msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 21:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-15 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1966 ../midori/main.c:1990
-#: ../midori/main.c:2004 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2005 ../midori/main.c:2029
+#: ../midori/main.c:2043 ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1312
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1384
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1309
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1381
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4224
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4262
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:580
+#: ../midori/main.c:571
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:617
+#: ../midori/main.c:608
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
-#: ../midori/main.c:658 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:681 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
-#: ../midori/main.c:672
+#: ../midori/main.c:695
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: ../midori/main.c:684
+#: ../midori/main.c:707
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:740
+#: ../midori/main.c:763
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:958
+#: ../midori/main.c:982
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1034
+#: ../midori/main.c:1070
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
-#: ../midori/main.c:1053
+#: ../midori/main.c:1089
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
-#: ../midori/main.c:1057
+#: ../midori/main.c:1093
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-#: ../midori/main.c:1070
+#: ../midori/main.c:1106
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1071 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/main.c:1107 ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
-#: ../midori/main.c:1072 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/main.c:1108 ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:2374
+#: ../midori/main.c:1356 ../midori/main.c:2413
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1455
+#: ../midori/main.c:1494
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:1871
+#: ../midori/main.c:1910
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1871
+#: ../midori/main.c:1910
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1874
+#: ../midori/main.c:1913
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1874
+#: ../midori/main.c:1913
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1877
+#: ../midori/main.c:1916
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:1879
+#: ../midori/main.c:1918
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1920
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1922
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1924
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1926
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1928
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1930
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1932
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1932
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1936
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1936
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1939
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1939
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../midori/main.c:1963
+#: ../midori/main.c:2002
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
-#: ../midori/main.c:2005
+#: ../midori/main.c:2044
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:2007
+#: ../midori/main.c:2046
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2102
+#: ../midori/main.c:2141
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/main.c:2104
+#: ../midori/main.c:2143
msgid "Cookies and Website data"
msgstr ""
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:1005
+#: ../midori/main.c:2147 ../midori/midori-websettings.c:1022
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2111
+#: ../midori/main.c:2150
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
-#: ../midori/main.c:2215
+#: ../midori/main.c:2254
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/main.c:2322
+#: ../midori/main.c:2361
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:2356
+#: ../midori/main.c:2395
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2389
+#: ../midori/main.c:2428
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2402
+#: ../midori/main.c:2441
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2417
+#: ../midori/main.c:2456
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2433
+#: ../midori/main.c:2472
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
-#: ../midori/midori-app.c:1426
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Zabilješka"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6161
+#: ../midori/midori-app.c:1441 ../midori/midori-browser.c:6311
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../midori/midori-app.c:1428
+#: ../midori/midori-app.c:1442
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Dodaj za_bilješku"
-#: ../midori/midori-app.c:1429
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konzola"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1430
+#: ../midori/midori-app.c:1443
msgid "_Extensions"
msgstr "_Proširenja"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4635
+#: ../midori/midori-app.c:1444 ../midori/midori-browser.c:4765
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"
-#: ../midori/midori-app.c:1432
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Početna stranica"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1433
+#: ../midori/midori-app.c:1445
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Korisničke skripte"
-#: ../midori/midori-app.c:1434
+#: ../midori/midori-app.c:1446
+msgid "User_styles"
+msgstr "Korisnički_stilovi"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1447
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _kartica"
-#: ../midori/midori-app.c:1435
+#: ../midori/midori-app.c:1448
msgid "_Transfers"
msgstr "_Prijenosi"
-#: ../midori/midori-app.c:1436
+#: ../midori/midori-app.c:1449
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_riključci"
-#: ../midori/midori-app.c:1437
+#: ../midori/midori-app.c:1450
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-app.c:1451 ../midori/midori-browser.c:5456
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../midori/midori-app.c:1439
+#: ../midori/midori-app.c:1452
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _mapa"
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:354 ../midori/midori-browser.c:5392
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5538
+#: ../midori/midori-browser.c:5547
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:363 ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:364 ../midori/midori-browser.c:5544
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:480
+#: ../midori/midori-browser.c:481
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:494
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:573
+#: ../midori/midori-browser.c:574
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:686 ../midori/midori-browser.c:728
+#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:788
+#: ../midori/midori-browser.c:789
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:788
+#: ../midori/midori-browser.c:789
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:790
+#: ../midori/midori-browser.c:791
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:790
+#: ../midori/midori-browser.c:791
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:824
+#: ../midori/midori-browser.c:825
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:885
+#: ../midori/midori-browser.c:886
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:891
+#: ../midori/midori-browser.c:892
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:899
+#: ../midori/midori-browser.c:900
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:969
+#: ../midori/midori-browser.c:970
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-browser.c:971
+#: ../midori/midori-browser.c:972
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-browser.c:978
+#: ../midori/midori-browser.c:979
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:981
+#: ../midori/midori-browser.c:982
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:1018 ../midori/midori-browser.c:4441
+#: ../midori/midori-browser.c:1111 ../midori/midori-browser.c:4566
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1309
+#: ../midori/midori-browser.c:1381
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1312
+#: ../midori/midori-browser.c:1384
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1329
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1330
+#: ../midori/midori-browser.c:1402
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1408
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1337
+#: ../midori/midori-browser.c:1409
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1463
+#: ../midori/midori-browser.c:1530
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2375
+#: ../midori/midori-browser.c:2426
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2507
+#: ../midori/midori-browser.c:2558
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2513 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2564 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2556 ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:2607 ../midori/midori-browser.c:5610
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3127 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3504 ../midori/midori-browser.c:3505
+#: ../midori/midori-browser.c:3570 ../midori/midori-browser.c:3571
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3507
+#: ../midori/midori-browser.c:3573
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3510
+#: ../midori/midori-browser.c:3576
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3835 ../midori/midori-browser.c:5854
+#: ../midori/midori-browser.c:3966 ../midori/midori-browser.c:6004
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4167 ../panels/midori-bookmarks.c:847
+#: ../midori/midori-browser.c:4292 ../panels/midori-bookmarks.c:847
#: ../panels/midori-history.c:803
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4174 ../panels/midori-bookmarks.c:853
+#: ../midori/midori-browser.c:4299 ../panels/midori-bookmarks.c:853
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4177 ../midori/midori-view.c:2678
-#: ../midori/midori-view.c:4780 ../panels/midori-bookmarks.c:855
+#: ../midori/midori-browser.c:4302 ../midori/midori-view.c:2719
+#: ../midori/midori-view.c:4818 ../panels/midori-bookmarks.c:855
#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4266
+#: ../midori/midori-browser.c:4391
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4267
+#: ../midori/midori-browser.c:4392
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4268
+#: ../midori/midori-browser.c:4393
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4269
+#: ../midori/midori-browser.c:4394
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4270
+#: ../midori/midori-browser.c:4395
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4271
+#: ../midori/midori-browser.c:4396
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4272
+#: ../midori/midori-browser.c:4397
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4293
+#: ../midori/midori-browser.c:4418
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4296 ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:4421 ../midori/midori-browser.c:5615
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4307
+#: ../midori/midori-browser.c:4432
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4372
+#: ../midori/midori-browser.c:4497
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4400
+#: ../midori/midori-browser.c:4525
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4412
+#: ../midori/midori-browser.c:4537
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4446
+#: ../midori/midori-browser.c:4571
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4451
+#: ../midori/midori-browser.c:4576
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4465
+#: ../midori/midori-browser.c:4590
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4480
+#: ../midori/midori-browser.c:4605
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4602
+#: ../midori/midori-browser.c:4727
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4606
+#: ../midori/midori-browser.c:4731
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4619
+#: ../midori/midori-browser.c:4749
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4629
+#: ../midori/midori-browser.c:4759
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:4655
+#: ../midori/midori-browser.c:4785
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4878
+#: ../midori/midori-browser.c:5000
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4879
+#: ../midori/midori-browser.c:5001
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4881
+#: ../midori/midori-browser.c:5003
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4922
+#: ../midori/midori-browser.c:5044
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5460
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5471
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5475
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5481
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5341
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5488
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5490
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5494
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5350
+#: ../midori/midori-browser.c:5496
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5499
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5376
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5525
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5528
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5532
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5534
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5389
+#: ../midori/midori-browser.c:5535
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5540
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5411
+#: ../midori/midori-browser.c:5557
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5559
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5562
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:5566
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5568
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5571
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5574
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5431
+#: ../midori/midori-browser.c:5577
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
+#: ../midori/midori-browser.c:5580
+msgid "_Readable"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5583
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5437
+#: ../midori/midori-browser.c:5586
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5440
+#: ../midori/midori-browser.c:5589
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5593
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5448
+#: ../midori/midori-browser.c:5597
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5599
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Početna stranica"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5600
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5602
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5605
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5463
+#: ../midori/midori-browser.c:5612
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5469
+#: ../midori/midori-browser.c:5618
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5472 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5621 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5475
+#: ../midori/midori-browser.c:5624
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:5627
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5485
+#: ../midori/midori-browser.c:5634
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5636
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5638
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5492
+#: ../midori/midori-browser.c:5641
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5495
+#: ../midori/midori-browser.c:5644
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5498
+#: ../midori/midori-browser.c:5647
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5501
+#: ../midori/midori-browser.c:5650
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5504
+#: ../midori/midori-browser.c:5653
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5507
+#: ../midori/midori-browser.c:5656
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5510
+#: ../midori/midori-browser.c:5659
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:5661
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5515
+#: ../midori/midori-browser.c:5664
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-browser.c:6180
+#: ../midori/midori-browser.c:5669 ../midori/midori-browser.c:6330
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5676
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5531
+#: ../midori/midori-browser.c:5680
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5535
+#: ../midori/midori-browser.c:5684
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5685
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5539
+#: ../midori/midori-browser.c:5688
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5543
+#: ../midori/midori-browser.c:5692
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5701 ../midori/midori-websettings.c:314
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5704 ../midori/midori-websettings.c:238
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5707 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5562
+#: ../midori/midori-browser.c:5711
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5565 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5714 ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5568 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5717 ../midori/midori-websettings.c:242
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5571 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5720 ../midori/midori-websettings.c:243
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5574 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5723 ../midori/midori-websettings.c:244
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5577
+#: ../midori/midori-browser.c:5726
msgid "Custom…"
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6086
+#: ../midori/midori-browser.c:6236
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6093
+#: ../midori/midori-browser.c:6243
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6095
+#: ../midori/midori-browser.c:6245
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6117
+#: ../midori/midori-browser.c:6267
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6119
+#: ../midori/midori-browser.c:6269
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6146
+#: ../midori/midori-browser.c:6296
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6163
+#: ../midori/midori-browser.c:6313
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6196
+#: ../midori/midori-browser.c:6346
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6198
+#: ../midori/midori-browser.c:6348
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6212
+#: ../midori/midori-browser.c:6362
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6214
+#: ../midori/midori-browser.c:6364
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:7042
+#: ../midori/midori-browser.c:7194
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
msgid "Search with %s"
msgstr "Traži pomoću %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:412
+#: ../midori/midori-locationaction.c:414
msgid "Search with…"
msgstr "Traži pomoću..."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:537
+#: ../midori/midori-locationaction.c:541
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:624
+#: ../midori/midori-locationaction.c:628
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Traži %s"
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1137
+msgid "Security details"
+msgstr ""
+
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1398
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1417
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Zalijepi i n_astavi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1739
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1745
msgid "Not verified"
msgstr "Nije provjereno"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1759
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1757
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1771
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1768
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr ""
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Pokaži brzo biranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Show Homepage"
msgstr "Pokaži početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:243 ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../midori/midori-websettings.c:245 ../midori/midori-websettings.c:321
#: ../katze/katze-utils.c:641
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
msgid "New tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
msgid "New window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
msgid "Current tab"
msgstr "Trenutna kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
msgid "Small icons"
msgstr "Male ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikone i tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:282
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pored ikona"
-#: ../midori/midori-websettings.c:295
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:298
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
msgid "No proxy server"
msgstr "Nema proxy poslužitelja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:314
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
msgid "Chrome"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:319
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:318
+#: ../midori/midori-websettings.c:320
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:404
msgid "Remember last window size"
msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:403
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:413
msgid "Last window width"
msgstr "Zadnja širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:412
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
msgid "The last saved window width"
msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:422
msgid "Last window height"
msgstr "zadnja visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:421
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
msgid "The last saved window height"
msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
+#: ../midori/midori-websettings.c:448
msgid "Last panel position"
msgstr "Zadnja pozicija ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
msgid "Last panel page"
msgstr "Zadnja stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:467
msgid "Last Web search"
msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "Show Menubar"
msgstr "Pokaži traku izbornika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:476
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Da li pokazati izbornik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:485
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:494
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
+#: ../midori/midori-websettings.c:519
msgid "Show Panel"
msgstr "Pokaži ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:503
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Da li pokazati ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:528
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Pokaži statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:512
+#: ../midori/midori-websettings.c:529
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:538
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:522
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:548
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Stavke alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:532
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Zbijeni bočni stupac"
-#: ../midori/midori-websettings.c:541
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:589
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:573
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:582
+#: ../midori/midori-websettings.c:599
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Kad se Midori pokrene:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:583
+#: ../midori/midori-websettings.c:600
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
msgid "Homepage:"
msgstr "Početna stranica:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:593
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
msgid "The homepage"
msgstr "početna stranica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
+#: ../midori/midori-websettings.c:634
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Spremi preuzimanja u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:618
+#: ../midori/midori-websettings.c:635
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:627
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
msgid "An external text editor"
msgstr "Vanjski uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:642
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:651
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:652
+#: ../midori/midori-websettings.c:669
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
+#: ../midori/midori-websettings.c:677
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Željeno kodiranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:661
+#: ../midori/midori-websettings.c:678
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Željeno kodiranje znakova"
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:688
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
+#: ../midori/midori-websettings.c:689
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:702
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:686
+#: ../midori/midori-websettings.c:703
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:728
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otvori nove stranice u:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:712
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:738
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Srednji klik otvara odabir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otvori kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:731
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otvori kartice do trenutne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
+#: ../midori/midori-websettings.c:757
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
+#: ../midori/midori-websettings.c:766
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:759 ../extensions/statusbar-features.c:155
+#: ../midori/midori-websettings.c:776 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Učitaj slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:760
+#: ../midori/midori-websettings.c:777
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:767 ../extensions/statusbar-features.c:165
+#: ../midori/midori-websettings.c:784 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr "Omogući skripte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:768
+#: ../midori/midori-websettings.c:785
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:775 ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-websettings.c:792 ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Omogući Netscape priključke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:776
+#: ../midori/midori-websettings.c:793
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:791
+#: ../midori/midori-websettings.c:808
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:792
+#: ../midori/midori-websettings.c:809
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:815
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:816
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:805
+#: ../midori/midori-websettings.c:822
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:806
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:813
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:836
+#: ../midori/midori-websettings.c:853
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:837
+#: ../midori/midori-websettings.c:854
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:862
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Omogući WebGL podršku "
-#: ../midori/midori-websettings.c:846
+#: ../midori/midori-websettings.c:863
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:872
+#: ../midori/midori-websettings.c:889
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zumiraj tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:873
+#: ../midori/midori-websettings.c:890
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:889
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:904
+#: ../midori/midori-websettings.c:921
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:922
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:913
+#: ../midori/midori-websettings.c:930
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:914
+#: ../midori/midori-websettings.c:931
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
-#: ../midori/midori-websettings.c:930
+#: ../midori/midori-websettings.c:947
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
-#: ../midori/midori-websettings.c:931
+#: ../midori/midori-websettings.c:948
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:945
+#: ../midori/midori-websettings.c:962
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:946
+#: ../midori/midori-websettings.c:963
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
-#: ../midori/midori-websettings.c:961
+#: ../midori/midori-websettings.c:978
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:962
+#: ../midori/midori-websettings.c:979
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:971
+#: ../midori/midori-websettings.c:988
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
+#: ../midori/midori-websettings.c:989
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:987
+#: ../midori/midori-websettings.c:1004
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../midori/midori-websettings.c:988
+#: ../midori/midori-websettings.c:1005
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1006
+#: ../midori/midori-websettings.c:1023
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1023
+#: ../midori/midori-websettings.c:1040
msgid "Identify as"
msgstr "Predstavi se kao"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1024
+#: ../midori/midori-websettings.c:1041
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1040
+#: ../midori/midori-websettings.c:1057
msgid "Identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1041
+#: ../midori/midori-websettings.c:1058
msgid "The application identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1057
+#: ../midori/midori-websettings.c:1074
msgid "Preferred languages"
msgstr "Željeni jezici"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1058
+#: ../midori/midori-websettings.c:1075
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1073
+#: ../midori/midori-websettings.c:1090
msgid "Clear private data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1074
+#: ../midori/midori-websettings.c:1091
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1089
+#: ../midori/midori-websettings.c:1106
msgid "Clear data"
msgstr "Očisti podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1090
+#: ../midori/midori-websettings.c:1107
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1139
+#: ../midori/midori-websettings.c:1156
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1141
+#: ../midori/midori-websettings.c:1158
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1155
+#: ../midori/midori-websettings.c:1172
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1156
+#: ../midori/midori-websettings.c:1173
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1363
+#: ../midori/midori-view.c:1059
+msgid "Security unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1060
+msgid "The certificate is invalid or unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1061 ../midori/midori-view.c:4393
+msgid "Load Page"
+msgstr "Učitaj stranicu"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1353
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
-#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1401
+#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1391
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
-#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1401
+#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1391
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
-#: ../midori/midori-view.c:1396
+#: ../midori/midori-view.c:1386
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
-#: ../midori/midori-view.c:1490
+#: ../midori/midori-view.c:1482
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1491
+#: ../midori/midori-view.c:1483
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
-#: ../midori/midori-view.c:1493
+#: ../midori/midori-view.c:1485
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1691 ../midori/midori-view.c:2613
+#: ../midori/midori-view.c:1683 ../midori/midori-view.c:2654
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2443 ../midori/midori-view.c:2769
+#: ../midori/midori-view.c:2484 ../midori/midori-view.c:2810
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2495
+#: ../midori/midori-view.c:2536
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2499
+#: ../midori/midori-view.c:2540
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2500
+#: ../midori/midori-view.c:2541
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2503
+#: ../midori/midori-view.c:2544
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2506
+#: ../midori/midori-view.c:2547
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2511
+#: ../midori/midori-view.c:2552
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2527
+#: ../midori/midori-view.c:2568
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2530
+#: ../midori/midori-view.c:2571
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
-#: ../midori/midori-view.c:2533
+#: ../midori/midori-view.c:2574
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2536
+#: ../midori/midori-view.c:2577
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
-#: ../midori/midori-view.c:2543
+#: ../midori/midori-view.c:2584
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:2587
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:2587
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2572
+#: ../midori/midori-view.c:2613
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2604
+#: ../midori/midori-view.c:2645
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2621
+#: ../midori/midori-view.c:2662
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2674
+#: ../midori/midori-view.c:2715
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2931
+#: ../midori/midori-view.c:2972
msgid "Open or download file"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
-#: ../midori/midori-view.c:2956
+#: ../midori/midori-view.c:2997
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2961
+#: ../midori/midori-view.c:3002
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2963
+#: ../midori/midori-view.c:3004
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:2993
+#: ../midori/midori-view.c:3034
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3005
+#: ../midori/midori-view.c:3046
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3636
+#: ../midori/midori-view.c:3668
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3983
+#: ../midori/midori-view.c:4021
msgid "Speed Dial"
msgstr "Brzo biranje"
-#: ../midori/midori-view.c:3984 ../midori/midori-view.c:4080
+#: ../midori/midori-view.c:4022 ../midori/midori-view.c:4118
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3985
+#: ../midori/midori-view.c:4023
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Unesi adresu prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3986
+#: ../midori/midori-view.c:4024
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Unesi naslov prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:3987
+#: ../midori/midori-view.c:4025
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
-#: ../midori/midori-view.c:4149
+#: ../midori/midori-view.c:4187
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:4225
+#: ../midori/midori-view.c:4263
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
-#: ../midori/midori-view.c:4226
+#: ../midori/midori-view.c:4264
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
-#: ../midori/midori-view.c:4227
+#: ../midori/midori-view.c:4265
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Proširenja su onemogućena."
-#: ../midori/midori-view.c:4228
+#: ../midori/midori-view.c:4266
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4229
+#: ../midori/midori-view.c:4267
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
-#: ../midori/midori-view.c:4230
+#: ../midori/midori-view.c:4268
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4231
+#: ../midori/midori-view.c:4269
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4232
+#: ../midori/midori-view.c:4270
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
-#: ../midori/midori-view.c:4233
+#: ../midori/midori-view.c:4271
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
-#: ../midori/midori-view.c:4303
+#: ../midori/midori-view.c:4341
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:4353
+#: ../midori/midori-view.c:4391
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:4354
+#: ../midori/midori-view.c:4392
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4355
-msgid "Load Page"
-msgstr "Učitaj stranicu"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4522
+#: ../midori/midori-view.c:4560
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4784
+#: ../midori/midori-view.c:4822
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4789
+#: ../midori/midori-view.c:4827
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4789
+#: ../midori/midori-view.c:4827
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4795
+#: ../midori/midori-view.c:4833
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5638
+#: ../midori/midori-view.c:5669
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5657
+#: ../midori/midori-view.c:5688
msgid "next"
msgstr "slijedeće"
-#: ../midori/midori-view.c:5670
+#: ../midori/midori-view.c:5701
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5671
+#: ../midori/midori-view.c:5702
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5703
+#: ../midori/midori-view.c:5734
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1400
msgid "Use as _default"
msgstr "Koristi kao _zadano"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482
+#: ../midori/sokoke.c:477 ../midori/sokoke.c:491
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
-#: ../midori/sokoke.c:1529
+#: ../midori/sokoke.c:1538
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[1] "%d sati"
msgstr[2] "%d sata"
-#: ../midori/sokoke.c:1530
+#: ../midori/sokoke.c:1539
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
-#: ../midori/sokoke.c:1531
+#: ../midori/sokoke.c:1540
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[2] "%d sekundi"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1548
+#: ../midori/sokoke.c:1557
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1551
+#: ../midori/sokoke.c:1560
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr "(%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1568
+#: ../midori/sokoke.c:1577
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr "- %s preostalo"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:285
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:311
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:321
msgid "Match Case"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:330
msgid "Highlight Matches"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:341
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:124
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:127
msgid "Transfer completed"
msgstr "Prijenos završen"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:195
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:196
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Očisti sve"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 ../toolbars/midori-transferbar.c:378
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Neke datoteke su preuzete"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Isključi Midori"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:384
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja"
-#: ../extensions/adblock.c:504
+#: ../extensions/adblock.c:509
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:918
+#: ../extensions/adblock.c:923
msgid "Edit rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../extensions/adblock.c:932
+#: ../extensions/adblock.c:937
msgid "_Rule:"
msgstr "_Pravilo:"
-#: ../extensions/adblock.c:986
+#: ../extensions/adblock.c:991
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_okiraj sliku"
-#: ../extensions/adblock.c:991
+#: ../extensions/adblock.c:996
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_okiraj poveznicu"
-#: ../extensions/adblock.c:1706
+#: ../extensions/adblock.c:1711
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:1707
+#: ../extensions/adblock.c:1712
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "_Zabilješka"
+
+#~ msgid "_Console"
+#~ msgstr "_Konzola"
+
#~ msgid "Import bookmarks..."
#~ msgstr "Uvezi zabilješke..."