msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-09 22:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1510 ../midori/main.c:2020
-#: ../midori/main.c:2045 ../midori/main.c:2061
-#: ../midori/midori-websettings.c:326
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1469 ../midori/main.c:1979
+#: ../midori/main.c:2003 ../midori/main.c:2019
+#: ../midori/midori-websettings.c:293
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
-#: ../midori/main.c:751
+#: ../midori/main.c:730
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: ../midori/main.c:756
-msgid "Delete old cookies after 1 hour"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog sata"
-
-#: ../midori/main.c:757
-msgid "Delete old cookies after 1 day"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog dana"
-
-#: ../midori/main.c:758
-msgid "Delete old cookies after 1 week"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog tjedna"
-
-#: ../midori/main.c:759
-msgid "Delete old cookies after 1 month"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog mjeseca"
-
-#: ../midori/main.c:760
-msgid "Delete old cookies after 1 year"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jedne godine"
-
-#: ../midori/main.c:778
+#: ../midori/main.c:738
msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:804
-msgid "days"
-msgstr "dana"
-
-#: ../midori/main.c:853 ../midori/main.c:1108
+#: ../midori/main.c:812 ../midori/main.c:1067
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:1059
+#: ../midori/main.c:1018
msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1143
+#: ../midori/main.c:1102
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
-#: ../midori/main.c:1159
+#: ../midori/main.c:1118
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
-#: ../midori/main.c:1163
+#: ../midori/main.c:1122
msgid "Reset the last _session"
msgstr "Obnovi posljednju _sesiju"
-#: ../midori/main.c:1168
+#: ../midori/main.c:1127
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-#: ../midori/main.c:1388 ../midori/main.c:2379
+#: ../midori/main.c:1347 ../midori/main.c:2337
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1510
+#: ../midori/main.c:1469
msgid "No filename specified"
msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
-#: ../midori/main.c:1529
+#: ../midori/main.c:1488
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Nepoznata greška."
-#: ../midori/main.c:1559
+#: ../midori/main.c:1518
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1905
+#: ../midori/main.c:1864
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1905
+#: ../midori/main.c:1864
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1867
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1867
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1911
+#: ../midori/main.c:1870
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1913
+#: ../midori/main.c:1872
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1915
+#: ../midori/main.c:1874
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1877
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1921
+#: ../midori/main.c:1880
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1923
+#: ../midori/main.c:1882
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1925
+#: ../midori/main.c:1884
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1927
+#: ../midori/main.c:1886
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1929
+#: ../midori/main.c:1888
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1929
+#: ../midori/main.c:1888
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:1892
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:1892
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:2017
+#: ../midori/main.c:1976
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
-#: ../midori/main.c:2031
+#: ../midori/main.c:1990
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
-#: ../midori/main.c:2038
-msgid "Midori (Private Browsing)"
-msgstr "Midori (privatno pretraživanje)"
-
-#: ../midori/main.c:2062
+#: ../midori/main.c:2020
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:2064
+#: ../midori/main.c:2022
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
-#: ../midori/main.c:2128
+#: ../midori/main.c:2086
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
-#: ../midori/main.c:2130
+#: ../midori/main.c:2088
msgid "Cookies"
msgstr "Kolačići"
-#: ../midori/main.c:2133
+#: ../midori/main.c:2091
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "'Flash' kolačići"
-#: ../midori/main.c:2137
+#: ../midori/main.c:2095
msgid "HTML5 _Databases"
msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka"
-#: ../midori/main.c:2141 ../midori/midori-websettings.c:1058
+#: ../midori/main.c:2099 ../midori/midori-websettings.c:884
#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2145
+#: ../midori/main.c:2103
msgid "Offline Application Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2308
+#: ../midori/main.c:2266
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:2346
+#: ../midori/main.c:2304
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2394
+#: ../midori/main.c:2352
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2407
+#: ../midori/main.c:2365
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2422
+#: ../midori/main.c:2380
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2438
+#: ../midori/main.c:2396
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:328 ../midori/midori-browser.c:5122
-#: ../midori/midori-browser.c:5131
+#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5109
+#: ../midori/midori-browser.c:5118
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:339 ../midori/midori-browser.c:5128
+#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5115
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:466
+#: ../midori/midori-browser.c:467
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:479
+#: ../midori/midori-browser.c:480
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:734
+#: ../midori/midori-browser.c:582
+#, c-format
+msgid "%s (Private Browsing)"
+msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:721
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:734
+#: ../midori/midori-browser.c:721
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:736
+#: ../midori/midori-browser.c:723
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:736
+#: ../midori/midori-browser.c:723
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:767
+#: ../midori/midori-browser.c:754
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../midori/midori-browser.c:784 ../midori/midori-searchaction.c:953
+#: ../midori/midori-browser.c:771 ../midori/midori-searchaction.c:953
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../midori/midori-browser.c:803 ../midori/midori-searchaction.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:790 ../midori/midori-searchaction.c:967
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:835 ../midori/midori-browser.c:4184
+#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4184
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:845 ../midori/midori-browser.c:935
+#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:923
#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../midori/midori-browser.c:4217
msgid "Toplevel folder"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:876
+#: ../midori/midori-browser.c:864
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:889
+#: ../midori/midori-browser.c:877
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:904
+#: ../midori/midori-browser.c:892
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:980
+#: ../midori/midori-browser.c:968
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-browser.c:982
+#: ../midori/midori-browser.c:970
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-browser.c:989
+#: ../midori/midori-browser.c:977
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:992
+#: ../midori/midori-browser.c:980
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "DAtoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:1054 ../midori/midori-browser.c:4268
+#: ../midori/midori-browser.c:1042 ../midori/midori-browser.c:4268
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1357
+#: ../midori/midori-browser.c:1345
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1357
+#: ../midori/midori-browser.c:1345
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1360
+#: ../midori/midori-browser.c:1348
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1360
+#: ../midori/midori-browser.c:1348
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1399
+#: ../midori/midori-browser.c:1387
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2233
+#: ../midori/midori-browser.c:2234
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2350
+#: ../midori/midori-browser.c:2351
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2356 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2357 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2399 ../midori/midori-browser.c:5195
+#: ../midori/midori-browser.c:2400 ../midori/midori-browser.c:5182
#: ../panels/midori-bookmarks.c:454
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2963 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:2964 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3446 ../midori/sokoke.c:501
+#: ../midori/midori-browser.c:3447 ../midori/sokoke.c:501
#: ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539 ../midori/sokoke.c:568
#: ../midori/sokoke.c:582
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
-#: ../midori/midori-browser.c:3686 ../midori/midori-browser.c:5611
+#: ../midori/midori-browser.c:3687 ../midori/midori-browser.c:5598
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2733
-#: ../midori/midori-view.c:4698 ../panels/midori-bookmarks.c:778
+#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2736
+#: ../midori/midori-view.c:4701 ../panels/midori-bookmarks.c:778
#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-browser.c:5200
+#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-browser.c:5187
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli@yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5033
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5035 ../midori/sokoke.c:1521
+#: ../midori/midori-browser.c:5022 ../midori/sokoke.c:1521
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5036
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5039
+#: ../midori/midori-browser.c:5026
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5041
-msgid "P_rivate Browsing"
-msgstr "P_rivatno pretraživanje"
+#: ../midori/midori-browser.c:5028
+msgid "New P_rivate Browsing Window"
+msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5029
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš"
-#: ../midori/midori-browser.c:5046
+#: ../midori/midori-browser.c:5033
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5049
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
+msgid "_Save Page As..."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5036
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5051
+#: ../midori/midori-browser.c:5038
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5052
+#: ../midori/midori-browser.c:5039
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5055
+#: ../midori/midori-browser.c:5042
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5056
+#: ../midori/midori-browser.c:5043
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-browser.c:5045
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5059
+#: ../midori/midori-browser.c:5046
msgid "Create a launcher"
msgstr "Napravi pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5062
+#: ../midori/midori-browser.c:5049
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5063
+#: ../midori/midori-browser.c:5050
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5068
+#: ../midori/midori-browser.c:5055
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5069
+#: ../midori/midori-browser.c:5056
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5058
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5072
+#: ../midori/midori-browser.c:5059
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5075
+#: ../midori/midori-browser.c:5062
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5077
+#: ../midori/midori-browser.c:5064
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5078
+#: ../midori/midori-browser.c:5065
msgid "Close all open windows"
msgstr "Zatvori sve otvorene prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5080
+#: ../midori/midori-browser.c:5067
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5084
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Poništi zadnju izmjenu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5087
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Vrati zadnju izmjenu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5091
+#: ../midori/midori-browser.c:5078
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Izreži označeni tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5094
+#: ../midori/midori-browser.c:5081
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Kopiraj označeni tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5097
+#: ../midori/midori-browser.c:5084
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5100
+#: ../midori/midori-browser.c:5087
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Izbriši odabrani tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5103
+#: ../midori/midori-browser.c:5090
msgid "Select all text"
msgstr "Označi sav tekst"
-#: ../midori/midori-browser.c:5106
+#: ../midori/midori-browser.c:5092
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Nađi..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5093
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5108
+#: ../midori/midori-browser.c:5095
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _Slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5109
+#: ../midori/midori-browser.c:5096
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze"
-#: ../midori/midori-browser.c:5111
+#: ../midori/midori-browser.c:5098
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _Prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5112
+#: ../midori/midori-browser.c:5099
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze"
-#: ../midori/midori-browser.c:5116
+#: ../midori/midori-browser.c:5103
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5118
+#: ../midori/midori-browser.c:5105
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5106
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5124 ../midori/midori-browser.c:5125
+#: ../midori/midori-browser.c:5111 ../midori/midori-browser.c:5112
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5134
+#: ../midori/midori-browser.c:5121
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5137
+#: ../midori/midori-browser.c:5124
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5140
+#: ../midori/midori-browser.c:5127
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Vrati zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5141
+#: ../midori/midori-browser.c:5128
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5143
+#: ../midori/midori-browser.c:5130
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5144
+#: ../midori/midori-browser.c:5131
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Prikaži izvorni kod stranice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5147
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:5134
msgid "Ca_ret Browsing"
-msgstr "P_rivatno pretraživanje"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5148
+#: ../midori/midori-browser.c:5135
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5152
+#: ../midori/midori-browser.c:5139
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5142
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5156
+#: ../midori/midori-browser.c:5143
msgid "Scroll to the left"
msgstr "Kliži ulijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5158
+#: ../midori/midori-browser.c:5145
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5159
+#: ../midori/midori-browser.c:5146
msgid "Scroll down"
msgstr "Kliži dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5161
+#: ../midori/midori-browser.c:5148
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5162
+#: ../midori/midori-browser.c:5149
msgid "Scroll up"
msgstr "Kliži gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-browser.c:5151
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5165
+#: ../midori/midori-browser.c:5152
msgid "Scroll to the right"
msgstr "Kliži nadesno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5155
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5171
+#: ../midori/midori-browser.c:5158
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5174
+#: ../midori/midori-browser.c:5161
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5178
+#: ../midori/midori-browser.c:5165
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5185
+#: ../midori/midori-browser.c:5172
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5187
+#: ../midori/midori-browser.c:5174
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5188
+#: ../midori/midori-browser.c:5175
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Izbriši sadržaj smeća"
-#: ../midori/midori-browser.c:5190
+#: ../midori/midori-browser.c:5177
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5191
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5197
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:5185
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5203
+#: ../midori/midori-browser.c:5190
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5206 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5193 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5207
+#: ../midori/midori-browser.c:5194
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5210
+#: ../midori/midori-browser.c:5197
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5211
+#: ../midori/midori-browser.c:5198
msgid "Clear private data..."
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5202
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5203
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5221
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5209
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5224
+#: ../midori/midori-browser.c:5211
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5225
+#: ../midori/midori-browser.c:5212
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5227
+#: ../midori/midori-browser.c:5214
msgid "Move tab behind the previous tab"
msgstr "Premjesti karticu iza prethodne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:5216
msgid "Move tab in front of the next tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5218
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5232
+#: ../midori/midori-browser.c:5219
msgid "Focus the current tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5221
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5235
+#: ../midori/midori-browser.c:5222
msgid "Cycle focus between views"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5224
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
msgid "Only show the icon of the current tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5227
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5228
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5243
+#: ../midori/midori-browser.c:5230
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5231
msgid "Close all tabs except the current tab"
msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne"
-#: ../midori/midori-browser.c:5246
+#: ../midori/midori-browser.c:5233
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji"
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5236
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5239
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Pokaži često postavljana pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Prijavite problem"
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5242
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5245
msgid "Show information about the program"
msgstr "Prikaži informacije o programu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5253
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
msgid "Show menubar"
msgstr "Pokaži traku izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:5258
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Pokaži bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5270
msgid "Show statusbar"
msgstr "Pokaži statusnu traku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5294 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-browser.c:5281 ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Kineski (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5301 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5288 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5304 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5291 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5307 ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-browser.c:5294 ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5310 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5297 ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313 ../midori/midori-websettings.c:240
-#: ../midori/midori-websettings.c:331 ../katze/katze-utils.c:706
+#: ../midori/midori-browser.c:5300 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:732
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5848
+#: ../midori/midori-browser.c:5834
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5855
+#: ../midori/midori-browser.c:5841
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5857
+#: ../midori/midori-browser.c:5843
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5879
+#: ../midori/midori-browser.c:5865
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5881
+#: ../midori/midori-browser.c:5867
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5902
+#: ../midori/midori-browser.c:5888
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5915 ../midori/sokoke.c:1510
+#: ../midori/midori-browser.c:5901 ../midori/sokoke.c:1510
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5917
+#: ../midori/midori-browser.c:5903
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5931
+#: ../midori/midori-browser.c:5917
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5946
+#: ../midori/midori-browser.c:5932
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5948
+#: ../midori/midori-browser.c:5934
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5962
+#: ../midori/midori-browser.c:5948
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5964
+#: ../midori/midori-browser.c:5950
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6537
+#: ../midori/midori-browser.c:6499
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
#: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765
#: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974
-#: ../extensions/addons.c:1636
+#: ../extensions/addons.c:1641
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:214
+#: ../midori/midori-websettings.c:198
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Pokaži brzo biranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:215
+#: ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "Show Homepage"
msgstr "Pokaži početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:216
+#: ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-websettings.c:202
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:235
+#: ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:255
+#: ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "New tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:256
+#: ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "New window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:257
+#: ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Current tab"
msgstr "Trenutna kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:272
+#: ../midori/midori-websettings.c:256
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../midori/midori-websettings.c:273
+#: ../midori/midori-websettings.c:257
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:274
+#: ../midori/midori-websettings.c:258
msgid "Small icons"
msgstr "Male ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:259
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikone i tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pored ikona"
-#: ../midori/midori-websettings.c:292
+#: ../midori/midori-websettings.c:276
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:293
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:294
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "No proxy server"
msgstr "Nema proxy poslužitelja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:309
-msgid "All cookies"
-msgstr "Svi kolačići"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:310
-msgid "Session cookies"
-msgstr "Kolačići sesije"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:311 ../katze/katze-utils.c:675
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:327
+#: ../midori/midori-websettings.c:294
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:328
+#: ../midori/midori-websettings.c:295
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:329
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:330
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:383
+#: ../midori/midori-websettings.c:350
msgid "Remember last window size"
msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:384
+#: ../midori/midori-websettings.c:351
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:392
+#: ../midori/midori-websettings.c:359
msgid "Last window width"
msgstr "Zadnja širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:393
+#: ../midori/midori-websettings.c:360
msgid "The last saved window width"
msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:368
msgid "Last window height"
msgstr "zadnja visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:369
msgid "The last saved window height"
msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:427
+#: ../midori/midori-websettings.c:394
msgid "Last panel position"
msgstr "Zadnja pozicija ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:428
+#: ../midori/midori-websettings.c:395
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:437
+#: ../midori/midori-websettings.c:404
msgid "Last panel page"
msgstr "Zadnja stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:438
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
+#: ../midori/midori-websettings.c:413
msgid "Last Web search"
msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
msgid "Show Menubar"
msgstr "Pokaži traku izbornika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Da li pokazati izbornik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:432
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:441
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:442
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:483
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
msgid "Show Panel"
msgstr "Pokaži ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:451
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Da li pokazati ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
-msgid "Show Transferbar"
-msgstr "Pokaži traku prijenosa"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
-msgid "Whether to show the transferbar"
-msgstr "Da li pokazati traku prijenosa"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Pokaži statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:460
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:469
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:470
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
-msgid "Search engines in location completion"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
-msgid "Whether to show search engines in the location completion"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:548
+#: ../midori/midori-websettings.c:479
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Stavke alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:549
+#: ../midori/midori-websettings.c:480
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Zbijeni bočni stupac"
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
+#: ../midori/midori-websettings.c:489
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
-msgid "Show operating controls of the panel"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:576
-msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:504
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:505
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:607
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Kad se Midori pokrene:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:618
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
-#: ../midori/midori-websettings.c:627
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
msgid "Homepage:"
msgstr "Početna stranica:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:628
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
msgid "The homepage"
msgstr "početna stranica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:662
-msgid "Show speed dial in new tabs"
-msgstr "Pokaži brzo biranje u novim karticama"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:663
-msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
-msgstr "Pokaži brzo biranje u novootvorenim karticama"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:565
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Spremi preuzimanja u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
+#: ../midori/midori-websettings.c:566
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:691
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Upravitelj preuzimanja"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
-msgid "An external download manager"
-msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:700
+#: ../midori/midori-websettings.c:578
msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:701
+#: ../midori/midori-websettings.c:579
msgid "An external text editor"
msgstr "Vanjski uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:716
+#: ../midori/midori-websettings.c:594
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:717
+#: ../midori/midori-websettings.c:595
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:725
+#: ../midori/midori-websettings.c:603
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:726
+#: ../midori/midori-websettings.c:604
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:734
+#: ../midori/midori-websettings.c:612
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Željeno kodiranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:735
+#: ../midori/midori-websettings.c:613
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Željeno kodiranje znakova"
-#: ../midori/midori-websettings.c:745
+#: ../midori/midori-websettings.c:623
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:624
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:632
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:633
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:780
+#: ../midori/midori-websettings.c:658
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otvori nove stranice u:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:781
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
-msgid "Open external pages in:"
-msgstr "Otvori vanjske stranice u:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
-msgid "Where to open externally opened pages"
-msgstr "Gdje otvoriti izvanjski otvorene stranice"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:807
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Srednji klik otvara odabir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:808
+#: ../midori/midori-websettings.c:669
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
+#: ../midori/midori-websettings.c:677
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otvori kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:817
+#: ../midori/midori-websettings.c:678
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:825
+#: ../midori/midori-websettings.c:686
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otvori kartice do trenutne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:687
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:834
+#: ../midori/midori-websettings.c:695
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:696
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:845 ../extensions/statusbar-features.c:132
+#: ../midori/midori-websettings.c:706 ../extensions/statusbar-features.c:132
msgid "Load images automatically"
msgstr "Učitaj slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:846
+#: ../midori/midori-websettings.c:707
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:853 ../extensions/statusbar-features.c:141
+#: ../midori/midori-websettings.c:714 ../extensions/statusbar-features.c:141
msgid "Enable scripts"
msgstr "Omogući skripte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:715
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:861 ../extensions/statusbar-features.c:150
+#: ../midori/midori-websettings.c:722 ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Omogući Netscape priključke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
+#: ../midori/midori-websettings.c:723
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:878
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:879
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
-#: ../midori/midori-websettings.c:887
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:894
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:895
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:903
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:904
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:929
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zumiraj tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:930
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:945
+#: ../midori/midori-websettings.c:806
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:946
+#: ../midori/midori-websettings.c:807
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:961
+#: ../midori/midori-websettings.c:822
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:962
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:977
-msgid "Accept cookies"
-msgstr "Prihvati kolačiće"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:978
-msgid "What type of cookies to accept"
-msgstr "Koju vrstu kolačića prihvatiti"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:987
-msgid "Maximum cookie age"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-websettings.c:831
+msgid "Delete old Cookies after:"
+msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:988
+#: ../midori/midori-websettings.c:832
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
-#: ../midori/midori-websettings.c:997
-msgid "Maximum history age"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-websettings.c:841
+msgid "Delete pages from history after:"
+msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:842
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1013
-msgid "Remember last downloaded files"
-msgstr "Zapamti zadnje preuzete datoteke"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1014
-msgid "Whether the last downloaded files are saved"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1031
+#: ../midori/midori-websettings.c:857
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1032
+#: ../midori/midori-websettings.c:858
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1041
+#: ../midori/midori-websettings.c:867
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1042
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1059
+#: ../midori/midori-websettings.c:885
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1076
+#: ../midori/midori-websettings.c:902
msgid "Identify as"
msgstr "Predstavi se kao"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1077
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1093
+#: ../midori/midori-websettings.c:919
msgid "Identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1094
+#: ../midori/midori-websettings.c:920
msgid "The application identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1110
+#: ../midori/midori-websettings.c:936
msgid "Preferred languages"
msgstr "Željeni jezici"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1111
+#: ../midori/midori-websettings.c:937
msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1126
+#: ../midori/midori-websettings.c:952
msgid "Clear private data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1127
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1142
+#: ../midori/midori-websettings.c:968
msgid "Clear data"
msgstr "Očisti podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1143
+#: ../midori/midori-websettings.c:969
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1176
-msgid "Strip referrer details sent to external sites"
+#: ../midori/midori-websettings.c:1002
+msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1178
+#: ../midori/midori-websettings.c:1004
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1519 ../midori/midori-view.c:5161
-#: ../midori/midori-view.c:5165
+#: ../midori/midori-view.c:1522 ../midori/midori-view.c:5164
+#: ../midori/midori-view.c:5168
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1520
+#: ../midori/midori-view.c:1523
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s ne može biti učitana"
-#: ../midori/midori-view.c:1522
+#: ../midori/midori-view.c:1525
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:1540
+#: ../midori/midori-view.c:1543
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr "NIje pronađeno - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1730 ../midori/midori-view.c:2674
+#: ../midori/midori-view.c:1733 ../midori/midori-view.c:2677
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2465 ../midori/midori-view.c:2841
+#: ../midori/midori-view.c:2468 ../midori/midori-view.c:2844
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2517 ../midori/midori-view.c:2577
+#: ../midori/midori-view.c:2520 ../midori/midori-view.c:2580
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2521
+#: ../midori/midori-view.c:2524
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2522
+#: ../midori/midori-view.c:2525
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2525 ../midori/midori-view.c:2584
+#: ../midori/midori-view.c:2528 ../midori/midori-view.c:2587
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2528
+#: ../midori/midori-view.c:2531
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao Web A_plikaciju"
-#: ../midori/midori-view.c:2531
+#: ../midori/midori-view.c:2534
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2543
+#: ../midori/midori-view.c:2546
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:2549
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
-#: ../midori/midori-view.c:2549
+#: ../midori/midori-view.c:2552
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj S_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2556
+#: ../midori/midori-view.c:2559
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2559
+#: ../midori/midori-view.c:2562
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2559
+#: ../midori/midori-view.c:2562
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2619
+#: ../midori/midori-view.c:2622
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2654 ../midori/midori-view.c:2661
+#: ../midori/midori-view.c:2657 ../midori/midori-view.c:2664
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2682
+#: ../midori/midori-view.c:2685
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2990
+#: ../midori/midori-view.c:2993
msgid "Open or download file"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
-#: ../midori/midori-view.c:3009
+#: ../midori/midori-view.c:3012
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:3011
+#: ../midori/midori-view.c:3014
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3026
+#: ../midori/midori-view.c:3029
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3033
+#: ../midori/midori-view.c:3036
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr ""
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3043
+#: ../midori/midori-view.c:3046
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3646
+#: ../midori/midori-view.c:3649
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4130
+#: ../midori/midori-view.c:4133
msgid "Speed Dial"
msgstr "Brzo biranje"
-#: ../midori/midori-view.c:4131
+#: ../midori/midori-view.c:4134
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:4132
+#: ../midori/midori-view.c:4135
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Unesi adresu prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:4133
+#: ../midori/midori-view.c:4136
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Unesi naslov prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:4134
+#: ../midori/midori-view.c:4137
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
-#: ../midori/midori-view.c:4135
+#: ../midori/midori-view.c:4138
msgid "Set number of columns and rows"
msgstr "Postavi broj stupaca i redova"
-#: ../midori/midori-view.c:4136
+#: ../midori/midori-view.c:4139
msgid "Enter number of columns and rows:"
msgstr "Unesi broj stupaca i redova"
-#: ../midori/midori-view.c:4137
+#: ../midori/midori-view.c:4140
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja"
-#: ../midori/midori-view.c:4138
+#: ../midori/midori-view.c:4141
msgid "Thumb size:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4139
+#: ../midori/midori-view.c:4142
msgid "Small"
msgstr "Male"
-#: ../midori/midori-view.c:4140
+#: ../midori/midori-view.c:4143
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: ../midori/midori-view.c:4141
+#: ../midori/midori-view.c:4144
msgid "Big"
msgstr "Velike"
-#: ../midori/midori-view.c:4177
+#: ../midori/midori-view.c:4180
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Dokument ne može biti prikazan"
-#: ../midori/midori-view.c:4200
+#: ../midori/midori-view.c:4203
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:4269
+#: ../midori/midori-view.c:4272
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4319
+#: ../midori/midori-view.c:4322
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:4320
+#: ../midori/midori-view.c:4323
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4321
+#: ../midori/midori-view.c:4324
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4462
+#: ../midori/midori-view.c:4465
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4702
+#: ../midori/midori-view.c:4705
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4707
+#: ../midori/midori-view.c:4710
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4707
+#: ../midori/midori-view.c:4710
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4713
+#: ../midori/midori-view.c:4716
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:5348
+#: ../midori/midori-view.c:5351
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5349
+#: ../midori/midori-view.c:5352
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5385
+#: ../midori/midori-view.c:5388
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
#. Page "General"
-#: ../midori/midori-preferences.c:302
+#: ../midori/midori-preferences.c:294
msgid "Startup"
msgstr "Pokretanje"
-#: ../midori/midori-preferences.c:318 ../midori/midori-preferences.c:325
+#: ../midori/midori-preferences.c:307
+msgid "Use _current page"
+msgstr "Koristi _trenutnu stranicu"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:311
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Koristi trenutnu stranicu kao početnu stranicu"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:333
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+#: ../midori/midori-preferences.c:319
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
-#: ../midori/midori-preferences.c:336
-msgid "Default Font Family"
+#: ../midori/midori-preferences.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Zadana obitelj fonta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:339
+#: ../midori/midori-preferences.c:326
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Zadana obitelj fonta koje se koristi za prikaz teksta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:342
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Zadana veličina fonta za prikaz teksta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:344
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:347
+#: ../midori/midori-preferences.c:335
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:350
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:352
+#: ../midori/midori-preferences.c:340
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Najmanja veličina fonta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:355
+#: ../midori/midori-preferences.c:344
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:364
+#: ../midori/midori-preferences.c:353
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
-#: ../midori/midori-preferences.c:373
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
msgid "Enforce 96 dots per inch"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:374
+#: ../midori/midori-preferences.c:363
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:375
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:387
+#: ../midori/midori-preferences.c:376
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:412
+#: ../midori/midori-preferences.c:402
msgid "Browsing"
msgstr "Pretraživanje"
-#: ../midori/midori-preferences.c:440
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:453
+#: ../midori/midori-preferences.c:440
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../midori/midori-preferences.c:460
+#: ../midori/midori-preferences.c:447
msgid "Hostname"
msgstr "Ime računala"
-#: ../midori/midori-preferences.c:473
+#: ../midori/midori-preferences.c:461
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:981
+#: ../midori/midori-searchaction.c:986
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:995
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
msgid "_Token:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1300
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1400
msgid "Use as _default"
msgstr "Koristi kao _zadano"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918
+#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585
+#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Izaberi datoteku"
-#: ../katze/katze-utils.c:571
+#: ../katze/katze-utils.c:597
msgid "Choose folder"
msgstr "Izaberi mapu"
+#: ../katze/katze-utils.c:701
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:819
+msgid "1 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-utils.c:820
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:821
+msgid "1 week"
+msgstr "1 tjedan"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:822
+msgid "1 month"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-utils.c:823
+msgid "1 year"
+msgstr ""
+
#: ../katze/katze-preferences.c:95
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
-#: ../extensions/addons.c:1637 ../extensions/addons.c:1799
+#: ../extensions/addons.c:1642 ../extensions/addons.c:1804
msgid "User addons"
msgstr "Korisnički dodaci"
-#: ../extensions/addons.c:1758
+#: ../extensions/addons.c:1763
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1800
+#: ../extensions/addons.c:1805
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 hour"
+#~ msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog sata"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 week"
+#~ msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog tjedna"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 month"
+#~ msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog mjeseca"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 year"
+#~ msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jedne godine"
+
+#~ msgid "Midori (Private Browsing)"
+#~ msgstr "Midori (privatno pretraživanje)"
+
+#~ msgid "All cookies"
+#~ msgstr "Svi kolačići"
+
+#~ msgid "Session cookies"
+#~ msgstr "Kolačići sesije"
+
+#~ msgid "Show Transferbar"
+#~ msgstr "Pokaži traku prijenosa"
+
+#~ msgid "Whether to show the transferbar"
+#~ msgstr "Da li pokazati traku prijenosa"
+
+#~ msgid "Show speed dial in new tabs"
+#~ msgstr "Pokaži brzo biranje u novim karticama"
+
+#~ msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
+#~ msgstr "Pokaži brzo biranje u novootvorenim karticama"
+
+#~ msgid "Download Manager"
+#~ msgstr "Upravitelj preuzimanja"
+
+#~ msgid "An external download manager"
+#~ msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja"
+
+#~ msgid "Open external pages in:"
+#~ msgstr "Otvori vanjske stranice u:"
+
+#~ msgid "Where to open externally opened pages"
+#~ msgstr "Gdje otvoriti izvanjski otvorene stranice"
+
+#~ msgid "Accept cookies"
+#~ msgstr "Prihvati kolačiće"
+
+#~ msgid "What type of cookies to accept"
+#~ msgstr "Koju vrstu kolačića prihvatiti"
+
+#~ msgid "Remember last downloaded files"
+#~ msgstr "Zapamti zadnje preuzete datoteke"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Izgled"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programi"
+
#~ msgid "Quit the application"
#~ msgstr "Isključi program"
#~ msgid "Next Tab (History List)"
#~ msgstr "Slijedeća kartica (lista povijesti)"
-#~ msgid "Next tab from history"
-#~ msgstr "Slijedeća kartica iz povijesti"
-
#~ msgid "Previous Tab (History List)"
#~ msgstr "Prethodna kartica (lista povijesti)"