]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 85%
authorpadv <pascal.devuyst@gmail.com>
Sun, 6 Jun 2010 09:56:58 +0000 (11:56 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Sun, 6 Jun 2010 09:56:58 +0000 (11:56 +0200)
New status: 538 messages complete with 27 fuzzies and 64 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/nl.po

index 11da2d47e640cd5db9c6c647619ceff723300d92..9feb3e7db7bf12489af9df2be334385e14802537 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Het lettertype om tekst met vaste breedte weer te geven"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:366
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
-msgstr ""
+msgstr "De lettergrootte om tekst met vaste breedte weer te geven"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:368
 msgid "Minimum Font Size"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Minimale lettergrootte"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:371
 msgid "The minimum font size used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "De minimale lettergrootte om tekst weer te geven"
 
 #. Page "Behavior"
 #: ../midori/midori-preferences.c:380
@@ -1986,42 +1986,40 @@ msgstr "Gedrag"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:393
 msgid "Enforce 96 dots per inch"
-msgstr ""
+msgstr "Handhaven van 96 dpi"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:394
 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Een videoresolutie van 96 dpi handhaven"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:414
 msgid "Allow scripts to open popups"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts toelaten om popups te openen"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
-msgstr "Pop-ups in tabbladen openen"
+msgstr "Of het toegelaten is voor scripts om popups automatisch te openen"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:419
 msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingscontrole"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Plugins aanzetten"
+msgstr "Spellingscontrole activeren"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:423
 msgid "Enable spell checking while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingscontrole tijden typen activeren"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:425
 msgid "Spelling dictionaries:"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingswoordenboeken:"
 
 #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
 #: ../midori/midori-preferences.c:429
 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
-msgstr ""
+msgstr "Een door komma's gescheiden lijst van talen voor spellingscontrole, bijvoorbeeld \"en_GB,de_DE\""
 
 #. Page "Interface"
 #: ../midori/midori-preferences.c:435
@@ -2038,14 +2036,12 @@ msgstr "Browsen"
 
 #. Page "Applications"
 #: ../midori/midori-preferences.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Programma afsluiten"
+msgstr "Toepassingen"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:469
-#, fuzzy
 msgid "External applications"
-msgstr "Programma afsluiten"
+msgstr "Externe toepassingen"
 
 #. Page "Network"
 #: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486
@@ -2054,7 +2050,7 @@ msgstr "Netwerk"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:492
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnaam"
 
 #. Page "Privacy"
 #: ../midori/midori-preferences.c:511
@@ -2082,29 +2078,26 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:989
-#, fuzzy
 msgid "_Icon:"
-msgstr "Pictogrammen"
+msgstr "_Pictogram:"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:1003
 msgid "_Token:"
 msgstr "_Trefwoord:"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:1234
-#, fuzzy
 msgid "Manage Search Engines"
-msgstr "_Zoekmachines beheren"
+msgstr "Zoekmachines beheren"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:1335
 msgid "Use as _default"
-msgstr ""
+msgstr "Als _standaard gebruiken"
 
 #: ../midori/sokoke.c:1294
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Bladwijzer"
 
 #: ../midori/sokoke.c:1296
-#, fuzzy
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
 
@@ -2137,14 +2130,12 @@ msgid "_Transfers"
 msgstr "Bestands_overdrachten"
 
 #: ../midori/sokoke.c:1304
-#, fuzzy
 msgid "Netscape p_lugins"
-msgstr "Plugins aanzetten"
+msgstr "Netscape p_lugins"
 
 #: ../midori/sokoke.c:1307
-#, fuzzy
 msgid "New _Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
+msgstr "Nieuwe _map"
 
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:111
 msgid "Bookmarks"
@@ -2159,9 +2150,8 @@ msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Geselecteerde bladwijzer verwijderen"
 
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Add a new folder"
-msgstr "Nieuwe bladwijzer toevoegen"
+msgstr "Een nieuwe map toevoegen"
 
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:592
 msgid "<i>Separator</i>"
@@ -2173,11 +2163,11 @@ msgstr "Console"
 
 #: ../panels/midori-console.c:361
 msgid "Copy _All"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer _alle"
 
 #: ../panels/midori-console.c:362
 msgid "Copy All"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer alle"
 
 #: ../panels/midori-extensions.c:91
 msgid "Extensions"
@@ -2185,11 +2175,11 @@ msgstr "Extensies"
 
 #: ../panels/midori-history.c:273
 msgid "Erroneous clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Foutieve kloktijd"
 
 #: ../panels/midori-history.c:274
 msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
-msgstr ""
+msgstr "De kloktijd ligt in het verleden. Controleer a.u.b. de huidige datum en tijd."
 
 #: ../panels/midori-history.c:286
 msgid "A week ago"