#: ../midori/midori-preferences.c:366
msgid "The font size used to display fixed-width text"
-msgstr ""
+msgstr "De lettergrootte om tekst met vaste breedte weer te geven"
#: ../midori/midori-preferences.c:368
msgid "Minimum Font Size"
#: ../midori/midori-preferences.c:371
msgid "The minimum font size used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "De minimale lettergrootte om tekst weer te geven"
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:380
#: ../midori/midori-preferences.c:393
msgid "Enforce 96 dots per inch"
-msgstr ""
+msgstr "Handhaven van 96 dpi"
#: ../midori/midori-preferences.c:394
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Een videoresolutie van 96 dpi handhaven"
#: ../midori/midori-preferences.c:414
msgid "Allow scripts to open popups"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts toelaten om popups te openen"
#: ../midori/midori-preferences.c:415
-#, fuzzy
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
-msgstr "Pop-ups in tabbladen openen"
+msgstr "Of het toegelaten is voor scripts om popups automatisch te openen"
#: ../midori/midori-preferences.c:419
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingscontrole"
#: ../midori/midori-preferences.c:422
-#, fuzzy
msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Plugins aanzetten"
+msgstr "Spellingscontrole activeren"
#: ../midori/midori-preferences.c:423
msgid "Enable spell checking while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingscontrole tijden typen activeren"
#: ../midori/midori-preferences.c:425
msgid "Spelling dictionaries:"
-msgstr ""
+msgstr "Spellingswoordenboeken:"
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
-msgstr ""
+msgstr "Een door komma's gescheiden lijst van talen voor spellingscontrole, bijvoorbeeld \"en_GB,de_DE\""
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:435
#. Page "Applications"
#: ../midori/midori-preferences.c:468
-#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "Programma afsluiten"
+msgstr "Toepassingen"
#: ../midori/midori-preferences.c:469
-#, fuzzy
msgid "External applications"
-msgstr "Programma afsluiten"
+msgstr "Externe toepassingen"
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486
#: ../midori/midori-preferences.c:492
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnaam"
#. Page "Privacy"
#: ../midori/midori-preferences.c:511
msgstr "_Naam:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:989
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
-msgstr "Pictogrammen"
+msgstr "_Pictogram:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1003
msgid "_Token:"
msgstr "_Trefwoord:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Manage Search Engines"
-msgstr "_Zoekmachines beheren"
+msgstr "Zoekmachines beheren"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1335
msgid "Use as _default"
-msgstr ""
+msgstr "Als _standaard gebruiken"
#: ../midori/sokoke.c:1294
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Bladwijzer"
#: ../midori/sokoke.c:1296
-#, fuzzy
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
msgstr "Bestands_overdrachten"
#: ../midori/sokoke.c:1304
-#, fuzzy
msgid "Netscape p_lugins"
-msgstr "Plugins aanzetten"
+msgstr "Netscape p_lugins"
#: ../midori/sokoke.c:1307
-#, fuzzy
msgid "New _Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
+msgstr "Nieuwe _map"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:111
msgid "Bookmarks"
msgstr "Geselecteerde bladwijzer verwijderen"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:262
-#, fuzzy
msgid "Add a new folder"
-msgstr "Nieuwe bladwijzer toevoegen"
+msgstr "Een nieuwe map toevoegen"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:592
msgid "<i>Separator</i>"
#: ../panels/midori-console.c:361
msgid "Copy _All"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer _alle"
#: ../panels/midori-console.c:362
msgid "Copy All"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer alle"
#: ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
#: ../panels/midori-history.c:273
msgid "Erroneous clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Foutieve kloktijd"
#: ../panels/midori-history.c:274
msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
-msgstr ""
+msgstr "De kloktijd ligt in het verleden. Controleer a.u.b. de huidige datum en tijd."
#: ../panels/midori-history.c:286
msgid "A week ago"