#: ../midori/midori-app.c:1342
msgid "_Console"
-msgstr ""
+msgstr "_Konzola"
#: ../midori/midori-app.c:1343
msgid "_Extensions"
#: ../midori/midori-browser.c:5466 ../midori/midori-websettings.c:237
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5470
#: ../midori/midori-websettings.c:979
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
#: ../midori/midori-websettings.c:980
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
#: ../midori/midori-websettings.c:1147
msgid "Always use my font choices"
-msgstr ""
+msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
#: ../midori/midori-websettings.c:1148
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
#: ../midori/midori-view.c:4173
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
-msgstr ""
+msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
#: ../midori/midori-view.c:4174
msgid "No history or web cookies are being saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
#: ../midori/midori-view.c:4175
msgid "Extensions are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Proširenja su onemogućena."
#: ../midori/midori-view.c:4176
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
#: ../midori/midori-view.c:4177
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
-msgstr ""
+msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
#: ../midori/midori-view.c:4178
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
#: ../midori/midori-view.c:4180
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
-msgstr ""
+msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
#: ../midori/midori-view.c:4181
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
-msgstr ""
+msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
#: ../midori/midori-view.c:4230
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
msgid "Not now"
-msgstr ""
+msgstr "Ne sada"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
msgid "Never for this page"
-msgstr ""
+msgstr "Nikada za ovu stranicu"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437
msgid "Toggle form history state"
#: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Tab closing behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ponašanje zatvaranja kartica"
#: ../extensions/history-list.vala:283
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne čini ništa"
#: ../extensions/history-list.vala:289
msgid "Switch to last viewed tab"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
-msgstr ""
+msgstr "Kao zadano samo ikone na karticama"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "New tabs have no label by default"