstr "Αυτόματη εύρεση διακομιστή μεσολάβησης"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:839
+msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
+msgstr "Εάν θα εντοπίζεται αυτόματα από το περιβάλλον ο διακομιστής μεσολάβησης"
+
+#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
+#: ../midori/midori-websettings.c:855
+msgid "Identify as"
+msgstr "Αναγνώριση ως"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:856
+msgid "What to identify as to web pages"
+msgstr "Με τι να αναγνωρίζεται στις σελίδες ιστού"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:872
+msgid "Identification string"
+msgstr "Αλφαριθμητικό αναγνώρισης"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:873
+msgid "The application identification string"
+msgstr "Το αλφαριθμητικό αναγνώρισης της εφαρμογής"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:881
msgid "Cache size"
msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
-#: ../midori/midori-websettings.c:615
+#: ../midori/midori-websettings.c:882
msgid "The allowed size of the cache"
msgstr "Το επιτρεπόμενο μέγεθος της προσωρινής μνήμης"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:632
+#. Error pages are special, we want to try loading the destination
+#. again, not the error page which isn't even a proper page
+#: ../midori/midori-view.c:637
+#: ../midori/midori-view.c:2473
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:902
+#: ../midori/midori-view.c:976
+msgid "Open _Link"
+msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου"
+
+#: ../midori/midori-view.c:978
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:925
-msgid "_Save Link destination"
-msgstr "Î\91Ï\80_οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\85νδÎÏ\83μοÏ\85 Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d"
+#: ../midori/midori-view.c:995
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\83Ï\85νδÎÏ\83μοÏ\85 Ï\83ε νÎο _Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81ο"
-#: ../midori/midori-view.c:933
+#: ../midori/midori-view.c:1004
msgid "_Download Link destination"
msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού"
-#: ../midori/midori-view.c:955
-msgid "Open URL in New _Tab"
-msgstr "Άνοιγμα URL σε νέα κ_αρτέλα"
+#: ../midori/midori-view.c:1010
+msgid "_Save Link destination"
+msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1019
+msgid "Download with Download _Manager"
+msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1048
+msgid "Search _with"
+msgstr "Αναζήτηση _με"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1076
+msgid "_Search the Web"
+msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1086
+msgid "Open Address in New _Tab"
+msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1234
+msgid "Open or download file"
+msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1251
+#, c-format
+msgid "File Type: '%s'"
+msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1254
+#, c-format
+msgid "File Type: %s ('%s')"
+msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')"
+
+#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
+#: ../midori/midori-view.c:1258
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Άνοιγμα %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1365
+#: ../midori/midori-view.c:1661
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Εξέταση σελίδα -%s"
-#: ../midori/midori-view.c:1503
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
+#: ../midori/midori-view.c:1806
+#, c-format
+msgid "Document cannot be displayed"
+msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί"
-#: ../midori/midori-view.c:1527
+#: ../midori/midori-view.c:1822
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση"
-#: ../midori/midori-preferences.c:87
+#: ../midori/midori-preferences.c:91
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Προτιμήσεις για %s"
#. Page "General"
-#: ../midori/midori-preferences.c:338
+#: ../midori/midori-preferences.c:398
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../midori/midori-preferences.c:339
+#: ../midori/midori-preferences.c:399
msgid "Startup"
msgstr "Εκκίνηση"
+#: ../midori/midori-preferences.c:415
+msgid "Use current page as homepage"
+msgstr "Τρέχουσα σελίδα ως αρχική"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:423
+#: ../panels/midori-transfers.c:88
+msgid "Transfers"
+msgstr "Μεταφορές"
+
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:475
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: ../midori/midori-preferences.c:387
+#: ../midori/midori-preferences.c:476
msgid "Font settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς"
-#: ../midori/midori-preferences.c:389
+#: ../midori/midori-preferences.c:478
msgid "Default Font Family"
msgstr "Προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειράς"
-#: ../midori/midori-preferences.c:397
+#: ../midori/midori-preferences.c:484
+msgid "The default font size used to display text"
+msgstr "Το προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς"
+#: ../midori/midori-preferences.c:490
+msgid "The minimum font size used to display text"
+msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:497
+msgid "Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:500
+msgid "The character encoding to use by default"
+msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων προς χρήση"
+
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:407
+#: ../midori/midori-preferences.c:507
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
-#: ../midori/midori-preferences.c:408
+#: ../midori/midori-preferences.c:508
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
-#: ../midori/midori-preferences.c:411 ../extensions/statusbar-features.c:32
+#: ../midori/midori-preferences.c:511
+#: ../extensions/statusbar-features.c:54
msgid "Load images automatically"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
-#: ../midori/midori-preferences.c:414
+#: ../midori/midori-preferences.c:512
+msgid "Load and display images automatically"
+msgstr "Αυτόματη φόρτωση και εμφάνιση εικόνων"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:515
msgid "Shrink images automatically"
msgstr "Αυτόματη σμίκρυνσης εικόνων"
-#: ../midori/midori-preferences.c:417
+#: ../midori/midori-preferences.c:516
+msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
+msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση αυτόνομων εικόνων για ταίριασμα"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:519
msgid "Print background images"
msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου"
-#: ../midori/midori-preferences.c:420
+#: ../midori/midori-preferences.c:520
+msgid "Whether background images should be printed"
+msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:523
msgid "Resizable text areas"
msgstr "Αυξομείωση περιοχών κειμένου"
-#: ../midori/midori-preferences.c:423 ../extensions/statusbar-features.c:39
+#: ../midori/midori-preferences.c:524
+msgid "Whether text areas are resizable"
+msgstr "Εάν οι περιοχές κειμένου μπορούν να αλλάζουν μέγεθος"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:527
+#: ../extensions/statusbar-features.c:63
msgid "Enable scripts"
msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίων"
-#: ../midori/midori-preferences.c:426 ../extensions/statusbar-features.c:46
+#: ../midori/midori-preferences.c:528
+msgid "Enable embedded scripting languages"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών κειμένου"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:531
+#: ../extensions/statusbar-features.c:72
msgid "Enable plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων"
-#: ../midori/midori-preferences.c:429
+#: ../midori/midori-preferences.c:532
+msgid "Enable embedded plugin objects"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων αρθρωμάτων αντικειμένων"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:535
+msgid "Enforce 96 dots per inch"
+msgstr "Επιβολή 96 dots ανά ίντσα"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:536
+msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
+msgstr "Επιβολή της πυκνότητας βίντεο dot στα 96DPI"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:539
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων ανάπτυξης"
+#: ../midori/midori-preferences.c:540
+msgid "Enable special extensions for developers"
+msgstr "Ενεργοποίηση συγκεκριμένων επεκτάσεων για προγραμματιστές"
+
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:437
+#: ../midori/midori-preferences.c:548
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
-#: ../midori/midori-preferences.c:438
+#: ../midori/midori-preferences.c:549
msgid "Navigationbar"
-msgstr "Î\93Ï\81αμμή Ï\80λοηγήσης"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμή Ï\80λοήγησης"
-#: ../midori/midori-preferences.c:453
+#: ../midori/midori-preferences.c:560
msgid "Browsing"
msgstr "Περιήγηση"
-#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481
+#. Page "Network"
+#: ../midori/midori-preferences.c:590
+#: ../midori/midori-preferences.c:591
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
-#: ../midori/midori-preferences.c:492
+#: ../midori/midori-preferences.c:618
msgid "MB"
msgstr "ΜΒ"
#. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:498
+#: ../midori/midori-preferences.c:623
msgid "Privacy"
msgstr "Προσωπικό απόρρητο"
-#: ../midori/midori-preferences.c:500
+#: ../midori/midori-preferences.c:624
msgid "Web Cookies"
msgstr "Cookies ιστού"
-#: ../midori/midori-preferences.c:513 ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../midori/midori-preferences.c:637
+#: ../midori/midori-preferences.c:647
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:456 ../katze/katze-arrayaction.c:273
+#: ../midori/midori-searchaction.c:484
+#: ../katze/katze-arrayaction.c:277
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:797
+#: ../midori/midori-searchaction.c:904
msgid "Add search engine"
msgstr "Προσθήκη μηχανής αναζήτησης"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:797
+#: ../midori/midori-searchaction.c:904
msgid "Edit search engine"
msgstr "Επεξεργασία μηχανής αναζήτησης"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:825
+#: ../midori/midori-searchaction.c:932
msgid "_Name:"
msgstr "_Όνομα:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:869
-msgid "_Icon (name or file):"
-msgstr "Ει_κονίδιο (όνομα ή αρχείο):"
+#: ../midori/midori-searchaction.c:976
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Εικονίδιο:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:883
+#: ../midori/midori-searchaction.c:990
msgid "_Token:"
msgstr "_Μορφότυπο:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1060
-msgid "Manage search engines"
-msgstr "Διαχείριση μηχανών αναζήτησης"
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1195
+msgid "Manage Search Engines"
+msgstr "Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
-#: ../midori/sokoke.c:63 ../midori/sokoke.c:75
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1292
+msgid "Use as _default"
+msgstr "Χρήση ως _προκαθορισμένο"
+
+#: ../midori/sokoke.c:117
+#: ../midori/sokoke.c:129
msgid "Could not run external program."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
-#: ../midori/sokoke.c:282
+#. i18n: A superuser, or system administrator, may not be 'root'
+#: ../midori/sokoke.c:448
msgid "Warning: You are using a superuser account!"
msgstr "Προειδοποίηση: Χρησιμοποιείται λογαριασμό με δικαιώματα διαχειριστή"
-#: ../midori/gjs.c:514
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα."
+#: ../midori/sokoke.c:780
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Σελιδοδείκτης"
-#: ../midori/gjs.c:742 ../midori/gjs.c:832
-#, c-format
-msgid "%s has no property '%s'"
-msgstr "%s δεν έχει ιδιότητα '%s'"
+#: ../midori/sokoke.c:782
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/gjs.c:878
-#, c-format
-msgid "%s cannot be assigned to %s.%s"
-msgstr "%s δεν μπορεί να οριστεί στο %s.%s"
+#: ../midori/sokoke.c:783
+msgid "_Console"
+msgstr "_Τερματικό"
-#: ../midori/gjs.c:888
-#, c-format
-msgid "%s.%s cannot be accessed"
-msgstr "%s.%s δεν μποορεί να προσπελαστεί"
+#: ../midori/sokoke.c:784
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_Επεκτάσεις"
+
+#: ../midori/sokoke.c:785
+msgid "_History"
+msgstr "_Ιστορικό"
+
+#: ../midori/sokoke.c:786
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Αρχική σελίδα"
+
+#: ../midori/sokoke.c:787
+msgid "_Userscripts"
+msgstr "_Σενάρια χρήστη"
+
+#: ../midori/sokoke.c:788
+msgid "User_styles"
+msgstr "_Θέματα χρήστη"
+
+#: ../midori/sokoke.c:789
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Νέα _καρτέλα"
+
+#: ../midori/sokoke.c:790
+msgid "_Transfers"
+msgstr "_Μεταφορές"
+
+#: ../midori/sokoke.c:791
+msgid "P_lugins"
+msgstr "Αρ_θρώματα"
+
+#: ../midori/sokoke.c:792
+msgid "_Closed Tabs and Windows"
+msgstr "_Κλείσιμο των καρτέλων και των παραθύρων"
+
+#: ../midori/sokoke.c:793
+msgid "New _Window"
+msgstr "Νέο _παράθυρο"
-#: ../panels/midori-addons.c:98 ../panels/midori-addons.c:144
+#: ../panels/midori-addons.c:95
+#: ../panels/midori-addons.c:141
msgid "Userscripts"
msgstr "Σενάρια χρηστών"
-#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:146
+#: ../panels/midori-addons.c:96
+#: ../panels/midori-addons.c:143
msgid "Userstyles"
msgstr "Θέματα χρήστη"
-#: ../panels/midori-addons.c:1006 ../panels/midori-extensions.c:144
+#: ../panels/midori-addons.c:927
+#: ../panels/midori-extensions.c:144
msgid "_Enable"
msgstr "_Ενεργοποίηση"
-#: ../panels/midori-addons.c:1015 ../panels/midori-extensions.c:153
+#: ../panels/midori-addons.c:928
+#: ../panels/midori-extensions.c:145
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: ../panels/midori-addons.c:937
+#: ../panels/midori-extensions.c:154
msgid "_Disable"
msgstr "_Απενεργοποίηση"
+#: ../panels/midori-addons.c:938
+#: ../panels/midori-extensions.c:155
+msgid "Disable"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:107
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Σελιδοδείκτες"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:240
+msgid "Edit the selected bookmark"
+msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:248
+msgid "Delete the selected bookmark"
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:593
+msgid "<i>Separator</i>"
+msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>"
+
#: ../panels/midori-console.c:87
msgid "Console"
msgstr "Τερματικό"
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"
+#: ../panels/midori-history.c:163
+msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;"
+
+#: ../panels/midori-history.c:218
+msgid "Bookmark the selected history item"
+msgstr "Σελιδοποίησε το επιλεγμένο αντικείμενο του ιστορικού"
+
+#: ../panels/midori-history.c:227
+msgid "Delete the selected history item"
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου από το ιστορικό"
+
+#: ../panels/midori-history.c:235
+msgid "Clear the entire history"
+msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού"
+
+#: ../panels/midori-history.c:600
+#, c-format
+msgid "A week ago"
+msgstr "Μια βδομάδα πριν"
+
+#: ../panels/midori-history.c:606
+#, c-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "%d μέρες πριν"
+
+#: ../panels/midori-history.c:613
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: ../panels/midori-history.c:615
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
+
+#: ../panels/midori-plugins.c:87
+msgid "Plugins"
+msgstr "Αρθρώματα"
+
+#: ../panels/midori-transfers.c:256
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s από %s"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:97
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Απαιτείται αυθεντικοποίηση"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:113
+msgid ""
+"A username and a password are required\n"
+"to open this location:"
+msgstr ""
+"Απαιτείται ένα όνομα χρήσης και ένα συνθηματικό\n"
+"για το άνοιγμα της τοποθεσίας:"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:127
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήσης"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:138
+msgid "Password"
+msgstr "Συνθηματικό"
+
#: ../katze/katze-throbber.c:828
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
-msgstr "Το εικονίδο Named '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί"
+msgstr "Το εικονίδιο Named '%s' δεν μÏ\80οÏ\81εί να Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\89θεί"
#: ../katze/katze-throbber.c:841
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
-msgstr "Το εικονίδο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί"
+msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μÏ\80οÏ\81εί να Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\89θεί"
#: ../katze/katze-throbber.c:907
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν"
-#: ../katze/katze-utils.c:154 ../katze/katze-utils.c:352
+#: ../katze/katze-utils.c:183
+#: ../katze/katze-utils.c:395
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:178 ../katze/katze-utils.c:217
+#: ../katze/katze-utils.c:215
+#: ../katze/katze-utils.c:254
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: ../katze/katze-utils.c:198
+#: ../katze/katze-utils.c:235
msgid "Choose folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:104
+msgid "Tint tabs distinctly"
+msgstr "Ευκρινές αποχρώσεις καρτελών"
+
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:140
+msgid "Colorful Tabs"
+msgstr "Χρωματιστές καρτέλες"
+
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:141
+msgid "Tint each tab distinctly"
+msgstr "Ευκρινές αποχρώσεις σε κάθε καρτέλα"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:201
+msgid "At the end of the session"
+msgstr "Στο τέλος της συνεδρίας"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Host</b>: %s\n"
+"<b>Name</b>: %s\n"
+"<b>Value</b>: %s\n"
+"<b>Path</b>: %s\n"
+"<b>Secure</b>: %s\n"
+"<b>Expires</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>Διακομιστής</b>: %s\n"
+"<b>Όνομα</b>: %s\n"
+"<b>Τιμή</b>: %s\n"
+"<b>Διαδρομή</b>: %s\n"
+"<b>Ασφάλεια</b>: %s\n"
+"<b>Λήγει</b>: %s"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:210
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:210
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:491
+msgid "Do you really want to delete all cookies?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα cookies;"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:493
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:501
+msgid "Only the visible cookies are deleted which match the entered filter string."
+msgstr "Μόνο τα cookies που φαίνονται θα διαγραφούν τα οποία ταιριάζουν με το αλφαριθμητικό φίλτρο που εισάγεται."
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:679
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:739
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_Ανάπτυξη όλων"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:747
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Μάζεμα όλων"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:818
+msgid "Delete All"
+msgstr "Διαγραφή όλων"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:820
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgstr "Διαγράφει όλα τα cookies που φαίνονται. Εάν ένα φίλτρο έχει δοθεί, μόνο τα cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν."
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:835
+msgid "Expand All"
+msgstr "Ανάπτυξη όλων"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:842
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Μάζεμα όλων"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:873
+msgid "Filter:"
+msgstr "Φίλτρο:"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:878
+msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
+msgstr "Εισαγωγή ενός αλφαριθμητικού φίλτρου για να φαίνονται μόνο τα cookies που το όνομα ή το πεδίο τομέα ταιριάζει με το φίλτρο που εισάγεται"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:913
+#: ../extensions/cookie-manager.c:961
+msgid "Cookie Manager"
+msgstr "Διαχειριστής cookie"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:945
+msgid "_Cookie Manager"
+msgstr "_Διαχειριστής cookie"
+
+#: ../extensions/cookie-manager.c:962
+msgid "List, view and delete cookies"
+msgstr "Λίστα, εμφάνιση και διαγραφή cookies"
+
+#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:216
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Κινήσεις ποντικιού"
+
+#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:217
+msgid "Control Midori by moving the mouse"
+msgstr "Χειρισμός του midori μετακινώντας το ποντίκι"
+
#. i18n: A panel showing a user specified web page
-#: ../extensions/page-holder.c:109 ../extensions/page-holder.c:144
+#: ../extensions/page-holder.c:129
+#: ../extensions/page-holder.c:177
msgid "Pageholder"
msgstr "Αποθήκευση Σελίδων"
-#: ../extensions/page-holder.c:128
+#: ../extensions/page-holder.c:161
msgid "_Pageholder"
msgstr "_Αποθήκευση σελίδων"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:30
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
-
-#: ../extensions/statusbar-features.c:37
-msgid "Scripts"
-msgstr "Σενάρια"
+#~ msgid "URIs"
+#~ msgstr "URIs"
+#~ msgid "[URIs]"
+#~ msgstr "[URIs]"
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_Διεύθυνση:"
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Ρίζα"
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Μεσολαβητής http"
+#~ msgid "Open URL in New _Tab"
+#~ msgstr "Άνοιγμα URL σε νέα κ_αρτέλα"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Πηγή"
+#~ msgid "_Icon (name or file):"
+#~ msgstr "Ει_κονίδιο (όνομα ή αρχείο):"
+#~ msgid "Manage search engines"
+#~ msgstr "Διαχείριση μηχανών αναζήτησης"
+#~ msgid "%s has no property '%s'"
+#~ msgstr "%s δεν έχει ιδιότητα '%s'"
+#~ msgid "%s cannot be assigned to %s.%s"
+#~ msgstr "%s δεν μπορεί να οριστεί στο %s.%s"
+#~ msgid "%s.%s cannot be accessed"
+#~ msgstr "%s.%s δεν μπορεί να προσπελαστεί"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Εικόνες"
+#~ msgid "Scripts"
+#~ msgstr "Σενάρια"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:44
-msgid "Plugins"
-msgstr "Αρθρώματα"