]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 81%
authorIvica Kolić <ikoli@yahoo.com>
Wed, 18 May 2011 23:45:49 +0000 (01:45 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Wed, 18 May 2011 23:45:49 +0000 (01:45 +0200)
New status: 538 messages complete with 1 fuzzy and 125 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/hr.po

index dbc176f0776d13e7d3790d86b5c68be4f5b11b5f..39f58a828d3fda0bba4e94369995c2559dd26da7 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-09 22:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-18 22:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1510 ../midori/main.c:2020
-#: ../midori/main.c:2045 ../midori/main.c:2061
-#: ../midori/midori-websettings.c:326
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1469 ../midori/main.c:1979
+#: ../midori/main.c:2003 ../midori/main.c:2019
+#: ../midori/midori-websettings.c:293
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -97,215 +97,187 @@ msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:751
+#: ../midori/main.c:730
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatnost"
 
-#: ../midori/main.c:756
-msgid "Delete old cookies after 1 hour"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog sata"
-
-#: ../midori/main.c:757
-msgid "Delete old cookies after 1 day"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog dana"
-
-#: ../midori/main.c:758
-msgid "Delete old cookies after 1 week"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog tjedna"
-
-#: ../midori/main.c:759
-msgid "Delete old cookies after 1 month"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog mjeseca"
-
-#: ../midori/main.c:760
-msgid "Delete old cookies after 1 year"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jedne godine"
-
-#: ../midori/main.c:778
+#: ../midori/main.c:738
 msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:804
-msgid "days"
-msgstr "dana"
-
-#: ../midori/main.c:853 ../midori/main.c:1108
+#: ../midori/main.c:812 ../midori/main.c:1067
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1059
+#: ../midori/main.c:1018
 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1143
+#: ../midori/main.c:1102
 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
 msgstr "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
 
-#: ../midori/main.c:1159
+#: ../midori/main.c:1118
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Izmjeni _osobitosti"
 
-#: ../midori/main.c:1163
+#: ../midori/main.c:1122
 msgid "Reset the last _session"
 msgstr "Obnovi posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/main.c:1168
+#: ../midori/main.c:1127
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Onemogući sva _proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:1388 ../midori/main.c:2379
+#: ../midori/main.c:1347 ../midori/main.c:2337
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1510
+#: ../midori/main.c:1469
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
 
-#: ../midori/main.c:1529
+#: ../midori/main.c:1488
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Nepoznata greška."
 
-#: ../midori/main.c:1559
+#: ../midori/main.c:1518
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1905
+#: ../midori/main.c:1864
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1905
+#: ../midori/main.c:1864
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1867
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1867
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1911
+#: ../midori/main.c:1870
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1913
+#: ../midori/main.c:1872
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1915
+#: ../midori/main.c:1874
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1877
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1921
+#: ../midori/main.c:1880
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1923
+#: ../midori/main.c:1882
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1925
+#: ../midori/main.c:1884
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1927
+#: ../midori/main.c:1886
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1929
+#: ../midori/main.c:1888
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1929
+#: ../midori/main.c:1888
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:1892
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:1892
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:2017
+#: ../midori/main.c:1976
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adrese]"
 
-#: ../midori/main.c:2031
+#: ../midori/main.c:1990
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
 
-#: ../midori/main.c:2038
-msgid "Midori (Private Browsing)"
-msgstr "Midori (privatno pretraživanje)"
-
-#: ../midori/main.c:2062
+#: ../midori/main.c:2020
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:2064
+#: ../midori/main.c:2022
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
-#: ../midori/main.c:2128
+#: ../midori/main.c:2086
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
-#: ../midori/main.c:2130
+#: ../midori/main.c:2088
 msgid "Cookies"
 msgstr "Kolačići"
 
-#: ../midori/main.c:2133
+#: ../midori/main.c:2091
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "'Flash' kolačići"
 
-#: ../midori/main.c:2137
+#: ../midori/main.c:2095
 msgid "HTML5 _Databases"
 msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka"
 
-#: ../midori/main.c:2141 ../midori/midori-websettings.c:1058
+#: ../midori/main.c:2099 ../midori/midori-websettings.c:884
 #: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2145
+#: ../midori/main.c:2103
 msgid "Offline Application Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2308
+#: ../midori/main.c:2266
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2346
+#: ../midori/main.c:2304
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2394
+#: ../midori/main.c:2352
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2407
+#: ../midori/main.c:2365
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2422
+#: ../midori/main.c:2380
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2438
+#: ../midori/main.c:2396
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
@@ -326,149 +298,154 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:328 ../midori/midori-browser.c:5122
-#: ../midori/midori-browser.c:5131
+#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5109
+#: ../midori/midori-browser.c:5118
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:339 ../midori/midori-browser.c:5128
+#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5115
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:466
+#: ../midori/midori-browser.c:467
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:479
+#: ../midori/midori-browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:734
+#: ../midori/midori-browser.c:582
+#, c-format
+msgid "%s (Private Browsing)"
+msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:721
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:734
+#: ../midori/midori-browser.c:721
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:736
+#: ../midori/midori-browser.c:723
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:736
+#: ../midori/midori-browser.c:723
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:767
+#: ../midori/midori-browser.c:754
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:784 ../midori/midori-searchaction.c:953
+#: ../midori/midori-browser.c:771 ../midori/midori-searchaction.c:953
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:803 ../midori/midori-searchaction.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:790 ../midori/midori-searchaction.c:967
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:835 ../midori/midori-browser.c:4184
+#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4184
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:845 ../midori/midori-browser.c:935
+#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:923
 #: ../midori/midori-browser.c:4189 ../midori/midori-browser.c:4217
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:876
+#: ../midori/midori-browser.c:864
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:889
+#: ../midori/midori-browser.c:877
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:904
+#: ../midori/midori-browser.c:892
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:980
+#: ../midori/midori-browser.c:968
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:982
+#: ../midori/midori-browser.c:970
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:989
+#: ../midori/midori-browser.c:977
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:992
+#: ../midori/midori-browser.c:980
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "DAtoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1054 ../midori/midori-browser.c:4268
+#: ../midori/midori-browser.c:1042 ../midori/midori-browser.c:4268
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1357
+#: ../midori/midori-browser.c:1345
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1357
+#: ../midori/midori-browser.c:1345
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Otvoren je novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1360
+#: ../midori/midori-browser.c:1348
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1360
+#: ../midori/midori-browser.c:1348
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Otvorena je nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1399
+#: ../midori/midori-browser.c:1387
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2233
+#: ../midori/midori-browser.c:2234
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2350
+#: ../midori/midori-browser.c:2351
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
 "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2356 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2357 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2399 ../midori/midori-browser.c:5195
+#: ../midori/midori-browser.c:2400 ../midori/midori-browser.c:5182
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:454
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2963 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:2964 ../midori/midori-searchaction.c:488
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3446 ../midori/sokoke.c:501
+#: ../midori/midori-browser.c:3447 ../midori/sokoke.c:501
 #: ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539 ../midori/sokoke.c:568
 #: ../midori/sokoke.c:582
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3686 ../midori/midori-browser.c:5611
+#: ../midori/midori-browser.c:3687 ../midori/midori-browser.c:5598
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
@@ -483,8 +460,8 @@ msgstr "Otvori sve u _karticama"
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2733
-#: ../midori/midori-view.c:4698 ../panels/midori-bookmarks.c:778
+#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2736
+#: ../midori/midori-view.c:4701 ../panels/midori-bookmarks.c:778
 #: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
@@ -513,7 +490,7 @@ msgstr "Epiphany"
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-browser.c:5200
+#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-browser.c:5187
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
@@ -591,544 +568,551 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli@yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5033
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5035 ../midori/sokoke.c:1521
+#: ../midori/midori-browser.c:5022 ../midori/sokoke.c:1521
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5036
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5039
+#: ../midori/midori-browser.c:5026
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5041
-msgid "P_rivate Browsing"
-msgstr "P_rivatno pretraživanje"
+#: ../midori/midori-browser.c:5028
+msgid "New P_rivate Browsing Window"
+msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5029
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5046
+#: ../midori/midori-browser.c:5033
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5049
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
+msgid "_Save Page As..."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5036
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5051
+#: ../midori/midori-browser.c:5038
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5052
+#: ../midori/midori-browser.c:5039
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5055
+#: ../midori/midori-browser.c:5042
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5056
+#: ../midori/midori-browser.c:5043
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-browser.c:5045
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5059
+#: ../midori/midori-browser.c:5046
 msgid "Create a launcher"
 msgstr "Napravi pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5062
+#: ../midori/midori-browser.c:5049
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5063
+#: ../midori/midori-browser.c:5050
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5068
+#: ../midori/midori-browser.c:5055
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5069
+#: ../midori/midori-browser.c:5056
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5058
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5072
+#: ../midori/midori-browser.c:5059
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvori ovaj prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5075
+#: ../midori/midori-browser.c:5062
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5077
+#: ../midori/midori-browser.c:5064
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5078
+#: ../midori/midori-browser.c:5065
 msgid "Close all open windows"
 msgstr "Zatvori sve otvorene prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5080
+#: ../midori/midori-browser.c:5067
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5084
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Poništi zadnju izmjenu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5087
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Vrati zadnju izmjenu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5091
+#: ../midori/midori-browser.c:5078
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Izreži označeni tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5094
+#: ../midori/midori-browser.c:5081
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopiraj označeni tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5097
+#: ../midori/midori-browser.c:5084
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5100
+#: ../midori/midori-browser.c:5087
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Izbriši odabrani tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5103
+#: ../midori/midori-browser.c:5090
 msgid "Select all text"
 msgstr "Označi sav tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5106
+#: ../midori/midori-browser.c:5092
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Nađi..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5093
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5108
+#: ../midori/midori-browser.c:5095
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _Slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5109
+#: ../midori/midori-browser.c:5096
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5111
+#: ../midori/midori-browser.c:5098
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _Prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5112
+#: ../midori/midori-browser.c:5099
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5116
+#: ../midori/midori-browser.c:5103
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5118
+#: ../midori/midori-browser.c:5105
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5106
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5124 ../midori/midori-browser.c:5125
+#: ../midori/midori-browser.c:5111 ../midori/midori-browser.c:5112
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5134
+#: ../midori/midori-browser.c:5121
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5137
+#: ../midori/midori-browser.c:5124
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5140
+#: ../midori/midori-browser.c:5127
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Vrati zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5141
+#: ../midori/midori-browser.c:5128
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5143
+#: ../midori/midori-browser.c:5130
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5144
+#: ../midori/midori-browser.c:5131
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Prikaži izvorni kod stranice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5147
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:5134
 msgid "Ca_ret Browsing"
-msgstr "P_rivatno pretraživanje"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5148
+#: ../midori/midori-browser.c:5135
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5152
+#: ../midori/midori-browser.c:5139
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5142
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5156
+#: ../midori/midori-browser.c:5143
 msgid "Scroll to the left"
 msgstr "Kliži ulijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5158
+#: ../midori/midori-browser.c:5145
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5159
+#: ../midori/midori-browser.c:5146
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Kliži dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5161
+#: ../midori/midori-browser.c:5148
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5162
+#: ../midori/midori-browser.c:5149
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Kliži gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-browser.c:5151
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5165
+#: ../midori/midori-browser.c:5152
 msgid "Scroll to the right"
 msgstr "Kliži nadesno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5155
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5171
+#: ../midori/midori-browser.c:5158
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5174
+#: ../midori/midori-browser.c:5161
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5178
+#: ../midori/midori-browser.c:5165
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5185
+#: ../midori/midori-browser.c:5172
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5187
+#: ../midori/midori-browser.c:5174
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5188
+#: ../midori/midori-browser.c:5175
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Izbriši sadržaj smeća"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5190
+#: ../midori/midori-browser.c:5177
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5191
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5197
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:5185
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5203
+#: ../midori/midori-browser.c:5190
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5206 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5193 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5207
+#: ../midori/midori-browser.c:5194
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5210
+#: ../midori/midori-browser.c:5197
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5211
+#: ../midori/midori-browser.c:5198
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5202
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5203
 msgid "Inspect page details and access developer tools..."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5221
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5209
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5224
+#: ../midori/midori-browser.c:5211
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5225
+#: ../midori/midori-browser.c:5212
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5227
+#: ../midori/midori-browser.c:5214
 msgid "Move tab behind the previous tab"
 msgstr "Premjesti karticu iza prethodne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:5216
 msgid "Move tab in front of the next tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5218
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5232
+#: ../midori/midori-browser.c:5219
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5221
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5235
+#: ../midori/midori-browser.c:5222
 msgid "Cycle focus between views"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5224
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
 msgid "Only show the icon of the current tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5227
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5228
 msgid "Duplicate the current tab"
 msgstr "Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5243
+#: ../midori/midori-browser.c:5230
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5231
 msgid "Close all tabs except the current tab"
 msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5246
+#: ../midori/midori-browser.c:5233
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5234
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
 msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5236
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5239
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Pokaži često postavljana pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-browser.c:5241
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Prijavite problem"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5242
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5245
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Prikaži informacije o programu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5253
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Pokaži traku izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:5258
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Pokaži bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Pokaži traku zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5270
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Pokaži statusnu traku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5294 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-browser.c:5281 ../midori/midori-websettings.c:218
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Kineski  (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5301 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5288 ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5304 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5291 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5307 ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-browser.c:5294 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5310 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5297 ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313 ../midori/midori-websettings.c:240
-#: ../midori/midori-websettings.c:331 ../katze/katze-utils.c:706
+#: ../midori/midori-browser.c:5300 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:732
 msgid "Custom..."
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5848
+#: ../midori/midori-browser.c:5834
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5855
+#: ../midori/midori-browser.c:5841
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5857
+#: ../midori/midori-browser.c:5843
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5879
+#: ../midori/midori-browser.c:5865
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5881
+#: ../midori/midori-browser.c:5867
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5902
+#: ../midori/midori-browser.c:5888
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5915 ../midori/sokoke.c:1510
+#: ../midori/midori-browser.c:5901 ../midori/sokoke.c:1510
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5917
+#: ../midori/midori-browser.c:5903
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5931
+#: ../midori/midori-browser.c:5917
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5946
+#: ../midori/midori-browser.c:5932
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5948
+#: ../midori/midori-browser.c:5934
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5962
+#: ../midori/midori-browser.c:5948
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5964
+#: ../midori/midori-browser.c:5950
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6537
+#: ../midori/midori-browser.c:6499
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
@@ -1140,7 +1124,7 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
 
 #: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765
 #: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974
-#: ../extensions/addons.c:1636
+#: ../extensions/addons.c:1641
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
@@ -1186,580 +1170,503 @@ msgstr "Zatvori panel"
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:214
+#: ../midori/midori-websettings.c:198
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr "Pokaži brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:215
+#: ../midori/midori-websettings.c:199
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Pokaži početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:216
+#: ../midori/midori-websettings.c:200
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-websettings.c:202
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:235
+#: ../midori/midori-websettings.c:219
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:255
+#: ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:256
+#: ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "New window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:257
+#: ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Current tab"
 msgstr "Trenutna kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:272
+#: ../midori/midori-websettings.c:256
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:273
+#: ../midori/midori-websettings.c:257
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:274
+#: ../midori/midori-websettings.c:258
 msgid "Small icons"
 msgstr "Male ikone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:259
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Ikone i tekst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Tekst pored ikona"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:292
+#: ../midori/midori-websettings.c:276
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:293
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "HTTP proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:294
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Nema proxy poslužitelja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:309
-msgid "All cookies"
-msgstr "Svi kolačići"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:310
-msgid "Session cookies"
-msgstr "Kolačići sesije"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:311 ../katze/katze-utils.c:675
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:327
+#: ../midori/midori-websettings.c:294
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:328
+#: ../midori/midori-websettings.c:295
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:329
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:330
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:383
+#: ../midori/midori-websettings.c:350
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:384
+#: ../midori/midori-websettings.c:351
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:392
+#: ../midori/midori-websettings.c:359
 msgid "Last window width"
 msgstr "Zadnja širina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:393
+#: ../midori/midori-websettings.c:360
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:368
 msgid "Last window height"
 msgstr "zadnja visina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:369
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:427
+#: ../midori/midori-websettings.c:394
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Zadnja pozicija ploče"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:428
+#: ../midori/midori-websettings.c:395
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:437
+#: ../midori/midori-websettings.c:404
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Zadnja stranica ploče"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:438
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
+#: ../midori/midori-websettings.c:413
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Pokaži traku izbornika"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Da li pokazati izbornik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:432
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:441
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Pokaži traku zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:442
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:483
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Pokaži ploču"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:451
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Da li pokazati ploču"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
-msgid "Show Transferbar"
-msgstr "Pokaži traku prijenosa"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
-msgid "Whether to show the transferbar"
-msgstr "Da li pokazati traku prijenosa"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Pokaži statusnu traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:460
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:469
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Stil alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:470
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Stil alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
-msgid "Search engines in location completion"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
-msgid "Whether to show search engines in the location completion"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:548
+#: ../midori/midori-websettings.c:479
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Stavke alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:549
+#: ../midori/midori-websettings.c:480
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Zbijeni bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
+#: ../midori/midori-websettings.c:489
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
-msgid "Show operating controls of the panel"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:576
-msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:504
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:505
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:607
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Kad se Midori pokrene:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:618
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:627
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Početna stranica:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:628
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
 msgid "The homepage"
 msgstr "početna stranica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
 
-#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:662
-msgid "Show speed dial in new tabs"
-msgstr "Pokaži brzo biranje u novim karticama"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:663
-msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
-msgstr "Pokaži brzo biranje u novootvorenim karticama"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:565
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Spremi preuzimanja u"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
+#: ../midori/midori-websettings.c:566
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:691
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Upravitelj preuzimanja"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
-msgid "An external download manager"
-msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:700
+#: ../midori/midori-websettings.c:578
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Uređivač teksta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:701
+#: ../midori/midori-websettings.c:579
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Vanjski uređivač teksta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:716
+#: ../midori/midori-websettings.c:594
 msgid "News Aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:717
+#: ../midori/midori-websettings.c:595
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:725
+#: ../midori/midori-websettings.c:603
 msgid "Location entry Search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:726
+#: ../midori/midori-websettings.c:604
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:734
+#: ../midori/midori-websettings.c:612
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Željeno kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:735
+#: ../midori/midori-websettings.c:613
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Željeno kodiranje znakova"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:745
+#: ../midori/midori-websettings.c:623
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:624
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:632
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:633
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:780
+#: ../midori/midori-websettings.c:658
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Otvori nove stranice u:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:781
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
-msgid "Open external pages in:"
-msgstr "Otvori vanjske stranice u:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
-msgid "Where to open externally opened pages"
-msgstr "Gdje otvoriti izvanjski otvorene stranice"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:807
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Srednji klik otvara odabir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:808
+#: ../midori/midori-websettings.c:669
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
+#: ../midori/midori-websettings.c:677
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Otvori kartice u pozadini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:817
+#: ../midori/midori-websettings.c:678
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:825
+#: ../midori/midori-websettings.c:686
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Otvori kartice do trenutne"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:687
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:834
+#: ../midori/midori-websettings.c:695
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:696
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:845 ../extensions/statusbar-features.c:132
+#: ../midori/midori-websettings.c:706 ../extensions/statusbar-features.c:132
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Učitaj slike automatski"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:846
+#: ../midori/midori-websettings.c:707
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:853 ../extensions/statusbar-features.c:141
+#: ../midori/midori-websettings.c:714 ../extensions/statusbar-features.c:141
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Omogući skripte"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:715
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:861 ../extensions/statusbar-features.c:150
+#: ../midori/midori-websettings.c:722 ../extensions/statusbar-features.c:150
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Omogući Netscape priključke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
+#: ../midori/midori-websettings.c:723
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:878
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:879
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:887
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:894
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:895
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:903
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:904
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:929
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Zumiraj tekst i slike"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:930
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:945
+#: ../midori/midori-websettings.c:806
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:946
+#: ../midori/midori-websettings.c:807
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:961
+#: ../midori/midori-websettings.c:822
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:962
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:977
-msgid "Accept cookies"
-msgstr "Prihvati kolačiće"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:978
-msgid "What type of cookies to accept"
-msgstr "Koju vrstu kolačića prihvatiti"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:987
-msgid "Maximum cookie age"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-websettings.c:831
+msgid "Delete old Cookies after:"
+msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:988
+#: ../midori/midori-websettings.c:832
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:997
-msgid "Maximum history age"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-websettings.c:841
+msgid "Delete pages from history after:"
+msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:842
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1013
-msgid "Remember last downloaded files"
-msgstr "Zapamti zadnje preuzete datoteke"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1014
-msgid "Whether the last downloaded files are saved"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1031
+#: ../midori/midori-websettings.c:857
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1032
+#: ../midori/midori-websettings.c:858
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1041
+#: ../midori/midori-websettings.c:867
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1042
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1059
+#: ../midori/midori-websettings.c:885
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr ""
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1076
+#: ../midori/midori-websettings.c:902
 msgid "Identify as"
 msgstr "Predstavi se kao"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1077
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1093
+#: ../midori/midori-websettings.c:919
 msgid "Identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1094
+#: ../midori/midori-websettings.c:920
 msgid "The application identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1110
+#: ../midori/midori-websettings.c:936
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Željeni jezici"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1111
+#: ../midori/midori-websettings.c:937
 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1126
+#: ../midori/midori-websettings.c:952
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1127
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1142
+#: ../midori/midori-websettings.c:968
 msgid "Clear data"
 msgstr "Očisti podatke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1143
+#: ../midori/midori-websettings.c:969
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1176
-msgid "Strip referrer details sent to external sites"
+#: ../midori/midori-websettings.c:1002
+msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1178
+#: ../midori/midori-websettings.c:1004
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
@@ -1785,321 +1692,322 @@ msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1519 ../midori/midori-view.c:5161
-#: ../midori/midori-view.c:5165
+#: ../midori/midori-view.c:1522 ../midori/midori-view.c:5164
+#: ../midori/midori-view.c:5168
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Greška - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1520
+#: ../midori/midori-view.c:1523
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Stranica '%s ne može biti učitana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1522
+#: ../midori/midori-view.c:1525
 msgid "Try again"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:1540
+#: ../midori/midori-view.c:1543
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "NIje pronađeno -  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1730 ../midori/midori-view.c:2674
+#: ../midori/midori-view.c:1733 ../midori/midori-view.c:2677
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Pošalji poruku  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2465 ../midori/midori-view.c:2841
+#: ../midori/midori-view.c:2468 ../midori/midori-view.c:2844
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2517 ../midori/midori-view.c:2577
+#: ../midori/midori-view.c:2520 ../midori/midori-view.c:2580
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2521
+#: ../midori/midori-view.c:2524
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2522
+#: ../midori/midori-view.c:2525
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2525 ../midori/midori-view.c:2584
+#: ../midori/midori-view.c:2528 ../midori/midori-view.c:2587
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2528
+#: ../midori/midori-view.c:2531
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otvori poveznicu kao Web A_plikaciju"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2531
+#: ../midori/midori-view.c:2534
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2543
+#: ../midori/midori-view.c:2546
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:2549
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Kopiraj adresu _slike"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2549
+#: ../midori/midori-view.c:2552
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Sačuvaj S_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2556
+#: ../midori/midori-view.c:2559
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiraj video _adresu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2559
+#: ../midori/midori-view.c:2562
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spremi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2559
+#: ../midori/midori-view.c:2562
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Preuzmi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2619
+#: ../midori/midori-view.c:2622
 msgid "Search _with"
 msgstr "Traži _pomoću"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2654 ../midori/midori-view.c:2661
+#: ../midori/midori-view.c:2657 ../midori/midori-view.c:2664
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pretraži web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2682
+#: ../midori/midori-view.c:2685
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2990
+#: ../midori/midori-view.c:2993
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3009
+#: ../midori/midori-view.c:3012
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip datoteke: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3011
+#: ../midori/midori-view.c:3014
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3026
+#: ../midori/midori-view.c:3029
 msgid "MD5-Checksum:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3033
+#: ../midori/midori-view.c:3036
 msgid "SHA1-Checksum:"
 msgstr ""
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3043
+#: ../midori/midori-view.c:3046
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3646
+#: ../midori/midori-view.c:3649
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4130
+#: ../midori/midori-view.c:4133
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4131
+#: ../midori/midori-view.c:4134
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4132
+#: ../midori/midori-view.c:4135
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Unesi adresu prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4133
+#: ../midori/midori-view.c:4136
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Unesi naslov prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4134
+#: ../midori/midori-view.c:4137
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4135
+#: ../midori/midori-view.c:4138
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr "Postavi broj stupaca i redova"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4136
+#: ../midori/midori-view.c:4139
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr "Unesi broj stupaca i redova"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4137
+#: ../midori/midori-view.c:4140
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4138
+#: ../midori/midori-view.c:4141
 msgid "Thumb size:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4139
+#: ../midori/midori-view.c:4142
 msgid "Small"
 msgstr "Male"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4140
+#: ../midori/midori-view.c:4143
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednje"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4141
+#: ../midori/midori-view.c:4144
 msgid "Big"
 msgstr "Velike"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4177
+#: ../midori/midori-view.c:4180
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Dokument ne može biti prikazan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4200
+#: ../midori/midori-view.c:4203
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4269
+#: ../midori/midori-view.c:4272
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4319
+#: ../midori/midori-view.c:4322
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4320
+#: ../midori/midori-view.c:4323
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4321
+#: ../midori/midori-view.c:4324
 msgid "Load Page"
 msgstr "Učitaj stranicu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4462
+#: ../midori/midori-view.c:4465
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4702
+#: ../midori/midori-view.c:4705
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4707
+#: ../midori/midori-view.c:4710
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4707
+#: ../midori/midori-view.c:4710
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4713
+#: ../midori/midori-view.c:4716
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5348
+#: ../midori/midori-view.c:5351
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5349
+#: ../midori/midori-view.c:5352
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5385
+#: ../midori/midori-view.c:5388
 msgid "Features"
 msgstr "Obilježja"
 
 #. Page "General"
-#: ../midori/midori-preferences.c:302
+#: ../midori/midori-preferences.c:294
 msgid "Startup"
 msgstr "Pokretanje"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:318 ../midori/midori-preferences.c:325
+#: ../midori/midori-preferences.c:307
+msgid "Use _current page"
+msgstr "Koristi _trenutnu stranicu"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:311
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Koristi trenutnu stranicu kao početnu stranicu"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:333
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+#: ../midori/midori-preferences.c:319
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontovi"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:336
-msgid "Default Font Family"
+#: ../midori/midori-preferences.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Proportional Font Family"
 msgstr "Zadana obitelj fonta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:339
+#: ../midori/midori-preferences.c:326
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr "Zadana obitelj fonta koje se koristi za prikaz teksta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:342
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "Zadana veličina fonta za prikaz teksta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:344
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:347
+#: ../midori/midori-preferences.c:335
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:350
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:352
+#: ../midori/midori-preferences.c:340
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Najmanja veličina fonta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:355
+#: ../midori/midori-preferences.c:344
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:364
+#: ../midori/midori-preferences.c:353
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:373
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
 msgid "Enforce 96 dots per inch"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:374
+#: ../midori/midori-preferences.c:363
 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:375
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:387
+#: ../midori/midori-preferences.c:376
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr ""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:412
+#: ../midori/midori-preferences.c:402
 msgid "Browsing"
 msgstr "Pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:440
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:453
+#: ../midori/midori-preferences.c:440
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:460
+#: ../midori/midori-preferences.c:447
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ime računala"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:473
+#: ../midori/midori-preferences.c:461
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
@@ -2115,19 +2023,19 @@ msgstr "Uredi tražilicu"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:981
+#: ../midori/midori-searchaction.c:986
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:995
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
 msgid "_Token:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1300
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1400
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Koristi kao _zadano"
 
@@ -2400,20 +2308,44 @@ msgstr ""
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918
+#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585
+#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611
 #: ../extensions/addons.c:308
 msgid "Choose file"
 msgstr "Izaberi datoteku"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:571
+#: ../katze/katze-utils.c:597
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Izaberi mapu"
 
+#: ../katze/katze-utils.c:701
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:819
+msgid "1 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-utils.c:820
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:821
+msgid "1 week"
+msgstr "1 tjedan"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:822
+msgid "1 month"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/katze-utils.c:823
+msgid "1 year"
+msgstr ""
+
 #: ../katze/katze-preferences.c:95
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
@@ -2525,16 +2457,16 @@ msgstr "Dodaj novu dodatak"
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
 
-#: ../extensions/addons.c:1637 ../extensions/addons.c:1799
+#: ../extensions/addons.c:1642 ../extensions/addons.c:1804
 msgid "User addons"
 msgstr "Korisnički dodaci"
 
-#: ../extensions/addons.c:1758
+#: ../extensions/addons.c:1763
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/addons.c:1800
+#: ../extensions/addons.c:1805
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
 
@@ -2905,6 +2837,66 @@ msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 hour"
+#~ msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog sata"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 week"
+#~ msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog tjedna"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 month"
+#~ msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog mjeseca"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 year"
+#~ msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jedne godine"
+
+#~ msgid "Midori (Private Browsing)"
+#~ msgstr "Midori (privatno pretraživanje)"
+
+#~ msgid "All cookies"
+#~ msgstr "Svi kolačići"
+
+#~ msgid "Session cookies"
+#~ msgstr "Kolačići sesije"
+
+#~ msgid "Show Transferbar"
+#~ msgstr "Pokaži traku prijenosa"
+
+#~ msgid "Whether to show the transferbar"
+#~ msgstr "Da li pokazati traku prijenosa"
+
+#~ msgid "Show speed dial in new tabs"
+#~ msgstr "Pokaži brzo biranje u novim karticama"
+
+#~ msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
+#~ msgstr "Pokaži brzo biranje u novootvorenim karticama"
+
+#~ msgid "Download Manager"
+#~ msgstr "Upravitelj preuzimanja"
+
+#~ msgid "An external download manager"
+#~ msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja"
+
+#~ msgid "Open external pages in:"
+#~ msgstr "Otvori vanjske stranice u:"
+
+#~ msgid "Where to open externally opened pages"
+#~ msgstr "Gdje otvoriti izvanjski otvorene stranice"
+
+#~ msgid "Accept cookies"
+#~ msgstr "Prihvati kolačiće"
+
+#~ msgid "What type of cookies to accept"
+#~ msgstr "Koju vrstu kolačića prihvatiti"
+
+#~ msgid "Remember last downloaded files"
+#~ msgstr "Zapamti zadnje preuzete datoteke"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Izgled"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programi"
+
 #~ msgid "Quit the application"
 #~ msgstr "Isključi program"
 
@@ -2944,9 +2936,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Next Tab (History List)"
 #~ msgstr "Slijedeća kartica (lista povijesti)"
 
-#~ msgid "Next tab from history"
-#~ msgstr "Slijedeća kartica iz povijesti"
-
 #~ msgid "Previous Tab (History List)"
 #~ msgstr "Prethodna kartica (lista povijesti)"