]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 99%
authorAndres Sanchez <afsanchez93@gmail.com>
Tue, 19 Jul 2011 22:27:03 +0000 (00:27 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Tue, 19 Jul 2011 22:27:03 +0000 (00:27 +0200)
New status: 664 messages complete with 2 fuzzies and 2 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/es.po

index 712bb7bcb14400cb8f46838e50daea2b2ff6c0bb..994b5e2f448aa5f47174dcc36698afbaa91e5ab1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,6 @@
 # Guillermo Iguarán <tronador@cuteam.org> 2009
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com> 2010
 # 
-#, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
@@ -21,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: es\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
 msgid "Lightweight web browser"
@@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "SEGUNDOS"
 
 #: ../midori/main.c:1934
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "Redirecciona las advertencias de la consola en el FILENAME especificado"
 
 #: ../midori/main.c:1934
 msgid "FILENAME"
@@ -779,13 +778,12 @@ msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Ver el código fuente de la página"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5063
-#, fuzzy
 msgid "Ca_ret Browsing"
-msgstr "_Navegación privada"
+msgstr "Navegación inter_calada"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5064
 msgid "Toggle text cursor navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el texto de navegación del cursor"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5067
 msgid "Toggle fullscreen view"
@@ -943,11 +941,11 @@ msgstr "Foco en la pestaña actual"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5145
 msgid "Focus _Next view"
-msgstr ""
+msgstr "Enfocar _Siguiente Vista"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5146
 msgid "Cycle focus between views"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclo de enfoque entre las vistas"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5148
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
@@ -1190,9 +1188,8 @@ msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Alinear el panel a la izquierda"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Show Speed Dial"
-msgstr "Marcación rápida"
+msgstr "Mostrar marcación rápida"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:199
 msgid "Show Homepage"
@@ -1687,8 +1684,9 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
 #: ../midori/midori-websettings.c:992
+#, fuzzy
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Si el \\ \"Referer \" cabecera debe ser reducido al nombre de host"
 
 #: ../midori/midori-view.c:1241
 #, c-format
@@ -2698,8 +2696,9 @@ msgid "History-List"
 msgstr "Lista del Historial"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:267
+#, fuzzy
 msgid "Tab closing behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Tab comportamiento de cierre"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:275
 msgid "Do nothing"
@@ -2735,7 +2734,7 @@ msgstr "Mostrar pestaña en el fondo (Lista del Historial)"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:432
 msgid "Display the current selected tab in background"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la pestaña actual seleccionada en el fondo"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:557
 msgid "History List"
@@ -2743,7 +2742,7 @@ msgstr "Lista de historial de pestañas"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:558
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a la última pestaña se utiliza cuando se cambian o se cierran pestañas"
 
 #: ../extensions/mouse-gestures.c:301
 msgid "Mouse Gestures"