"Project-Id-Version: midori 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-11 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
#: ../midori/midori-preferences.c:361
msgid "Fixed-width Font Family"
-msgstr "????"
+msgstr "Tasavälinen kirjasin"
#: ../midori/midori-preferences.c:364
msgid "The font family used to display fixed-width text"
-msgstr ""
+msgstr "Tasavälisen tekstin esittämiseen käytettävä kirjasin"
#: ../midori/midori-preferences.c:367
msgid "The font size used to display fixed-width text"
-msgstr ""
+msgstr "Tasavälisen tekstin oletuskirjasinkoko"
#: ../midori/midori-preferences.c:369
msgid "Minimum Font Size"
#: ../midori/midori-preferences.c:372
msgid "The minimum font size used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "Pienin tekstin esittämiseen käytettävä koko"
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:381
msgid "Behavior"
-msgstr "Käyttäytyminen"
+msgstr "Käytös"
#: ../midori/midori-preferences.c:394
msgid "Enforce 96 dots per inch"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota 96 pistettä tuumalle"
#: ../midori/midori-preferences.c:395
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Pakota näytön pistetarkkuudeksi 96 DPI"
#: ../midori/midori-preferences.c:414
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Oikoluku"
#: ../midori/midori-preferences.c:417
-#, fuzzy
msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Salli liitännäiset"
+msgstr "Ota oikoluku käyttöön"
#: ../midori/midori-preferences.c:418
msgid "Enable spell checking while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä oikolukua kirjoittaessa"
#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid "Spelling dictionaries:"
-msgstr ""
+msgstr "Oikolukusanastot:"
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
#: ../midori/midori-preferences.c:424
"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
"example \"en_GB,de_DE\""
msgstr ""
+"Pilkuin erotettu lista kielistä, joita käytetään oikolukemiseen. "
+"Esimerkiksi \"fi_FI,sv_SE,en_EN\""
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:430
#. Page "Applications"
#: ../midori/midori-preferences.c:463
-#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "Poistu sovelluksesta"
+msgstr "Sovellukset"
#: ../midori/midori-preferences.c:464
-#, fuzzy
msgid "External applications"
-msgstr "Poistu sovelluksesta"
+msgstr "Ulkoiset sovellukset"
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481
#: ../midori/midori-preferences.c:506
msgid "Web Cookies"
-msgstr "Verkkoevästeet"
+msgstr "Evästeet"
#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:529
msgid "days"
-msgstr "päivää"
+msgstr "vrk"
#: ../midori/midori-searchaction.c:917
msgid "Add search engine"
msgstr "_Nimi:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:989
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
-msgstr "Kuvakkeet"
+msgstr "_Kuvake:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1003
msgid "_Token:"
msgstr "_Merkki:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Manage Search Engines"
-msgstr "_Hallitse hakukoneita"
+msgstr "Hallitse hakukoneita"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1335
msgid "Use as _default"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta _oletukseksi"
#: ../midori/sokoke.c:1255
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Kirjanmerkki"
#: ../midori/sokoke.c:1257
-#, fuzzy
msgid "Add Boo_kmark"
-msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
+msgstr "Luo ki_rjanmerkki"
#: ../midori/sokoke.c:1258
msgid "_Console"
-msgstr "_Konsoli"
+msgstr "K_onsoli"
#: ../midori/sokoke.c:1259
msgid "_Extensions"
#: ../midori/sokoke.c:1264
msgid "_Transfers"
-msgstr "_Siirrot"
+msgstr "_Lataukset"
#: ../midori/sokoke.c:1265
-#, fuzzy
msgid "Netscape p_lugins"
-msgstr "Salli liitännäiset"
+msgstr "_Netscape-liitännäiset"
#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144
msgid "Userscripts"
#: ../panels/midori-addons.c:305
#, c-format
msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi käyttäjän skriptit kansioon %s ja käyttäjän tyylit kansioon %s."
#: ../panels/midori-addons.c:911
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi valvoa: %s"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:111
msgid "Bookmarks"
msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:278
-#, fuzzy
msgid "Add a new folder"
-msgstr "Lisää uusi kirjanmerkki"
+msgstr "Lisää uusi kansio"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:608
msgid "<i>Separator</i>"
#: ../panels/midori-history.c:273
msgid "Erroneous clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen kellonaika"
#: ../panels/midori-history.c:274
msgid ""
"The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
msgstr ""
+"Kello ei ole ajassa. Tarkista kellonaika ja päiväys."
#: ../panels/midori-history.c:286
msgid "A week ago"
msgstr "Viikko sitten"
#: ../panels/midori-history.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d päivää sitten"
+msgstr[0] "%d päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
#: ../panels/midori-history.c:291
#: ../panels/midori-history.c:438
msgid "Bookmark the selected history item"
-msgstr "Luo kirjanmerkki valittuun sivuhistorian kohteeseen"
+msgstr "Luo kirjanmerkki sivuhistorian kohteeseen"
#: ../panels/midori-history.c:447
msgid "Delete the selected history item"
#: ../panels/midori-history.c:953
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "_Kansio:"
+msgstr "Suodata:"
#: ../panels/midori-transfers.c:479
-#, fuzzy
msgid "Open Destination _Folder"
-msgstr "Avaa _sivun pitäjässä"
+msgstr "Avaa _kohdekansio"
#: ../panels/midori-transfers.c:482
msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi linkin ko_hde"
#: ../katze/katze-http-auth.c:214
msgid "Authentication Required"