]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Finnish (fi) translation to 86%
authorJari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>
Mon, 15 Mar 2010 14:51:57 +0000 (15:51 +0100)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Mon, 15 Mar 2010 14:51:57 +0000 (15:51 +0100)
New status: 511 messages complete with 22 fuzzies and 60 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/fi.po

index fc77c8dc2e8bb843a8b583f113481943d3203a8a..1f879b597ed30177a876f6aaf56a55eb13962f0f 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,12 +9,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-11 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
 msgid "Lightweight web browser"
@@ -1857,15 +1858,15 @@ msgstr "Tekstin esittämiseen käytettävän kirjasimen oletuskoko"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:361
 msgid "Fixed-width Font Family"
-msgstr "????"
+msgstr "Tasavälinen kirjasin"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:364
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
-msgstr ""
+msgstr "Tasavälisen tekstin esittämiseen käytettävä kirjasin"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:367
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
-msgstr ""
+msgstr "Tasavälisen tekstin oletuskirjasinkoko"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:369
 msgid "Minimum Font Size"
@@ -1873,37 +1874,36 @@ msgstr "Kirjasimen vähimmäiskoko"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:372
 msgid "The minimum font size used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "Pienin tekstin esittämiseen käytettävä koko"
 
 #. Page "Behavior"
 #: ../midori/midori-preferences.c:381
 msgid "Behavior"
-msgstr "Käyttäytyminen"
+msgstr "Käytös"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:394
 msgid "Enforce 96 dots per inch"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota 96 pistettä tuumalle"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:395
 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota näytön pistetarkkuudeksi 96 DPI"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:414
 msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Oikoluku"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Salli liitännäiset"
+msgstr "Ota oikoluku käyttöön"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:418
 msgid "Enable spell checking while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä oikolukua kirjoittaessa"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:420
 msgid "Spelling dictionaries:"
-msgstr ""
+msgstr "Oikolukusanastot:"
 
 #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
 #: ../midori/midori-preferences.c:424
@@ -1911,6 +1911,8 @@ msgid ""
 "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
 "example \"en_GB,de_DE\""
 msgstr ""
+"Pilkuin erotettu lista kielistä, joita käytetään oikolukemiseen. "
+"Esimerkiksi \"fi_FI,sv_SE,en_EN\""
 
 #. Page "Interface"
 #: ../midori/midori-preferences.c:430
@@ -1927,14 +1929,12 @@ msgstr "Selaaminen"
 
 #. Page "Applications"
 #: ../midori/midori-preferences.c:463
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Poistu sovelluksesta"
+msgstr "Sovellukset"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:464
-#, fuzzy
 msgid "External applications"
-msgstr "Poistu sovelluksesta"
+msgstr "Ulkoiset sovellukset"
 
 #. Page "Network"
 #: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481
@@ -1948,11 +1948,11 @@ msgstr "Yksityisyys"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:506
 msgid "Web Cookies"
-msgstr "Verkkoevästeet"
+msgstr "Evästeet"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:529
 msgid "days"
-msgstr "päivää"
+msgstr "vrk"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:917
 msgid "Add search engine"
@@ -1967,35 +1967,32 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:989
-#, fuzzy
 msgid "_Icon:"
-msgstr "Kuvakkeet"
+msgstr "_Kuvake:"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:1003
 msgid "_Token:"
 msgstr "_Merkki:"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:1234
-#, fuzzy
 msgid "Manage Search Engines"
-msgstr "_Hallitse hakukoneita"
+msgstr "Hallitse hakukoneita"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:1335
 msgid "Use as _default"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta _oletukseksi"
 
 #: ../midori/sokoke.c:1255
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Kirjanmerkki"
 
 #: ../midori/sokoke.c:1257
-#, fuzzy
 msgid "Add Boo_kmark"
-msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
+msgstr "Luo ki_rjanmerkki"
 
 #: ../midori/sokoke.c:1258
 msgid "_Console"
-msgstr "_Konsoli"
+msgstr "K_onsoli"
 
 #: ../midori/sokoke.c:1259
 msgid "_Extensions"
@@ -2019,12 +2016,11 @@ msgstr "Uusi _välilehti"
 
 #: ../midori/sokoke.c:1264
 msgid "_Transfers"
-msgstr "_Siirrot"
+msgstr "_Lataukset"
 
 #: ../midori/sokoke.c:1265
-#, fuzzy
 msgid "Netscape p_lugins"
-msgstr "Salli liitännäiset"
+msgstr "_Netscape-liitännäiset"
 
 #: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144
 msgid "Userscripts"
@@ -2037,12 +2033,12 @@ msgstr "Käyttäjän tyylit"
 #: ../panels/midori-addons.c:305
 #, c-format
 msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi käyttäjän skriptit kansioon %s ja käyttäjän tyylit kansioon %s."
 
 #: ../panels/midori-addons.c:911
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi valvoa: %s"
 
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:111
 msgid "Bookmarks"
@@ -2057,9 +2053,8 @@ msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
 
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Add a new folder"
-msgstr "Lisää uusi kirjanmerkki"
+msgstr "Lisää uusi kansio"
 
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:608
 msgid "<i>Separator</i>"
@@ -2075,22 +2070,23 @@ msgstr "Liitännäiset"
 
 #: ../panels/midori-history.c:273
 msgid "Erroneous clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kellonaika"
 
 #: ../panels/midori-history.c:274
 msgid ""
 "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
 msgstr ""
+"Kello ei ole ajassa. Tarkista kellonaika ja päiväys."
 
 #: ../panels/midori-history.c:286
 msgid "A week ago"
 msgstr "Viikko sitten"
 
 #: ../panels/midori-history.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d päivää sitten"
+msgstr[0] "%d päivä sitten"
 msgstr[1] "%d päivää sitten"
 
 #: ../panels/midori-history.c:291
@@ -2107,7 +2103,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää koko sivuhistorian?"
 
 #: ../panels/midori-history.c:438
 msgid "Bookmark the selected history item"
-msgstr "Luo kirjanmerkki valittuun sivuhistorian kohteeseen"
+msgstr "Luo kirjanmerkki sivuhistorian kohteeseen"
 
 #: ../panels/midori-history.c:447
 msgid "Delete the selected history item"
@@ -2119,18 +2115,16 @@ msgstr "Tyhjennä koko sivuhistoria"
 
 #: ../panels/midori-history.c:953
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
-msgstr "_Kansio:"
+msgstr "Suodata:"
 
 #: ../panels/midori-transfers.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Open Destination _Folder"
-msgstr "Avaa _sivun pitäjässä"
+msgstr "Avaa _kohdekansio"
 
 #: ../panels/midori-transfers.c:482
 msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi linkin ko_hde"
 
 #: ../katze/katze-http-auth.c:214
 msgid "Authentication Required"