"Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-30 21:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Kevyt verkkoselain"
-#: ../midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:1347
-#: ../midori/main.c:1370 ../midori/main.c:1394
+#: ../midori.desktop.in.h:2
+#: ../midori/main.c:1338
+#: ../midori/main.c:1347
+#: ../midori/main.c:1370
+#: ../midori/main.c:1394
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Kirjanmerkki"
-#: ../midori/main.c:87 ../midori/midori-browser.c:3744
+#: ../midori/main.c:87
+#: ../midori/midori-browser.c:3744
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Kirjanmerkit"
msgstr "Uusi _ikkuna"
#: ../midori/main.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Asetuksia ei voitu ladata. %s\n"
+msgstr "Asetuksia ei voitu ladata: %s\n"
#: ../midori/main.c:198
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Arvo ”%s” ei kelpaa kohteelle %s"
-#: ../midori/main.c:205 ../midori/main.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/main.c:205
+#: ../midori/main.c:275
+#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
-msgstr "Käsittelemätön asetusarvo ”%s”"
+msgstr "Epäkelpo asetusarvo ”%s”"
#: ../midori/main.c:532
msgid "File not found."
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
-#: ../midori/main.c:540 ../midori/main.c:549
+#: ../midori/main.c:540
+#: ../midori/main.c:549
msgid "Malformed document."
msgstr "Virheellinen dokumentti."
-#: ../midori/main.c:571 ../midori/main.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/main.c:571
+#: ../midori/main.c:603
+#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
-msgstr "Virhe avattaessa tietokantaa: %s\n"
+msgstr "Tietokantaa ei voitu avata: %s\n"
#: ../midori/main.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr "Historiatietuetta ei voitu poistaa. %s\n"
+msgstr "Historiatietuetta ei voitu poistaa: %s\n"
#: ../midori/main.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
-msgstr "Historiaa ei voitu tyhjentää. %s\n"
+msgstr "Historiaa ei voitu tyhjentää: %s\n"
-#: ../midori/main.c:714 ../midori/main.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/main.c:714
+#: ../midori/main.c:728
+#, c-format
msgid "Failed to add history item: %s\n"
-msgstr "Historiatietuetta ei voitu lisätä. %s\n"
+msgstr "Historiatietuetta ei voitu lisätä: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/main.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
-msgstr "Vanhoja historiatietueita ei voitfu poistaa. %s\n"
+msgstr "Vanhoja historiatietueita ei voitfu poistaa: %s\n"
-#: ../midori/main.c:976 ../midori/sokoke.c:459
+#: ../midori/main.c:976
+#: ../midori/sokoke.c:459
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "Kirjoitus epäonnistui."
-#: ../midori/main.c:1000 ../midori/midori-preferences.c:350
+#: ../midori/main.c:1000
+#: ../midori/midori-preferences.c:350
msgid "Transfers"
msgstr "Siirrot"
#: ../midori/main.c:1371
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr ""
-"Voit lähettää kommentteja, ehdotuksia ja tietoa ohjelmavirheistä "
-"osoitteeseen:"
+msgstr "Voit lähettää kommentteja, ehdotuksia ja tietoa ohjelmavirheistä osoitteeseen:"
#: ../midori/main.c:1373
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Midori on jo käynnissä, muttei vastaa.\n"
#: ../midori/main.c:1447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Kirjanmerkkejä ei voitu ladata. %s\n"
+msgstr "Kirjanmerkkejä ei voitu ladata: %s\n"
#: ../midori/main.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Istuntoa ei voitu ladata. %s\n"
+msgstr "Istuntoa ei voitu ladata: %s\n"
#: ../midori/main.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Roskakoria ei voitu ladata. %s\n"
+msgstr "Roskakoria ei voitu ladata: %s\n"
#: ../midori/main.c:1491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Historiaa ei voitu ladata. %s\n"
+msgstr "Historiaa ei voitu ladata: %s\n"
#: ../midori/main.c:1504
msgid "The following errors occured:"
#: ../midori/main.c:1520
msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "_Ohita"
#: ../midori/main.c:1688
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Asetuksia ei voitu tallentaa. %s"
-#: ../midori/midori-browser.c:249 ../midori/midori-browser.c:3130
+#: ../midori/midori-browser.c:249
+#: ../midori/midori-browser.c:3130
#: ../midori/midori-browser.c:3136
msgid "Reload the current page"
msgstr "Lataa nykyinen sivu uudelleen"
-#: ../midori/midori-browser.c:261 ../midori/midori-browser.c:3133
+#: ../midori/midori-browser.c:261
+#: ../midori/midori-browser.c:3133
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Keskeytä nykyisen sivun lataaminen"
msgid "_Title:"
msgstr "_Nimi:"
-#: ../midori/midori-browser.c:543 ../midori/midori-searchaction.c:841
+#: ../midori/midori-browser.c:543
+#: ../midori/midori-searchaction.c:841
msgid "_Description:"
msgstr "_Kuvaus:"
-#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-searchaction.c:855
+#: ../midori/midori-browser.c:562
+#: ../midori/midori-searchaction.c:855
msgid "_URL:"
msgstr "_URL-osoite:"
msgstr "Juuri"
#: ../midori/midori-browser.c:668
-#, fuzzy
msgid "Save file as"
-msgstr "Tallenna tiedostoon"
+msgstr "Tallenna tiedosto nimellä"
#: ../midori/midori-browser.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: ../midori/midori-browser.c:2712
#, c-format
msgid "A week ago"
-msgstr ""
+msgstr "Viikko sitten"
#: ../midori/midori-browser.c:2718
#, c-format
#: ../midori/midori-browser.c:2824
msgid "translator-credits"
-msgstr "Elias Julkunen, <elias.julkunen@gmail.com>"
+msgstr "Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>"
#: ../midori/midori-browser.c:2958
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Leikkaa valittu teksti"
-#: ../midori/midori-browser.c:3096 ../midori/midori-browser.c:3099
+#: ../midori/midori-browser.c:3096
+#: ../midori/midori-browser.c:3099
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Kopioi valittu teksti"
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Palauta suurennustaso"
-#: ../midori/midori-browser.c:3147 ../midori/midori-view.c:998
+#: ../midori/midori-browser.c:3147
+#: ../midori/midori-view.c:998
msgid "View _Source"
msgstr "Näytä _lähdekoodi"
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Poista roskakorin sisältö"
-#: ../midori/midori-browser.c:3171 ../midori/midori-view.c:970
+#: ../midori/midori-browser.c:3171
+#: ../midori/midori-view.c:970
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Kumoa välilehden sulkeminen"
msgstr "Poista valittu historiatietue"
#: ../midori/midori-browser.c:3188
-#, fuzzy
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Tyhjennä koko historia"
#: ../midori/midori-browser.c:3191
-#, fuzzy
msgid "Bookmark the selected history item"
-msgstr "Avaa valittu historiatietue"
+msgstr "Lisää valittu histoariatietue kirjanmerkkeihin"
#: ../midori/midori-browser.c:3193
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: ../midori/midori-browser.c:3195 ../midori/midori-searchaction.c:465
+#: ../midori/midori-browser.c:3195
+#: ../midori/midori-searchaction.c:465
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Hallitse hakukoneita"
msgstr "_Usein vieraillut sivut"
#: ../midori/midori-browser.c:3731
-#, fuzzy
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
-msgstr "Vieraile uudelleen sivuilla, jotka avasit aiemmin"
+msgstr "Avaa uudelleen sivut, joilla vierailit aikaisemmin"
#: ../midori/midori-browser.c:3746
-#, fuzzy
msgid "Show the saved bookmarks"
-msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki"
+msgstr "Näytä tallennetut kirjanmerkit"
#: ../midori/midori-browser.c:3759
-#, fuzzy
msgid "_Window"
-msgstr "Ikkuna"
+msgstr "_Ikkuna"
#: ../midori/midori-browser.c:3761
msgid "Show a list of all open tabs"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
-#: ../midori/midori-browser.c:3926 ../midori/midori-preferences.c:517
+#: ../midori/midori-browser.c:3926
+#: ../midori/midori-preferences.c:517
msgid "History"
msgstr "Historia"
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Odottamaton asetus ”%s”"
-#: ../midori/midori-panel.c:223 ../midori/midori-panel.c:224
+#: ../midori/midori-panel.c:223
+#: ../midori/midori-panel.c:224
msgid "Close panel"
msgstr "Sulje paneeli"
-#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-view.c:1635
+#: ../midori/midori-websettings.c:131
+#: ../midori/midori-view.c:1635
msgid "Blank page"
msgstr "Tyhjä sivu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:132 ../midori/midori-websettings.c:387
+#: ../midori/midori-websettings.c:132
+#: ../midori/midori-websettings.c:387
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
msgid "Session cookies"
msgstr "Istunnon evästeet"
-#: ../midori/midori-websettings.c:206 ../panels/midori-addons.c:97
+#: ../midori/midori-websettings.c:206
+#: ../panels/midori-addons.c:97
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
-msgstr ""
-"Avataanko uudet välilehdet nykyistä välilehteä seuraavaksi vai viimeiseksi"
+msgstr "Avataanko uudet välilehdet nykyistä välilehteä seuraavaksi vai viimeiseksi"
#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Open popups in tabs"
#: ../midori/midori-view.c:632
#, c-format
msgid "Not found - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ei löydy - %s"
#: ../midori/midori-view.c:902
msgid "Open Link in New _Tab"
#: ../midori/midori-view.c:925
msgid "_Save Link destination"
-msgstr ""
+msgstr "_Tallenna linkin kohde"
#: ../midori/midori-view.c:933
msgid "_Download Link destination"
-msgstr ""
+msgstr "_Lataa linkin kohde"
#: ../midori/midori-view.c:955
msgid "Open URL in New _Tab"
#: ../midori/midori-view.c:1365
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tutkii sivua - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1503
msgid "Source"
msgstr "Lähdekoodi"
#: ../midori/midori-view.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No documentation installed"
-msgstr "Näyttä dokumentaatio"
+msgstr "Dokumentaatiota ei ole asennettu"
#: ../midori/midori-preferences.c:87
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../midori/midori-preferences.c:411 ../extensions/statusbar-features.c:32
+#: ../midori/midori-preferences.c:411
+#: ../extensions/statusbar-features.c:32
msgid "Load images automatically"
msgstr "Lataa kuvat automaattisesti"
msgstr "Pienennä kuvat automaattisesti"
#: ../midori/midori-preferences.c:417
-#, fuzzy
msgid "Print background images"
msgstr "Näytä taustakuvat"
#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid "Resizable text areas"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstialueiden kokoa voidaan muuttaa"
-#: ../midori/midori-preferences.c:423 ../extensions/statusbar-features.c:39
+#: ../midori/midori-preferences.c:423
+#: ../extensions/statusbar-features.c:39
msgid "Enable scripts"
msgstr "Salli skriptit"
-#: ../midori/midori-preferences.c:426 ../extensions/statusbar-features.c:46
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-preferences.c:426
+#: ../extensions/statusbar-features.c:46
msgid "Enable plugins"
-msgstr "Salli skriptit"
+msgstr "Salli liitännäiset"
#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid "Enable developer tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kehittäjän työkalut käyttöön"
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:437
msgid "Browsing"
msgstr "Selaaminen"
-#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-preferences.c:480
+#: ../midori/midori-preferences.c:481
msgid "Network"
-msgstr "Uusi kirjanmerkki"
+msgstr "Verkko"
#: ../midori/midori-preferences.c:492
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#. Page "Privacy"
#: ../midori/midori-preferences.c:498
msgstr "Yksityisyys"
#: ../midori/midori-preferences.c:500
-#, fuzzy
msgid "Web Cookies"
-msgstr "Salli evästeet"
+msgstr "Verkkoevästeet"
-#: ../midori/midori-preferences.c:513 ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../midori/midori-preferences.c:513
+#: ../midori/midori-preferences.c:524
msgid "days"
msgstr "päivää"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:456 ../katze/katze-arrayaction.c:273
+#: ../midori/midori-searchaction.c:456
+#: ../katze/katze-arrayaction.c:273
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
msgid "Manage search engines"
msgstr "Hallitse hakukoneita"
-#: ../midori/sokoke.c:63 ../midori/sokoke.c:75
+#: ../midori/sokoke.c:63
+#: ../midori/sokoke.c:75
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu suorittaa"
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
-#: ../midori/gjs.c:742 ../midori/gjs.c:832
+#: ../midori/gjs.c:742
+#: ../midori/gjs.c:832
#, c-format
msgid "%s has no property '%s'"
msgstr "Asialla %s ei ole ominaisuutta ”%s”"
msgid "%s.%s cannot be accessed"
msgstr ""
-#: ../panels/midori-addons.c:98 ../panels/midori-addons.c:144
+#: ../panels/midori-addons.c:98
+#: ../panels/midori-addons.c:144
msgid "Userscripts"
msgstr "Käyttäjän skriptit"
-#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:146
+#: ../panels/midori-addons.c:99
+#: ../panels/midori-addons.c:146
msgid "Userstyles"
msgstr "Käyttäjän tyylit"
-#: ../panels/midori-addons.c:1006 ../panels/midori-extensions.c:144
+#: ../panels/midori-addons.c:1006
+#: ../panels/midori-extensions.c:144
msgid "_Enable"
msgstr "_Ota käyttöön"
-#: ../panels/midori-addons.c:1015 ../panels/midori-extensions.c:153
+#: ../panels/midori-addons.c:1015
+#: ../panels/midori-extensions.c:153
msgid "_Disable"
msgstr "_Poista käytöstä"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Animaatiokehykset ovat rikki"
-#: ../katze/katze-utils.c:154 ../katze/katze-utils.c:352
+#: ../katze/katze-utils.c:154
+#: ../katze/katze-utils.c:352
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Ominaisuus ”%s” on epäkelpo kohteelle %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:178 ../katze/katze-utils.c:217
+#: ../katze/katze-utils.c:178
+#: ../katze/katze-utils.c:217
msgid "Choose file"
msgstr "Valitse tiedosto"
msgstr "Valitse kansio"
#. i18n: A panel showing a user specified web page
-#: ../extensions/page-holder.c:109 ../extensions/page-holder.c:144
+#: ../extensions/page-holder.c:109
+#: ../extensions/page-holder.c:144
msgid "Pageholder"
msgstr "Sivupidike"
#: ../extensions/statusbar-features.c:30
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvat"
#: ../extensions/statusbar-features.c:37
-#, fuzzy
msgid "Scripts"
-msgstr "Käyttäjän skriptit"
+msgstr "Skriptit"
#: ../extensions/statusbar-features.c:44
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Liitännäiset"
#~ msgid "Open in Page_holder..."
#~ msgstr "Avaa _sivun pitäjässä"
-
#~ msgid "Open the current page in the pageholder"
#~ msgstr "Avaa nykyinen sivu sivun pitäjässä"
-
#~ msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
#~ msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki uudessa välilehdessä"
-
#~ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
#~ msgstr "Avaa valittu kirjanmerkki uudessa ikkunassa"
-
#~ msgid "Open the selected history item in a new tab"
#~ msgstr "Avaa valittu historiatietue uudessa välilehdessä"
-
#~ msgid "Last pageholder URI"
#~ msgstr "Viimeisin sivupidike URL-osoite"
-
#~ msgid "The URI last opened in the pageholder"
#~ msgstr "Viimeisin avoinna ollut URL-osoite sivupipidike"
-
#~ msgid "Download Link with Download _Manager"
#~ msgstr "Lataa linkin kohde _latauksien hallinnalla"
+