msgstr ""
"Project-Id-Version: midori git version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
-#: ../midori/main.c:1301
-#: ../midori/main.c:1532
-#: ../midori/main.c:1540
-#: ../midori/main.c:1556
+#: ../midori/main.c:1310
+#: ../midori/main.c:1541
+#: ../midori/main.c:1549
+#: ../midori/main.c:1565
#: ../midori/midori-websettings.c:299
msgid "Midori"
msgstr "Μιντόρι"
msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:413
+#: ../midori/main.c:419
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντικειμένων από το ιστορικό: %s\n"
-#: ../midori/main.c:433
+#: ../midori/main.c:439
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
-#: ../midori/main.c:471
+#: ../midori/main.c:477
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
-#: ../midori/main.c:490
-#: ../midori/main.c:540
-#: ../midori/main.c:560
+#: ../midori/main.c:496
+#: ../midori/main.c:546
+#: ../midori/main.c:566
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:590
-#: ../midori/main.c:613
+#: ../midori/main.c:596
+#: ../midori/main.c:619
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
-#: ../midori/main.c:677
-#: ../midori/main.c:892
+#: ../midori/main.c:683
+#: ../midori/main.c:898
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. %s"
-#: ../midori/main.c:926
+#: ../midori/main.c:932
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
-#: ../midori/main.c:941
+#: ../midori/main.c:947
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Τροποποίηση _προτιμήσεων"
-#: ../midori/main.c:945
+#: ../midori/main.c:951
msgid "Reset the last _session"
msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας"
-#: ../midori/main.c:950
+#: ../midori/main.c:956
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων"
-#: ../midori/main.c:1185
-#: ../midori/main.c:1796
+#: ../midori/main.c:1191
+#: ../midori/main.c:1805
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1301
+#: ../midori/main.c:1310
msgid "No filename specified"
msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου"
-#: ../midori/main.c:1320
+#: ../midori/main.c:1329
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα."
-#: ../midori/main.c:1351
+#: ../midori/main.c:1360
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1434
+#: ../midori/main.c:1443
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή"
-#: ../midori/main.c:1434
+#: ../midori/main.c:1443
msgid "ADDRESS"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: ../midori/main.c:1437
+#: ../midori/main.c:1446
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης"
-#: ../midori/main.c:1437
+#: ../midori/main.c:1446
msgid "FOLDER"
msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ"
-#: ../midori/main.c:1440
+#: ../midori/main.c:1449
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου διάγνωσης"
-#: ../midori/main.c:1442
+#: ../midori/main.c:1451
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript"
-#: ../midori/main.c:1445
+#: ../midori/main.c:1454
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI"
-#: ../midori/main.c:1448
+#: ../midori/main.c:1457
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Εκτέλεση της συγκεκριμένης εντολής"
-#: ../midori/main.c:1450
+#: ../midori/main.c:1459
msgid "Display program version"
msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος"
-#: ../midori/main.c:1452
+#: ../midori/main.c:1461
msgid "Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις"
-#: ../midori/main.c:1529
+#: ../midori/main.c:1538
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Διευθύνσεις"
-#: ../midori/main.c:1557
+#: ../midori/main.c:1566
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:"
-#: ../midori/main.c:1559
+#: ../midori/main.c:1568
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:"
-#: ../midori/main.c:1647
+#: ../midori/main.c:1656
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη."
-#: ../midori/main.c:1695
+#: ../midori/main.c:1704
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Ένα στιγμιότυπο του Μιντόρι τρέχει ήδη αλλά δεν ανταποκρίνεται.\n"
-#: ../midori/main.c:1750
+#: ../midori/main.c:1759
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να φορτωθούν. %s\n"
-#: ../midori/main.c:1779
+#: ../midori/main.c:1788
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1811
+#: ../midori/main.c:1820
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να φορτωθούν: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1825
+#: ../midori/main.c:1834
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Το ιστορικό δεν μπόρεσε να φορτωθεί: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1839
+#: ../midori/main.c:1848
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:"
-#: ../midori/main.c:1855
+#: ../midori/main.c:1864
msgid "_Ignore"
msgstr "Α_γνόησε"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
#: ../midori/midori-browser.c:331
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Reload the current page"
msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
#: ../midori/midori-browser.c:341
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
msgstr "_Διεύθυνση:"
#: ../midori/midori-browser.c:806
-#: ../midori/midori-browser.c:4508
+#: ../midori/midori-browser.c:4567
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:"
#: ../midori/midori-browser.c:816
#: ../midori/midori-browser.c:896
-#: ../midori/midori-browser.c:4513
-#: ../midori/midori-browser.c:4545
+#: ../midori/midori-browser.c:4572
+#: ../midori/midori-browser.c:4604
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Αρχικός φάκελος"
msgstr "Εκτέλεση ως _διαδικτυακή εφαρμογή"
#: ../midori/midori-browser.c:976
-#: ../midori/midori-browser.c:4563
+#: ../midori/midori-browser.c:4622
+#: ../midori/midori-browser.c:4654
msgid "Save file as"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
msgstr "Νέα ροή"
#: ../midori/midori-browser.c:2361
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5475
#: ../panels/midori-bookmarks.c:242
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
#: ../midori/midori-browser.c:2918
-#: ../panels/midori-history.c:329
+#: ../panels/midori-history.c:332
#: ../extensions/formhistory.c:461
#: ../extensions/formhistory.c:465
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3613
+#: ../midori/midori-browser.c:3618
#: ../midori/sokoke.c:400
#: ../midori/sokoke.c:410
#: ../midori/sokoke.c:438
msgid "Could not run external program."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
-#: ../midori/midori-browser.c:4205
+#: ../midori/midori-browser.c:3932
+#: ../midori/midori-browser.c:5867
+#, c-format
+msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4264
#: ../panels/midori-bookmarks.c:795
-#: ../panels/midori-history.c:748
+#: ../panels/midori-history.c:751
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
-#: ../midori/midori-browser.c:4212
+#: ../midori/midori-browser.c:4271
#: ../panels/midori-bookmarks.c:801
-#: ../panels/midori-history.c:754
+#: ../panels/midori-history.c:757
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4215
+#: ../midori/midori-browser.c:4274
#: ../panels/midori-bookmarks.c:803
-#: ../panels/midori-history.c:756
+#: ../panels/midori-history.c:759
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4434
+#: ../midori/midori-browser.c:4493
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4435
+#: ../midori/midori-browser.c:4494
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4436
+#: ../midori/midori-browser.c:4495
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4437
+#: ../midori/midori-browser.c:4496
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4438
+#: ../midori/midori-browser.c:4497
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4459
+#: ../midori/midori-browser.c:4518
#: ../panels/midori-bookmarks.c:271
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4462
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:4521
+#: ../midori/midori-browser.c:5480
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4473
+#: ../midori/midori-browser.c:4532
msgid "_Application:"
msgstr "_Εφαρμογή:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4500
-#: ../midori/midori-browser.c:5473
+#: ../midori/midori-browser.c:4559
+#: ../midori/midori-browser.c:5582
#: ../midori/midori-websettings.c:230
#: ../midori/midori-websettings.c:304
#: ../katze/katze-utils.c:687
msgid "Custom..."
msgstr "Προσαρμογή..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4574
+#: ../midori/midori-browser.c:4633
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής συνδέσμων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4631
+#: ../midori/midori-browser.c:4669
+msgid "Failed to export bookmarks"
+msgstr "Αποτυχία εξαγωγής συνδέσμων"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4723
#: ../panels/midori-history.c:141
#: ../panels/midori-history.c:171
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4737
+#: ../midori/midori-browser.c:4829
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4741
+#: ../midori/midori-browser.c:4833
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4755
+#: ../midori/midori-browser.c:4847
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4766
+#: ../midori/midori-browser.c:4858
#: ../midori/midori-preferences.c:524
#: ../panels/midori-history.c:119
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: ../midori/midori-browser.c:4772
+#: ../midori/midori-browser.c:4864
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:4777
+#: ../midori/midori-browser.c:4869
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "Άδειασμα των cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:4782
+#: ../midori/midori-browser.c:4874
msgid "Website icons"
msgstr "Εικονίδια ιστότοπων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4787
+#: ../midori/midori-browser.c:4879
#: ../midori/sokoke.c:1266
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Κλειστές καρτέλες"
-#: ../midori/midori-browser.c:4792
+#: ../midori/midori-browser.c:4884
#: ../extensions/web-cache.c:464
msgid "Web Cache"
msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού"
-#: ../midori/midori-browser.c:4800
+#: ../midori/midori-browser.c:4892
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων κατά τον _τερματισμό του Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4908
+#: ../midori/midori-browser.c:5000
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού"
-#: ../midori/midori-browser.c:4924
+#: ../midori/midori-browser.c:5016
msgid "translator-credits"
msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008,2009"
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../midori/midori-browser.c:5233
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
#: ../midori/sokoke.c:1267
msgid "New _Window"
msgstr "Νέο _παράθυρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
msgid "Open a new window"
msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5239
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
msgid "Save to a file"
msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση"
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια εργασίας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια"
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Εγγραφή σε _ροή νέων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr "Εγγραφή στην ροή νέων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5262
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "Close the current tab"
msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "C_lose Window"
msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5357
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "Quit the application"
msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5376
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5299
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Select all text"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5302
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση επ_όμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής"
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Εργαλειοθήκες"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "_Encoding"
msgstr "_Κωδικοποίηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
msgid "View So_urce"
msgstr "Προβολή κ_ώδικα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
+msgid "Scroll _Left"
+msgstr "Μετακίνηση _αριστερά"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
+msgid "Scroll to the left"
+msgstr "Μετακίνηση προς αριστερά"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
+msgid "Scroll _Down"
+msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
+msgid "Scroll _Up"
+msgstr "Μετακίνηση _επάνω"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5442
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Μετακίνηση _επάνω"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
+msgid "Scroll _Right"
+msgstr "Μετακίνηση _δεξιά"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
+msgid "Scroll to the right"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη υπό-σελίδα"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη υπό-σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5465
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5467
msgid "Empty Trash"
msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5471
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε"
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5372
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών"
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5483
+msgid "_Export bookmarks"
+msgstr "_Εξαγωγή συνδέσμων"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5486
#: ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5490
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5491
msgid "Clear private data..."
msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5495
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Εξέταση σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-browser.c:5496
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr "Εξέταση λεπτομερειών σελίδας και πρόσβαση σε διαχειριστικά εργαλεία ..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5504
msgid "_Next Tab"
msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5507
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Εστίαση στην _ισχύουσα καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
msgid "Focus the current tab"
msgstr "Εστίαση στην ισχύουσα καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
msgid "Open last _session"
msgstr "Επαναφορά της τελευταίας _συνεδρίας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:5511
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Άνοιγμα των καρτελών που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία"
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5513
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5515
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5516
msgid "Show the documentation"
msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5518
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις"
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5519
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5521
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Α_ναφορά σφάλματος"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5525
msgid "Show information about the program"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή"
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5532
msgid "_Menubar"
msgstr "_Μπάρα μενού"
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5533
msgid "Show menubar"
msgstr "Προβολή μπάρας μενού"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Μπάρα περιήγησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5537
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Εμφάνιση περιήγησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5431
+#: ../midori/midori-browser.c:5540
msgid "Side_panel"
msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5541
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5544
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5545
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5548
msgid "_Transferbar"
msgstr "_Μπάρα μεταφορών"
-#: ../midori/midori-browser.c:5440
+#: ../midori/midori-browser.c:5549
msgid "Show transferbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών"
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5552
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
msgid "Show statusbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5560
msgid "_Automatic"
msgstr "_Αυτόματα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5454
+#: ../midori/midori-browser.c:5563
#: ../midori/midori-websettings.c:224
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5567
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5570
#: ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5464
+#: ../midori/midori-browser.c:5573
#: ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5467
+#: ../midori/midori-browser.c:5576
#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5579
#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5753
-#, c-format
-msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6013
+#: ../midori/midori-browser.c:6127
msgid "_Separator"
msgstr "_Διαχωριστής"
-#: ../midori/midori-browser.c:6020
+#: ../midori/midori-browser.c:6134
msgid "_Location..."
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: ../midori/midori-browser.c:6022
+#: ../midori/midori-browser.c:6136
msgid "Open a particular location"
msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας"
-#: ../midori/midori-browser.c:6046
+#: ../midori/midori-browser.c:6160
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Αναζήτηση ιστού..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6048
+#: ../midori/midori-browser.c:6162
msgid "Run a web search"
msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού"
-#: ../midori/midori-browser.c:6069
+#: ../midori/midori-browser.c:6183
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει"
-#: ../midori/midori-browser.c:6084
+#: ../midori/midori-browser.c:6198
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Πρόσφατες επισκεφθείσες σελίδες"
-#: ../midori/midori-browser.c:6086
+#: ../midori/midori-browser.c:6200
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα"
-#: ../midori/midori-browser.c:6101
+#: ../midori/midori-browser.c:6215
#: ../midori/sokoke.c:1256
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../midori/midori-browser.c:6103
+#: ../midori/midori-browser.c:6217
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών"
-#: ../midori/midori-browser.c:6118
+#: ../midori/midori-browser.c:6232
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
-#: ../midori/midori-browser.c:6131
+#: ../midori/midori-browser.c:6245
msgid "_Window"
msgstr "_Παράθυρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:6133
+#: ../midori/midori-browser.c:6247
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλες τις ανοιχτές καρτέλες"
-#: ../midori/midori-browser.c:6147
+#: ../midori/midori-browser.c:6261
msgid "_Menu"
msgstr "_Μενού"
-#: ../midori/midori-browser.c:6149
+#: ../midori/midori-browser.c:6263
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6353
+#: ../midori/midori-browser.c:6467
msgid "_Inline Find:"
msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:"
-#: ../midori/midori-browser.c:6384
+#: ../midori/midori-browser.c:6498
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:6389
+#: ../midori/midori-browser.c:6503
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:6394
+#: ../midori/midori-browser.c:6508
msgid "Match Case"
msgstr "Ταίριασμα πεζών"
-#: ../midori/midori-browser.c:6403
+#: ../midori/midori-browser.c:6517
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:6415
+#: ../midori/midori-browser.c:6529
msgid "Close Findbar"
msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:6461
+#: ../midori/midori-browser.c:6575
#: ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Καθαρισμός όλων"
-#: ../midori/midori-browser.c:6818
+#: ../midori/midori-browser.c:6932
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:369
+#: ../midori/midori-locationaction.c:376
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Αποτυχία επιλογής ιστορικό: \n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:459
+#: ../midori/midori-locationaction.c:454
+#, c-format
+msgid "Search for %s"
+msgstr "Αναζήτηση για %s"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:477
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Αναζήτηση με %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1171
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1192
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement\n"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης δήλωσης βάσης δεδομένων\n"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1228
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1249
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Επικόλληση και σ_υνέχεια"
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:956
-#: ../midori/midori-view.c:4183
-#: ../midori/midori-view.c:4187
+#: ../midori/midori-view.c:4190
+#: ../midori/midori-view.c:4194
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Σφάλμα- %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1225
-#: ../midori/midori-view.c:2074
+#: ../midori/midori-view.c:2081
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1843
-#: ../midori/midori-view.c:2236
+#: ../midori/midori-view.c:1850
+#: ../midori/midori-view.c:2243
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Εξέταση _στοιχείου"
-#: ../midori/midori-view.c:1895
-#: ../midori/midori-view.c:1973
+#: ../midori/midori-view.c:1902
+#: ../midori/midori-view.c:1980
msgid "Open _Link"
msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου"
-#: ../midori/midori-view.c:1898
-#: ../midori/midori-view.c:1975
+#: ../midori/midori-view.c:1905
+#: ../midori/midori-view.c:1982
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:1902
+#: ../midori/midori-view.c:1909
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα στο π_ροσκήνιο"
-#: ../midori/midori-view.c:1903
+#: ../midori/midori-view.c:1910
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο"
-#: ../midori/midori-view.c:1906
-#: ../midori/midori-view.c:1982
+#: ../midori/midori-view.c:1913
+#: ../midori/midori-view.c:1989
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο"
-#: ../midori/midori-view.c:1909
+#: ../midori/midori-view.c:1916
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Άνοιγμα ως δικτυακή εφ_αρμογή"
-#: ../midori/midori-view.c:1912
+#: ../midori/midori-view.c:1919
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου πρ_οορισμού"
-#: ../midori/midori-view.c:1915
-#: ../midori/midori-view.c:1994
+#: ../midori/midori-view.c:1922
+#: ../midori/midori-view.c:2001
msgid "_Save Link destination"
msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού"
-#: ../midori/midori-view.c:1916
-#: ../midori/midori-view.c:1988
+#: ../midori/midori-view.c:1923
+#: ../midori/midori-view.c:1995
msgid "_Download Link destination"
msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού"
-#: ../midori/midori-view.c:1920
-#: ../midori/midori-view.c:1956
-#: ../midori/midori-view.c:1999
+#: ../midori/midori-view.c:1927
+#: ../midori/midori-view.c:1963
+#: ../midori/midori-view.c:2006
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών"
-#: ../midori/midori-view.c:1932
+#: ../midori/midori-view.c:1939
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Άνοιγμα ει_κόνας σε νέα καρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:1935
+#: ../midori/midori-view.c:1942
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέο πα_ράθυρο"
-#: ../midori/midori-view.c:1938
+#: ../midori/midori-view.c:1945
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης εικόνας"
-#: ../midori/midori-view.c:1941
+#: ../midori/midori-view.c:1948
msgid "Save I_mage"
msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας"
-#: ../midori/midori-view.c:1942
+#: ../midori/midori-view.c:1949
msgid "Download I_mage"
msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας"
-#: ../midori/midori-view.c:1949
+#: ../midori/midori-view.c:1956
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης βίντεο"
-#: ../midori/midori-view.c:1952
+#: ../midori/midori-view.c:1959
msgid "Save _Video"
msgstr "Αποθήκευση _βίντεο"
-#: ../midori/midori-view.c:1952
+#: ../midori/midori-view.c:1959
msgid "Download _Video"
msgstr "Αποθήκευση _βίντεο"
-#: ../midori/midori-view.c:2019
+#: ../midori/midori-view.c:2026
msgid "Search _with"
msgstr "Αναζήτηση _με"
-#: ../midori/midori-view.c:2054
#: ../midori/midori-view.c:2061
+#: ../midori/midori-view.c:2068
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό"
-#: ../midori/midori-view.c:2082
+#: ../midori/midori-view.c:2089
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:2368
+#: ../midori/midori-view.c:2375
msgid "Open or download file"
msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου"
-#: ../midori/midori-view.c:2391
+#: ../midori/midori-view.c:2398
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2394
+#: ../midori/midori-view.c:2401
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2398
+#: ../midori/midori-view.c:2405
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Άνοιγμα %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2913
+#: ../midori/midori-view.c:2920
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Εξέταση σελίδα -%s"
-#: ../midori/midori-view.c:3174
+#: ../midori/midori-view.c:3181
msgid "Speed dial"
msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
-#: ../midori/midori-view.c:3175
+#: ../midori/midori-view.c:3182
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης"
-#: ../midori/midori-view.c:3176
+#: ../midori/midori-view.c:3183
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης"
-#: ../midori/midori-view.c:3177
+#: ../midori/midori-view.c:3184
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης"
-#: ../midori/midori-view.c:3178
+#: ../midori/midori-view.c:3185
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;"
-#: ../midori/midori-view.c:3214
+#: ../midori/midori-view.c:3221
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί"
-#: ../midori/midori-view.c:3237
+#: ../midori/midori-view.c:3244
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση"
-#: ../midori/midori-view.c:3460
+#: ../midori/midori-view.c:3467
msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
-#: ../midori/midori-view.c:3720
+#: ../midori/midori-view.c:3727
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:3725
+#: ../midori/midori-view.c:3732
msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Επαναφορά καρτέλας"
-#: ../midori/midori-view.c:3725
+#: ../midori/midori-view.c:3732
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας"
-#: ../midori/midori-view.c:3731
+#: ../midori/midori-view.c:3738
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Κλείσιμο άλλ_ων καρτελών"
-#: ../midori/midori-view.c:4355
+#: ../midori/midori-view.c:4362
msgid "Print background images"
msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου"
-#: ../midori/midori-view.c:4356
+#: ../midori/midori-view.c:4363
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου"
-#: ../midori/midori-view.c:4408
+#: ../midori/midori-view.c:4415
#: ../midori/midori-preferences.c:382
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"
-#: ../panels/midori-history.c:270
+#: ../panels/midori-history.c:273
msgid "Erroneous clock time"
msgstr "Εσφαλμένη τιμή ώρας"
-#: ../panels/midori-history.c:271
+#: ../panels/midori-history.c:274
msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
msgstr "Η τιμή της ώρας είναι παρελθοντική. Παρακαλώ ελέγξτε την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα."
-#: ../panels/midori-history.c:283
+#: ../panels/midori-history.c:286
msgid "A week ago"
msgstr "Μια βδομάδα πριν"
-#: ../panels/midori-history.c:285
+#: ../panels/midori-history.c:288
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d μέρα πριν"
msgstr[1] "%d μέρες πριν"
-#: ../panels/midori-history.c:288
+#: ../panels/midori-history.c:291
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
-#: ../panels/midori-history.c:290
+#: ../panels/midori-history.c:293
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
-#: ../panels/midori-history.c:375
+#: ../panels/midori-history.c:378
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;"
-#: ../panels/midori-history.c:435
+#: ../panels/midori-history.c:438
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Σελιδοποίηση του επιλεγμένου αντικειμένου του ιστορικού"
-#: ../panels/midori-history.c:444
+#: ../panels/midori-history.c:447
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου από το ιστορικό"
-#: ../panels/midori-history.c:452
+#: ../panels/midori-history.c:455
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού"
-#: ../panels/midori-history.c:950
+#: ../panels/midori-history.c:953
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
msgid "Filter:"
msgstr "Φίλτρο:"
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:136
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:138
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Χρωματιστές καρτέλες"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:137
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:139
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Ευκρινές αποχρώσεις σε κάθε καρτέλα"