]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Arabic translation
authorكريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>
Thu, 30 Dec 2010 03:32:01 +0000 (04:32 +0100)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Thu, 30 Dec 2010 03:32:01 +0000 (04:32 +0100)
New status: 301 messages complete with 0 fuzzies and 368 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/ar.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c17259c
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,2919 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: midori\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n"
+"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: MOROCCO\n"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:1
+msgid "Lightweight web browser"
+msgstr "منصفح الوب الخفيف"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
+#: ../midori/main.c:1357
+#: ../midori/main.c:1753
+#: ../midori/main.c:1761
+#: ../midori/main.c:1777
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
+msgid "Midori"
+msgstr "ميدوري"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3
+msgid "Web Browser"
+msgstr "متصفح الوب"
+
+#: ../midori/main.c:94
+#, c-format
+msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "لا يمكن تحميل الإعدادات: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:142
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is invalid for %s"
+msgstr "القيمة '%s' غبر سليمة لـ %s"
+
+#: ../midori/main.c:147
+#: ../midori/main.c:240
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration value '%s'"
+msgstr "قيمة الإعدادات '%s' غبر سليمة"
+
+#: ../midori/main.c:345
+#, c-format
+msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
+msgstr "فشل تحميل أدوات البحث. %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:399
+#, c-format
+msgid "Failed to clear history: %s\n"
+msgstr "فشل محو السجل: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:421
+#: ../midori/main.c:578
+#: ../extensions/formhistory.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to open database: %s\n"
+msgstr "فشل فتح قاعدة البيانات: %s\n"
+
+#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
+#: ../midori/main.c:485
+#, c-format
+msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
+msgstr "فشل حذف العناصر القديمة للسجل: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:530
+#, c-format
+msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
+msgstr "فشل إضافة العلامة: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:561
+#: ../panels/midori-history.c:180
+#, c-format
+msgid "Failed to remove history item: %s\n"
+msgstr "فشل حذف عنصر السجل: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:608
+#, c-format
+msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
+msgstr "لا يمكن حفظ العلامات. %s"
+
+#: ../midori/main.c:632
+#, c-format
+msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
+msgstr "لا يمكن حفظ الإعدادات. %s"
+
+#: ../midori/main.c:667
+#, c-format
+msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
+msgstr "لا يمكن حفظ أدوات البحث. %s"
+
+#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
+#: ../midori/main.c:684
+#: ../midori/main.c:704
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be saved. %s"
+msgstr "لا يمكن حفظ المهملات. %s"
+
+#: ../midori/main.c:755
+#: ../midori/main.c:993
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be saved. %s"
+msgstr "لا يمكن حفظ الجلسة. %s"
+
+#: ../midori/main.c:940
+msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1028
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1044
+msgid "Modify _preferences"
+msgstr "تحرير ال_تفضيلات"
+
+#: ../midori/main.c:1048
+msgid "Reset the last _session"
+msgstr "إستعادة أ_خر جلسة"
+
+#: ../midori/main.c:1053
+msgid "Disable all _extensions"
+msgstr "تعطيل كل الإمتدادات"
+
+#: ../midori/main.c:1236
+#: ../midori/main.c:2041
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "لا يمكن تحميل الجلسة: %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1357
+msgid "No filename specified"
+msgstr "لم يتم تحديد إسم الملف"
+
+#: ../midori/main.c:1376
+msgid "An unknown error occured."
+msgstr "حدث خطأ مجهول."
+
+#: ../midori/main.c:1407
+#, c-format
+msgid "Snapshot saved to: %s\n"
+msgstr "حفظ لقطة في : %s\n"
+
+#: ../midori/main.c:1643
+msgid "Run ADDRESS as a web application"
+msgstr "شغل العنوان كتطبيق الوب"
+
+#: ../midori/main.c:1643
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ../midori/main.c:1646
+msgid "Use FOLDER as configuration folder"
+msgstr "إستعمل المجلد كمجلد إعدادات"
+
+#: ../midori/main.c:1646
+msgid "FOLDER"
+msgstr "مجلد"
+
+#: ../midori/main.c:1649
+msgid "Show a diagnostic dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1651
+msgid "Run the specified filename as javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1654
+msgid "Take a snapshot of the specified URI"
+msgstr "أخذ لقطة للعنوان المحدد"
+
+#: ../midori/main.c:1657
+msgid "Execute the specified command"
+msgstr "تنفيذ الأمر المحدد"
+
+#: ../midori/main.c:1659
+msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1661
+msgid "Display program version"
+msgstr "إظهار نسخة البرنامج"
+
+#: ../midori/main.c:1663
+msgid "Addresses"
+msgstr "عناوين"
+
+#: ../midori/main.c:1665
+msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1665
+msgid "PATTERN"
+msgstr "نموذج"
+
+#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
+#: ../midori/main.c:1669
+msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1669
+msgid "SECONDS"
+msgstr "ثواني"
+
+#: ../midori/main.c:1750
+msgid "[Addresses]"
+msgstr "ٍِ[عناوينٍ]"
+
+#: ../midori/main.c:1778
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1780
+msgid "Check for new versions at:"
+msgstr "تحقق من توفر نسخ جديدة في :"
+
+#: ../midori/main.c:1841
+msgid "Website icons"
+msgstr "أيقونات الموقع"
+
+#: ../midori/main.c:1843
+msgid "Cookies"
+msgstr "كعكات"
+
+#: ../midori/main.c:1846
+msgid "'Flash' Cookies"
+msgstr "'فلاش'كعكات"
+
+#: ../midori/main.c:1850
+msgid "HTML5 _Databases"
+msgstr "HTML5 _Databases"
+
+#: ../midori/main.c:1924
+msgid "The specified configuration folder is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1972
+msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:2009
+#, c-format
+msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:2056
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:2069
+#, c-format
+msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:2082
+msgid "The following errors occured:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:2098
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_تجاهل"
+
+#: ../midori/midori-array.c:429
+msgid "File not found."
+msgstr "لم يتم العثور على ملف."
+
+#: ../midori/midori-array.c:463
+#: ../midori/midori-array.c:486
+#: ../midori/midori-array.c:496
+msgid "Malformed document."
+msgstr "وثيقة مشوهة."
+
+#: ../midori/midori-array.c:505
+msgid "Unrecognized bookmark format."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-array.c:716
+msgid "Writing failed."
+msgstr "فشل الكتابة."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:331
+#: ../midori/midori-browser.c:4883
+#: ../midori/midori-browser.c:4889
+msgid "Reload the current page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:341
+#: ../midori/midori-browser.c:4886
+msgid "Stop loading the current page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:448
+#, c-format
+msgid "%d%% loaded"
+msgstr "تحميل %d%%"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to update title: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:500
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:725
+msgid "New folder"
+msgstr "مجلد جديد"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:725
+msgid "Edit folder"
+msgstr "تحرير المجلد"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:727
+msgid "New bookmark"
+msgstr "علامة حديدة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:727
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "تحرير العلامة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:758
+msgid "_Title:"
+msgstr "_عنوان:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:775
+#: ../midori/midori-searchaction.c:960
+msgid "_Description:"
+msgstr "_وصف:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:794
+#: ../midori/midori-searchaction.c:974
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
+msgid "_Address:"
+msgstr "ع_نوان:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:826
+#: ../midori/midori-browser.c:4064
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_مجلد:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:836
+#: ../midori/midori-browser.c:927
+#: ../midori/midori-browser.c:4069
+#: ../midori/midori-browser.c:4097
+msgid "Toplevel folder"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:868
+msgid "Add to _Speed Dial"
+msgstr "أضف إلى _الحوار السريع"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:881
+msgid "Show in the tool_bar"
+msgstr "أظهر في شريط الأدوات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:896
+msgid "Run as _web application"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:972
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:974
+#, c-format
+msgid "You don't have permission to write in this location."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:981
+#, c-format
+msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:984
+#, c-format
+msgid "The file needs %s but only %s are left."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1050
+#: ../midori/midori-browser.c:4140
+msgid "Save file as"
+msgstr "حفظ الملف في"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1448
+msgid "Save file"
+msgstr "حفظ الملف"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2147
+msgid "Open file"
+msgstr "فتح الملف"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2257
+msgid ""
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2263
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
+msgid "New feed"
+msgstr "تغدية جديدة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2306
+#: ../midori/midori-browser.c:4948
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:377
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "أضف علامة جديدة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2861
+#: ../midori/midori-searchaction.c:481
+msgid "Empty"
+msgstr "فارغ"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3328
+#: ../midori/sokoke.c:435
+#: ../midori/sokoke.c:445
+#: ../midori/sokoke.c:473
+#: ../midori/sokoke.c:502
+#: ../midori/sokoke.c:516
+msgid "Could not run external program."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3571
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#, c-format
+msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3898
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:690
+#: ../panels/midori-history.c:729
+msgid "Open all in _Tabs"
+msgstr "فتح كل في الت_بويبات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3905
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:696
+#: ../panels/midori-history.c:735
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "فتح في تبو_يب جديد"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3908
+#: ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:4331
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:698
+#: ../panels/midori-history.c:737
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "افتح في _نافذة جديدة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3987
+msgid "Arora"
+msgstr "Arora"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3988
+msgid "Kazehakase"
+msgstr "Kazehakase"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3989
+msgid "Opera"
+msgstr "أوبيرا"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3990
+msgid "Konqueror"
+msgstr "كُنكَرر"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3991
+msgid "Epiphany"
+msgstr "إبِفَني"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4015
+msgid "Import bookmarks..."
+msgstr "إستورد العلامات..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4018
+#: ../midori/midori-browser.c:4953
+msgid "_Import bookmarks"
+msgstr "إستورد العلامات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4029
+msgid "_Application:"
+msgstr "_تطبيق:"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4056
+#: ../midori/midori-browser.c:4105
+msgid "Import from a file"
+msgstr "إستراد من ملف"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4116
+msgid "Failed to import bookmarks"
+msgstr "فشل إستراد العلامات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4157
+msgid "Failed to export bookmarks"
+msgstr "فشل تصدير العلامات"
+
+#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
+#: ../midori/midori-browser.c:4274
+msgid "Clear Private Data"
+msgstr "حذف البيانات الخاصة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4278
+msgid "_Clear private data"
+msgstr "حذف البيانات ال_خاصة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4292
+msgid "Clear the following data:"
+msgstr "حذف البيانات التالية :"
+
+#. i18n: Browsing history, visited web pages
+#: ../midori/midori-browser.c:4303
+#: ../midori/sokoke.c:1397
+msgid "_History"
+msgstr "_سجل"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4308
+#: ../midori/sokoke.c:1403
+msgid "_Closed Tabs"
+msgstr "التبويبات المغ_لقة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4328
+msgid "Clear private data when _quitting Midori"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
+msgid "A lightweight web browser."
+msgstr "متصفح الويب الخفيف"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4470
+msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4489
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4796
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4798
+#: ../midori/sokoke.c:1404
+msgid "New _Window"
+msgstr "_نافذة جديدة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4799
+msgid "Open a new window"
+msgstr "فتح نافذة جديدة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4802
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "فتح تبويب جديد"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4804
+msgid "P_rivate Browsing"
+msgstr "تصفح ال_خفي"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4805
+msgid "Don't save any private data while browsing"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4809
+msgid "Open a file"
+msgstr "فتح ملف"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4812
+msgid "Save to a file"
+msgstr "حفظ إلى ملف"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4814
+msgid "Add to Speed _dial"
+msgstr "أضف إلى _الحوار السريع"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4815
+msgid "Add shortcut to speed dial"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4817
+msgid "Add Shortcut to the _desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4818
+msgid "Add shortcut to the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4820
+msgid "Subscribe to News _feed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4821
+msgid "Subscribe to this news feed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4826
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "غل_ق التبويب"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4827
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4829
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "_غلق التافذة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4830
+msgid "Close this window"
+msgstr "غلق هذه التافذة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4833
+msgid "Print the current page"
+msgstr "اطبع الصفحة الحالية"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4836
+msgid "Quit the application"
+msgstr "الخروج من التطبيق"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4838
+msgid "_Edit"
+msgstr "_تحرير"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4842
+msgid "Undo the last modification"
+msgstr "تراجع عن الإجراء الأخير"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4845
+msgid "Redo the last modification"
+msgstr "أعِد آخر عملية متراجع عنها"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4849
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "قص النص المحدد"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4852
+#: ../midori/midori-browser.c:4855
+msgid "Copy the selected text"
+msgstr "أنسخ النص المحدد"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4858
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "ألصق النص من الحافظة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4861
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4864
+msgid "Select all text"
+msgstr "حدد كل النص"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4867
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4869
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_عثور على التالي"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4870
+msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4872
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "عث_ور على السابق"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4873
+msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4877
+msgid "Configure the application preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4879
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4880
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "شريط ال_أدوات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4892
+msgid "Increase the zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4895
+msgid "Decrease the zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4898
+msgid "Reset the zoom level"
+msgstr "إستعادة مستوى التكبير"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4899
+msgid "_Encoding"
+msgstr "ت_شفير"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4901
+msgid "View So_urce"
+msgstr "عرض المصدر"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4902
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "اعرض النص المصدري لهذه الصفحة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4905
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4908
+msgid "Scroll _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4909
+msgid "Scroll to the left"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4911
+msgid "Scroll _Down"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4912
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4914
+msgid "Scroll _Up"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4915
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4917
+msgid "Scroll _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4918
+msgid "Scroll to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4921
+msgid "_Go"
+msgstr "_إذهب"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4924
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4927
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:4931
+msgid "Go to the previous sub-page"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:4935
+msgid "Go to the next sub-page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4938
+msgid "Go to your homepage"
+msgstr "ذهاب إلى الصفحة الرئيسية"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4940
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "سلة المهملات فارغة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4941
+msgid "Delete the contents of the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4943
+msgid "Undo _Close Tab"
+msgstr "تراجع عن إ_غلاق التبويب"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4944
+msgid "Open the last closed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4950
+msgid "Add a new _folder"
+msgstr "أضف مجلد ج_ديد"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4951
+msgid "Add a new bookmark folder"
+msgstr "أضف مجلد علامات جديد"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4956
+msgid "_Export bookmarks"
+msgstr "صدّ_ر العلامات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4959
+#: ../midori/midori-searchaction.c:490
+msgid "_Manage Search Engines"
+msgstr "إدار_ة الأدوات البحث"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4960
+msgid "Add, edit and remove search engines..."
+msgstr "أضف, حرر و إحذف أدوات البحث..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4963
+msgid "_Clear Private Data"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4964
+msgid "Clear private data..."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4968
+msgid "_Inspect Page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4969
+msgid "Inspect page details and access developer tools..."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4974
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "التبويب الساب_ق"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4975
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "التحول إلى التبويب السابق"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4977
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "التبويب _التالي"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4978
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "التحول إلى التبويب التالي"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4980
+msgid "Focus _Current Tab"
+msgstr "فصل التبويب ال_حالي"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4981
+msgid "Focus the current tab"
+msgstr "فصل التبويب الحالي"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4983
+msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
+msgstr "أظهر فقط أ_يقونة التبويب الحالي"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4984
+msgid "Only show the icon of the current tab"
+msgstr "أظهر فقط أيقونة التبويب الحالي"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4986
+msgid "_Duplicate Current Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4987
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4989
+msgid "Close Ot_her Tabs"
+msgstr "أغلق تبويبات أخر_ى"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4990
+msgid "Close all tabs except the current tab"
+msgstr "أغلق كل التبويبات بإستثناء التبويب الحالي"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4992
+msgid "Open last _session"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4993
+msgid "Open the tabs saved in the last session"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4995
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4997
+msgid "_Contents"
+msgstr "الم_حتويات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4998
+msgid "Show the documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5000
+msgid "_Frequent Questions"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5001
+msgid "Show the Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5003
+msgid "_Report a Bug"
+msgstr "تبلي_غ عن خلل"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5004
+msgid "Open Midori's bug tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5007
+msgid "Show information about the program"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5015
+msgid "_Menubar"
+msgstr "_شريط القائمة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5016
+msgid "Show menubar"
+msgstr "أظهر شريك القائمة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5019
+msgid "_Navigationbar"
+msgstr "شري_ط التصفح"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
+msgid "Show navigationbar"
+msgstr "أظهر شريط التصفح"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
+msgid "Side_panel"
+msgstr "لوحة ال_جانبية"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5024
+msgid "Show sidepanel"
+msgstr "أظهر لوحة الجانبية"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5027
+msgid "_Bookmarkbar"
+msgstr "شري_ط الغلامات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5028
+msgid "Show bookmarkbar"
+msgstr "أظهر شريط العلامات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5031
+msgid "_Transferbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5032
+msgid "Show transferbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
+msgid "_Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5036
+msgid "Show statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5044
+msgid "_Automatic"
+msgstr "آ_لي"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5047
+#: ../midori/midori-websettings.c:223
+msgid "Chinese (BIG5)"
+msgstr "صيني (BIG5)"
+
+#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
+#: ../midori/midori-browser.c:5051
+msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
+msgstr "ياباني (_Shift-JIS)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5054
+#: ../midori/midori-websettings.c:225
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "كوري (_EUC-KR)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5057
+#: ../midori/midori-websettings.c:226
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "روسي (_KOI8-R)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5060
+#: ../midori/midori-websettings.c:227
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "يونيكود (UTF-_8)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5063
+#: ../midori/midori-websettings.c:228
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "غربي (_ISO-8859-1)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5066
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-websettings.c:320
+#: ../katze/katze-utils.c:706
+msgid "Custom..."
+msgstr "مخصص..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5587
+msgid "_Separator"
+msgstr "_فاصل"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
+msgid "_Location..."
+msgstr "مو_قع..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5596
+msgid "Open a particular location"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
+msgid "_Web Search..."
+msgstr "بحث في ال_وِب"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
+msgid "Run a web search"
+msgstr "شغل البحث في الوب"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5643
+msgid "Reopen a previously closed tab or window"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5656
+#: ../midori/sokoke.c:1393
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_علامات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5658
+msgid "Show the saved bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5672
+msgid "_Tools"
+msgstr "أد_وات"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5687
+msgid "_Window"
+msgstr "الناف_ذة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5689
+msgid "Show a list of all open tabs"
+msgstr "أظهر قائمة كل التبويبات المفتوحة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5703
+msgid "_Menu"
+msgstr "قا_ئمة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5705
+msgid "Menu"
+msgstr "قائمة"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:6285
+#, c-format
+msgid "Unexpected setting '%s'"
+msgstr "إعداد غير متوقع '%s'"
+
+#: ../midori/midori-extension.c:286
+#, c-format
+msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-extension.c:667
+#: ../midori/midori-extension.c:764
+#: ../midori/midori-extension.c:861
+#: ../midori/midori-extension.c:973
+#: ../extensions/addons.c:1637
+#, c-format
+msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:393
+#, c-format
+msgid "Failed to select from history\n"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:477
+#, c-format
+msgid "Search for %s"
+msgstr "بحث عن %s"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:500
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr "البحث بـ %s"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1311
+#, c-format
+msgid "Failed to execute database statement\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
+msgid "Paste and p_roceed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1819
+msgid "Not verified"
+msgstr "غير متحقق منه"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1830
+msgid "Verified and encrypted connection"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-panel.c:390
+#: ../midori/midori-panel.c:391
+msgid "Close panel"
+msgstr "أغلق الشريط"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:203
+msgid "Show Blank page"
+msgstr "أظهر صفحة فارغة"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:204
+msgid "Show Homepage"
+msgstr "أظهر الصفحة الرئيسية"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:205
+msgid "Show last open tabs"
+msgstr "أظهر اخر تبويبات المفتوحة"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
+msgid "Show last tabs without loading"
+msgstr "أظهر أخر لبويبات بدون تحميل"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:224
+msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
+msgstr "ياباني (_Shift-JIS)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:244
+msgid "New tab"
+msgstr "تبويب جديد"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:245
+msgid "New window"
+msgstr "نافذة جديدة"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:246
+msgid "Current tab"
+msgstr "التبويب الحالي"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
+msgid "Default"
+msgstr "المبدئي"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
+msgid "Icons"
+msgstr "أيقونات "
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
+msgid "Small icons"
+msgstr "أيقونات الصغيرة"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:264
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:265
+msgid "Icons and text"
+msgstr "أيقونات ونص"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:266
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "نص بجانب الأيقونات"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
+msgid "Automatic (GNOME or environment)"
+msgstr "تلقائي (جنوم أو environment)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:282
+msgid "HTTP proxy server"
+msgstr "خادم بروكسي HTTP"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:283
+msgid "No proxy server"
+msgstr "بدون خادم بروكسي"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:298
+msgid "All cookies"
+msgstr "كل كعكات"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
+msgid "Session cookies"
+msgstr "جلسة الكعكات"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:300
+#: ../katze/katze-utils.c:675
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
+msgid "Safari"
+msgstr "Safari"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
+msgid "iPhone"
+msgstr "iPhone"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
+msgid "Firefox"
+msgstr "فيَرفُكس"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:319
+msgid "Internet Explorer"
+msgstr "Internet Explorer"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:372
+msgid "Remember last window size"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:373
+msgid "Whether to save the last window size"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:381
+msgid "Last window width"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:382
+msgid "The last saved window width"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:390
+msgid "Last window height"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:391
+msgid "The last saved window height"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:416
+msgid "Last panel position"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:417
+msgid "The last saved panel position"
+msgstr ""
+
+#. i18n: The internal index of the last opened panel
+#: ../midori/midori-websettings.c:426
+msgid "Last panel page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:427
+msgid "The last saved panel page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:435
+msgid "Last Web search"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:436
+msgid "The last saved Web search"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:445
+msgid "Show Menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:446
+msgid "Whether to show the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:454
+msgid "Show Navigationbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:455
+msgid "Whether to show the navigationbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:463
+msgid "Show Bookmarkbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:464
+msgid "Whether to show the bookmarkbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:472
+msgid "Show Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:473
+msgid "Whether to show the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
+msgid "Show Transferbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:489
+msgid "Whether to show the transferbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:497
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:498
+msgid "Whether to show the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:507
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:508
+msgid "The style of the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:524
+msgid "Show progress in location entry"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:525
+msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
+msgid "Search engines in location completion"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
+msgid "Whether to show search engines in the location completion"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
+msgid "Toolbar Items"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:550
+msgid "The items to show on the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
+msgid "Compact Sidepanel"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:559
+msgid "Whether to make the sidepanel compact"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:576
+msgid "Show operating controls of the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:577
+msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:592
+msgid "Align sidepanel on the right"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:593
+msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:608
+msgid "Open panels in separate windows"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
+msgid "Whether to always open panels in separate windows"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:618
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:619
+msgid "What to do when Midori starts"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:628
+msgid "Homepage:"
+msgstr "الصفحة الرئيسية:"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:629
+msgid "The homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
+msgid "Show crash dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:645
+msgid "Show a dialog after Midori crashed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
+#: ../midori/midori-websettings.c:661
+msgid "Show speed dial in new tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:662
+msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:670
+msgid "Save downloaded files to:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
+msgid "The folder downloaded files are saved to"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:694
+msgid "Ask for the destination folder"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:695
+msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:716
+msgid "Notify when a transfer has been completed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:717
+msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
+msgid "Download Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
+msgid "An external download manager"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:738
+msgid "Text Editor"
+msgstr "محرر المصوص"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
+msgid "An external text editor"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:754
+msgid "News Aggregator"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
+msgid "An external news aggregator"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:763
+msgid "Location entry Search"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
+msgid "The search to perform inside the location entry"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:772
+msgid "Preferred Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:773
+msgid "The preferred character encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:783
+msgid "Always Show Tabbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:784
+msgid "Always show the tabbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:792
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:793
+msgid "Whether tabs have close buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:801
+msgid "Open new pages in:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:802
+msgid "Where to open new pages"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:811
+msgid "Open external pages in:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
+msgid "Where to open externally opened pages"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:821
+msgid "Middle click opens Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:822
+msgid "Load an address from the selection via middle click"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
+msgid "Open tabs in the background"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:831
+msgid "Whether to open new tabs in the background"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:839
+msgid "Open Tabs next to Current"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:840
+msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:848
+msgid "Open popups in tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:849
+msgid "Whether to open popup windows in tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:859
+#: ../extensions/statusbar-features.c:88
+msgid "Load images automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:860
+msgid "Load and display images automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:867
+#: ../extensions/statusbar-features.c:97
+msgid "Enable scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
+msgid "Enable embedded scripting languages"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:875
+#: ../extensions/statusbar-features.c:106
+msgid "Enable Netscape plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:876
+msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:892
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:893
+msgid "Enable spell checking while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:901
+msgid "Enable HTML5 database support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:902
+msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:908
+msgid "Enable HTML5 local storage support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:909
+msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:917
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:918
+msgid "Whether to enable offline web application cache"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:943
+msgid "Zoom Text and Images"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:944
+msgid "Whether to zoom text and images"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:959
+msgid "Find inline while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:960
+msgid "Whether to automatically find inline while typing"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:975
+msgid "Kinetic scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:976
+msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:984
+msgid "Accept cookies"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:985
+msgid "What type of cookies to accept"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:994
+msgid "Maximum cookie age"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:995
+msgid "The maximum number of days to save cookies for"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1004
+msgid "Maximum history age"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1005
+msgid "The maximum number of days to save the history for"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1020
+msgid "Remember last downloaded files"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1021
+msgid "Whether the last downloaded files are saved"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1038
+msgid "Proxy server"
+msgstr "خادم بروكسي"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1039
+msgid "The type of proxy server to use"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1048
+msgid "HTTP Proxy Server"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1049
+msgid "The proxy server used for HTTP connections"
+msgstr ""
+
+#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
+#: ../midori/midori-websettings.c:1065
+msgid "Identify as"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1066
+msgid "What to identify as to web pages"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1082
+msgid "Identification string"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1083
+msgid "The application identification string"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1099
+msgid "Preferred languages"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1100
+msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1115
+msgid "Clear private data"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1116
+msgid "The private data selected for deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1131
+msgid "Clear data"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1132
+msgid "The data selected for deletion"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1264
+#, c-format
+msgid "%s wants to save an HTML5 database."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1268
+#: ../midori/midori-view.c:1298
+msgid "_Deny"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1268
+#: ../midori/midori-view.c:1298
+msgid "_Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s wants to know your location."
+msgstr ""
+
+#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
+#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
+#. Error pages are special, we want to try loading the destination
+#. again, not the error page which isn't even a proper page
+#: ../midori/midori-view.c:1395
+#: ../midori/midori-view.c:4759
+#: ../midori/midori-view.c:4763
+#, c-format
+msgid "Error - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1396
+#, c-format
+msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1398
+msgid "Try again"
+msgstr "حاول مجددا"
+
+#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
+#: ../midori/midori-view.c:1417
+#, c-format
+msgid "Not found - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1603
+#: ../midori/midori-view.c:2566
+#, c-format
+msgid "Send a message to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2345
+#: ../midori/midori-view.c:2733
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2397
+#: ../midori/midori-view.c:2467
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2401
+msgid "Open Link in _Foreground Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2402
+msgid "Open Link in _Background Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2474
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2408
+msgid "Open Link as Web A_pplication"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2411
+msgid "Copy Link de_stination"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2414
+#: ../midori/midori-view.c:2486
+msgid "_Save Link destination"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2415
+#: ../midori/midori-view.c:2480
+msgid "_Download Link destination"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2419
+#: ../midori/midori-view.c:2449
+#: ../midori/midori-view.c:2491
+msgid "Download with Download _Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2428
+msgid "Open _Image in New Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2431
+msgid "Copy Image _Address"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2434
+msgid "Save I_mage"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2435
+msgid "Download I_mage"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2442
+msgid "Copy Video _Address"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2445
+msgid "Save _Video"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2445
+msgid "Download _Video"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2511
+msgid "Search _with"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:2553
+msgid "_Search the Web"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2574
+msgid "Open Address in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2876
+msgid "Open or download file"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2895
+#, c-format
+msgid "File Type: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2898
+#, c-format
+msgid "File Type: %s ('%s')"
+msgstr ""
+
+#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
+#: ../midori/midori-view.c:2902
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "فتح %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3478
+#, c-format
+msgid "Inspect page - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3762
+msgid "Speed dial"
+msgstr "حوار السريع"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3763
+msgid "Click to add a shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3764
+msgid "Enter shortcut address"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3765
+msgid "Enter shortcut title"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3766
+msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3767
+msgid "Set number of columns and rows"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3768
+msgid "Enter number of columns and rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3769
+msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3770
+msgid "Thumb size:"
+msgstr "حجم المصغرات:"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3771
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3772
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3773
+msgid "Big"
+msgstr "كبير"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3798
+#, c-format
+msgid "Document cannot be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3821
+#, c-format
+msgid "No documentation installed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3941
+msgid "Page loading delayed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3942
+msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3943
+msgid "Load Page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4084
+msgid "Blank page"
+msgstr "صفحة فارغة"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4335
+msgid "_Duplicate Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4340
+msgid "Show Tab _Label"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4340
+msgid "Show Tab _Icon Only"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4346
+msgid "Close ot_her Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4937
+msgid "Print background images"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4938
+msgid "Whether background images should be printed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4974
+#: ../midori/midori-preferences.c:412
+msgid "Features"
+msgstr "الميزّات"
+
+#. Page "General"
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:330
+msgid "Startup"
+msgstr "بدء التشغيل"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
+#: ../midori/midori-preferences.c:352
+msgid "Use current page as homepage"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
+msgid "Transfers"
+msgstr ""
+
+#. Page "Appearance"
+#: ../midori/midori-preferences.c:380
+msgid "Appearance"
+msgstr "مظهر"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:381
+msgid "Font settings"
+msgstr "إعدادات الخطوط"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:383
+msgid "Default Font Family"
+msgstr "عائلة الخطوط الغفتراضية"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
+msgid "The default font family used to display text"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:389
+msgid "The default font size used to display text"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:391
+msgid "Fixed-width Font Family"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:394
+msgid "The font family used to display fixed-width text"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:397
+msgid "The font size used to display fixed-width text"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:399
+msgid "Minimum Font Size"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:402
+msgid "The minimum font size used to display text"
+msgstr ""
+
+#. Page "Behavior"
+#: ../midori/midori-preferences.c:411
+msgid "Behavior"
+msgstr "السلوك"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
+msgid "Enforce 96 dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:421
+msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:433
+msgid "Allow scripts to open popups"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:434
+msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
+msgstr ""
+
+#. Page "Interface"
+#: ../midori/midori-preferences.c:453
+msgid "Interface"
+msgstr "واجهة"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:454
+msgid "Navigationbar"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:464
+msgid "Browsing"
+msgstr "تصفح "
+
+#. Page "Applications"
+#: ../midori/midori-preferences.c:482
+msgid "Applications"
+msgstr "تطبيقات"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:483
+msgid "External applications"
+msgstr "تكبيقات خارجية"
+
+#. Page "Network"
+#: ../midori/midori-preferences.c:499
+#: ../midori/midori-preferences.c:500
+msgid "Network"
+msgstr "شبكة"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:506
+msgid "Hostname"
+msgstr "اسم الجهاز"
+
+#. Page "Privacy"
+#: ../midori/midori-preferences.c:520
+msgid "Privacy"
+msgstr "الخصوصية"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:521
+msgid "Web Cookies"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:522
+msgid "Delete cookies when quitting Midori"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:529
+msgid "Delete old cookies after 1 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:530
+msgid "Delete old cookies after 1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:531
+msgid "Delete old cookies after 1 week"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:532
+msgid "Delete old cookies after 1 month"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:533
+msgid "Delete old cookies after 1 year"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:554
+msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:570
+#: ../panels/midori-history.c:114
+msgid "History"
+msgstr "السجل"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:575
+msgid "days"
+msgstr "أيّام"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:915
+msgid "Add search engine"
+msgstr "أضف أداة البحث"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:915
+msgid "Edit search engine"
+msgstr "حرر أداة البحث"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:944
+msgid "_Name:"
+msgstr "_الإسم:"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:988
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_ايقونة:"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1002
+msgid "_Token:"
+msgstr "_علامة:"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1234
+msgid "Manage Search Engines"
+msgstr "إدارة أدوات البحث"
+
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1334
+msgid "Use as _default"
+msgstr "إستعمل _كإفتراضي"
+
+#: ../midori/sokoke.c:390
+msgid "Open with"
+msgstr "إفتح بـ"
+
+#: ../midori/sokoke.c:395
+#, c-format
+msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
+msgstr "إختر تطبيقا أو أمرا لفتح \"%s\":"
+
+#: ../midori/sokoke.c:1392
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_علامة"
+
+#: ../midori/sokoke.c:1394
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "أضِف _علامة"
+
+#: ../midori/sokoke.c:1395
+msgid "_Console"
+msgstr "_طرفية"
+
+#: ../midori/sokoke.c:1396
+msgid "_Extensions"
+msgstr "إمتدا_دات"
+
+#: ../midori/sokoke.c:1398
+msgid "_Homepage"
+msgstr "الصف_حة الرئيسية"
+
+#: ../midori/sokoke.c:1399
+msgid "_Userscripts"
+msgstr "البرامج النصية للم_ستعمل"
+
+#: ../midori/sokoke.c:1400
+msgid "New _Tab"
+msgstr "تب_ويب جديد"
+
+#: ../midori/sokoke.c:1401
+msgid "_Transfers"
+msgstr "الن_قل"
+
+#: ../midori/sokoke.c:1402
+msgid "Netscape p_lugins"
+msgstr "Netscape _ملحقات"
+
+#: ../midori/sokoke.c:1405
+msgid "New _Folder"
+msgstr "مج_لد جديد"
+
+#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:228
+msgid "_Inline Find:"
+msgstr ""
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:262
+msgid "Previous"
+msgstr "السّابق"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:268
+msgid "Next"
+msgstr "التّالي"
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:272
+msgid "Match Case"
+msgstr ""
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:281
+msgid "Highlight Matches"
+msgstr ""
+
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:292
+msgid "Close Findbar"
+msgstr ""
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88
+#: ../panels/midori-transfers.c:273
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s لـ %s"
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123
+#, c-format
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "إنتهاء النقل"
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257
+#: ../panels/midori-transfers.c:144
+msgid "Clear All"
+msgstr "محو الكل"
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302
+msgid "Some files are being downloaded"
+msgstr "يتم تحميل بعض الملفات"
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306
+msgid "_Quit Midori"
+msgstr "_خروج من ميدوري"
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308
+msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:116
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "العلامات"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:385
+msgid "Edit the selected bookmark"
+msgstr "حرر العلامة المحددة"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:393
+msgid "Delete the selected bookmark"
+msgstr "حذف العلامة المحددة"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:407
+msgid "Add a new folder"
+msgstr "أضف مجلد جديد"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:539
+#: ../panels/midori-history.c:565
+msgid "<i>Separator</i>"
+msgstr "<i>فاصل</i>"
+
+#: ../panels/midori-extensions.c:91
+msgid "Extensions"
+msgstr "إمتدادات"
+
+#: ../panels/midori-history.c:146
+msgid "A week ago"
+msgstr "قبل أسبوع"
+
+#: ../panels/midori-history.c:148
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../panels/midori-history.c:151
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: ../panels/midori-history.c:153
+msgid "Yesterday"
+msgstr "البارحة"
+
+#: ../panels/midori-history.c:305
+msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/midori-history.c:350
+msgid "Bookmark the selected history item"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/midori-history.c:359
+msgid "Delete the selected history item"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/midori-history.c:367
+msgid "Clear the entire history"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/midori-transfers.c:481
+msgid "Open Destination _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/midori-transfers.c:484
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:213
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:229
+msgid ""
+"A username and a password are required\n"
+"to open this location:"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:243
+msgid "Username"
+msgstr "إسم المستخدم"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:256
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../katze/katze-http-auth.c:270
+msgid "_Remember password"
+msgstr "تذكّر كلمة السرّ"
+
+#: ../katze/katze-throbber.c:879
+#, c-format
+msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-throbber.c:892
+#, c-format
+msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-throbber.c:964
+msgid "Animation frames are broken"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-utils.c:510
+#: ../katze/katze-utils.c:918
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is invalid for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-utils.c:556
+#: ../katze/katze-utils.c:585
+#: ../extensions/addons.c:313
+msgid "Choose file"
+msgstr "إختر ملف"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:571
+msgid "Choose folder"
+msgstr "إختر مجلد"
+
+#: ../katze/katze-preferences.c:95
+#, c-format
+msgid "Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/adblock.c:415
+msgid "Configure Advertisement filters"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/adblock.c:447
+#, c-format
+msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/adblock.c:587
+msgid "Configure _Advertisement filters..."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/adblock.c:841
+msgid "Edit rule"
+msgstr "تحرير قاعد"
+
+#: ../extensions/adblock.c:854
+msgid "_Rule:"
+msgstr "_قاعدة:"
+
+#: ../extensions/adblock.c:908
+msgid "Bl_ock image"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/adblock.c:913
+msgid "Bl_ock link"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/adblock.c:1492
+msgid "Advertisement blocker"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/adblock.c:1493
+msgid "Block advertisements according to a filter list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
+#: ../extensions/addons.c:223
+msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:224
+msgid "_Install user script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
+#: ../extensions/addons.c:229
+msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:230
+msgid "_Install user style"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:238
+msgid "Don't install"
+msgstr "لا تقم بتثبيت"
+
+#: ../extensions/addons.c:324
+#: ../extensions/addons.c:685
+msgid "Userscripts"
+msgstr "البرامج النصية للمستعمل"
+
+#: ../extensions/addons.c:329
+#: ../extensions/addons.c:687
+msgid "Userstyles"
+msgstr "أنماط المستعمل"
+
+#: ../extensions/addons.c:385
+#: ../extensions/addons.c:461
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../extensions/addons.c:425
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:431
+msgid "Delete user script"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:432
+msgid "Delete user style"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:436
+#, c-format
+msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:572
+#: ../extensions/addons.c:649
+msgid "Open in Text Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:574
+#: ../extensions/addons.c:658
+msgid "Open Target Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:640
+msgid "Add new addon"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:667
+msgid "Open target folder for selected addon"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:668
+msgid "Remove selected addon"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:1638
+#: ../extensions/addons.c:1800
+msgid "User addons"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/addons.c:1801
+msgid "Support for userscripts and userstyles"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
+msgid "Colorful Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
+msgid "Tint each tab distinctly"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
+msgid "Cookie Manager"
+msgstr "مدير الكعكات"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
+msgid "Delete All"
+msgstr "حذف الكل"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
+msgid "Expand All"
+msgstr "توسيع الكل"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136
+msgid "Collapse All"
+msgstr "طوي الكل"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
+msgid "Do you really want to delete all cookies?"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
+msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
+msgid "At the end of the session"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Host</b>: %s\n"
+"<b>Name</b>: %s\n"
+"<b>Value</b>: %s\n"
+"<b>Path</b>: %s\n"
+"<b>Secure</b>: %s\n"
+"<b>Expires</b>: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Domain</b>: %s\n"
+"<b>Cookies</b>: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030
+msgid "Name"
+msgstr "إسم"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083
+msgid "_Expand All"
+msgstr "ت_وسيع الكل"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_طوي الكل"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
+msgid "Filter:"
+msgstr "مرشح:"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
+msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
+msgid "List, view and delete cookies"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/copy-tabs.c:39
+msgid "Copy Tab _Addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/copy-tabs.c:96
+msgid "Copy Addresses of Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/copy-tabs.c:97
+msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
+msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
+msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
+msgstr ""
+
+#. i18n: The local date a feed was last updated
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:392
+#, c-format
+msgctxt "Feed"
+msgid "Last updated: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:661
+msgid "Feeds"
+msgstr "تغذيات"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:714
+msgid "Add new feed"
+msgstr "أضف تغذية جديدة"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721
+msgid "Delete feed"
+msgstr "حذف التغذية"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:803
+msgid "_Feeds"
+msgstr "ت_غذية"
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to find root element in feed XML data."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed format."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to parse XML feed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
+msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
+msgid "Unsupported RSS version found."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
+msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
+msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:131
+#, c-format
+msgid "Feed '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:208
+#, c-format
+msgid "Error loading feed '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:518
+msgid "Feed Panel"
+msgstr "لوحة التغذية"
+
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
+msgid "Read Atom/ RSS feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to add form value: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory.c:458
+#: ../extensions/formhistory.c:462
+#, c-format
+msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory.c:520
+msgid "Stores history of entered form data"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/formhistory.c:524
+#, c-format
+msgid "Not available: %s"
+msgstr "غبر متوفر: %s"
+
+#: ../extensions/formhistory.c:525
+msgid "Resource files not installed"
+msgstr "ملفات المصدر غبر مثبتة"
+
+#: ../extensions/formhistory.c:531
+msgid "Form history filler"
+msgstr "ترشيح صيغة التاريخ"
+
+#. i18n: Data entered into web forms by the user
+#: ../extensions/formhistory.c:543
+msgid "_Form History"
+msgstr "صيغة الت_اريخ"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:149
+msgid "There are no unvisited tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/history-list.vala:231
+msgid "Next Tab (History List)"
+msgstr "التبويب التالي (السجل)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:232
+msgid "Next tab from history"
+msgstr "التبويب التالي من السجل"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:241
+msgid "Previous Tab (History List)"
+msgstr "التبويب السابق (السجل)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:242
+msgid "Previous tab from history"
+msgstr "التبويب السابق من السجل"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:251
+msgid "Next new Tab (History List)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/history-list.vala:252
+msgid "Next new tab from history"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/history-list.vala:261
+msgid "Previous new Tab (History List)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/history-list.vala:262
+msgid "Previous new tab from history"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/history-list.vala:347
+msgid "History List"
+msgstr "السجل"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:348
+msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/mouse-gestures.c:302
+msgid "Control Midori by moving the mouse"
+msgstr ""
+
+#. i18n: A panel showing a user specified web page
+#: ../extensions/page-holder.c:128
+#: ../extensions/page-holder.c:174
+msgid "Pageholder"
+msgstr "مالك الصفحة"
+
+#: ../extensions/page-holder.c:158
+msgid "_Pageholder"
+msgstr "_مالك الصفحة"
+
+#: ../extensions/page-holder.c:175
+msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:170
+msgid "Customize Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:276
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:313
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "إختصارات"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:314
+msgid "View and edit keyboard shortcuts"
+msgstr "عرض وتحرير إختصار لوحة المفاتيح"
+
+#: ../extensions/status-clock.c:174
+msgid "Statusbar Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/status-clock.c:175
+msgid "Display date and time in the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:85
+msgid "Images"
+msgstr "صور"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:94
+msgid "Scripts"
+msgstr "برامج نصية"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:103
+msgid "Netscape plugins"
+msgstr "Netscape ملحقات"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:140
+msgid "Statusbar Features"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:141
+msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:585
+#: ../extensions/tab-panel.c:643
+msgid "Tab Panel"
+msgstr "لوحة التبويب"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:626
+msgid "T_ab Panel"
+msgstr "_لوحة التبويب"
+
+#: ../extensions/tab-panel.c:644
+msgid "Show tabs in a vertical panel"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
+msgid "Only Icons on Tabs by default"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/tabs-minimized.c:78
+msgid "New tabs have no label by default"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:387
+msgid "Customize Toolbar"
+msgstr "تخصيص شريط الأدوات"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:403
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:419
+msgid "Available Items"
+msgstr "العناصر المتوفرة"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:440
+msgid "Displayed Items"
+msgstr "العناصر المعروضة"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:575
+msgid "Customize _Toolbar..."
+msgstr "ت_خصيص شريط الادوات"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:604
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "محرر شريط الادوات"
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:605
+msgid "Easily edit the toolbar layout"
+msgstr "تحرير شريط الادوات بسهولة"
+
+#: ../extensions/web-cache.c:472
+#: ../extensions/web-cache.c:481
+msgid "Web Cache"
+msgstr "ملفات الوب المؤقتة"
+
+#: ../extensions/web-cache.c:473
+msgid "Cache HTTP communication on disk"
+msgstr ""
+