msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-17 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1989 ../midori/main.c:2009
-#: ../midori/main.c:2023 ../midori/midori-websettings.c:308
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
+#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4081
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
msgid "Private Browsing"
msgstr "Meramban Privat"
-#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
+#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigurasi tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:150
+#: ../midori/main.c:151
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s"
-#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259
+#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah"
-#: ../midori/main.c:364
+#: ../midori/main.c:381
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n"
-#: ../midori/main.c:418
+#: ../midori/main.c:435
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:562
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:505
+#: ../midori/main.c:525
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n"
-#: ../midori/main.c:545 ../panels/midori-history.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:592
-#, c-format
-msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
-msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s"
-
-#: ../midori/main.c:614
+#: ../midori/main.c:547
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s"
-#: ../midori/main.c:649
+#: ../midori/main.c:582
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:686
+#: ../midori/main.c:619
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s"
-#: ../midori/main.c:727 ../panels/midori-extensions.c:91
+#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
-#: ../midori/main.c:741
+#: ../midori/main.c:674
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
-#: ../midori/main.c:753
+#: ../midori/main.c:686
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
"Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna "
"untuk kepentingan iklan."
-#: ../midori/main.c:809
+#: ../midori/main.c:742
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s"
-#: ../midori/main.c:1027
+#: ../midori/main.c:960
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
"Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi."
-#: ../midori/main.c:1096
+#: ../midori/main.c:1036
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
"terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah "
"tersebut."
-#: ../midori/main.c:1115
+#: ../midori/main.c:1055
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Ubah _pengaturan"
-#: ../midori/main.c:1119
+#: ../midori/main.c:1059
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi"
-#: ../midori/main.c:1132
+#: ../midori/main.c:1072
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Abaikan tab lama"
-#: ../midori/main.c:1133 ../midori/midori-websettings.c:217
+#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat"
-#: ../midori/main.c:1134 ../midori/midori-websettings.c:216
+#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka"
-#: ../midori/main.c:1342 ../midori/main.c:2400
+#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1480
+#: ../midori/main.c:1457
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1892
+#: ../midori/main.c:1873
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web"
-#: ../midori/main.c:1892
+#: ../midori/main.c:1873
msgid "ADDRESS"
msgstr "ALAMAT"
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1876
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi"
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1876
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../midori/main.c:1898
+#: ../midori/main.c:1879
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan"
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1881
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Tampilkan dialog diagnosis"
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1883
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript"
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1885
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan"
-#: ../midori/main.c:1906
+#: ../midori/main.c:1887
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan"
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1889
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1910
+#: ../midori/main.c:1891
msgid "Display program version"
msgstr "Tampilkan versi program"
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1893
msgid "Addresses"
msgstr "Alamat"
-#: ../midori/main.c:1914
+#: ../midori/main.c:1895
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler"
-#: ../midori/main.c:1914
+#: ../midori/main.c:1895
msgid "PATTERN"
msgstr "POLA"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1899
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif"
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1899
msgid "SECONDS"
msgstr "DETIK"
-#: ../midori/main.c:1921
+#: ../midori/main.c:1902
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan"
-#: ../midori/main.c:1921
+#: ../midori/main.c:1902
msgid "FILENAME"
msgstr "NAMABERKAS"
-#: ../midori/main.c:1986
+#: ../midori/main.c:1967
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Alamat]"
-#: ../midori/main.c:1996
-msgid "The specified configuration folder is invalid."
-msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid."
-
-#: ../midori/main.c:2024
+#: ../midori/main.c:2009
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:"
-#: ../midori/main.c:2026
+#: ../midori/main.c:2011
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Cek versi baru di:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2110
+#: ../midori/main.c:2106
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan"
-#: ../midori/main.c:2112
+#: ../midori/main.c:2108
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Data Kuki dan Situs Web"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2116 ../midori/midori-websettings.c:985
+#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr "Tembolok Web"
-#: ../midori/main.c:2119
+#: ../midori/main.c:2115
msgid "Website icons"
msgstr "Ikon situs web"
-#: ../midori/main.c:2225
+#: ../midori/main.c:2219
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Galat tak diketahui terjadi"
-#: ../midori/main.c:2331
+#: ../midori/main.c:2326
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n"
-#: ../midori/main.c:2367
+#: ../midori/main.c:2362
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2415
+#: ../midori/main.c:2410
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2428
+#: ../midori/main.c:2423
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2444
+#: ../midori/main.c:2439
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Galat berikut terjadi:"
-#: ../midori/main.c:2460
+#: ../midori/main.c:2455
msgid "_Ignore"
msgstr "_Abaikan"
-#: ../midori/midori-app.c:1331
+#: ../midori/midori-app.c:1424
msgid "_Bookmark"
msgstr "B_ookmark"
-#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:6027
+#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102
msgid "_Bookmarks"
msgstr "B_ookmark"
-#: ../midori/midori-app.c:1333
+#: ../midori/midori-app.c:1426
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Tambah P_enanda"
-#: ../midori/midori-app.c:1334
+#: ../midori/midori-app.c:1427
msgid "_Console"
msgstr "_Konsol"
-#: ../midori/midori-app.c:1335
+#: ../midori/midori-app.c:1428
msgid "_Extensions"
msgstr "_Ekstensi"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4555
+#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626
msgid "_History"
msgstr "_Riwayat"
-#: ../midori/midori-app.c:1337
+#: ../midori/midori-app.c:1430
msgid "_Homepage"
msgstr "_Beranda"
-#: ../midori/midori-app.c:1338
+#: ../midori/midori-app.c:1431
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Skrip pengguna"
-#: ../midori/midori-app.c:1339
+#: ../midori/midori-app.c:1432
msgid "New _Tab"
msgstr "Tab _Baru"
-#: ../midori/midori-app.c:1340
+#: ../midori/midori-app.c:1433
msgid "_Transfers"
msgstr "_Transfer"
-#: ../midori/midori-app.c:1341
+#: ../midori/midori-app.c:1434
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "P_lugin Netscape"
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1435
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Tab Tertutup"
-#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5183
+#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253
msgid "New _Window"
msgstr "Jendela _Baru"
-#: ../midori/midori-app.c:1344
+#: ../midori/midori-app.c:1437
msgid "New _Folder"
msgstr "_Folder Baru"
msgid "Writing failed."
msgstr "Penulisan gagal."
-#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5265
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Reload the current page"
msgstr "Muat ulang halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Stop memuat halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:465
+#: ../midori/midori-browser.c:475
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:478
+#: ../midori/midori-browser.c:488
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
msgid "_Address:"
msgstr "_Alamat"
-#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4292
+#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
-#: ../midori/midori-browser.c:1025 ../midori/midori-browser.c:4361
+#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
msgid "Save file as"
msgstr "Simpan berkas sebagai"
-#: ../midori/midori-browser.c:1319
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:1319
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:1322
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:1322
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:1357
+#: ../midori/midori-browser.c:1356
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Galat membuka gambar!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1358
+#: ../midori/midori-browser.c:1357
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
-#: ../midori/midori-browser.c:1364
+#: ../midori/midori-browser.c:1363
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1365
+#: ../midori/midori-browser.c:1364
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
-#: ../midori/midori-browser.c:1468
+#: ../midori/midori-browser.c:1490
msgid "Save file"
msgstr "Simpan berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2335
+#: ../midori/midori-browser.c:2379
msgid "Open file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2467
+#: ../midori/midori-browser.c:2511
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
"ditambahkan secara otomatis."
-#: ../midori/midori-browser.c:2473 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "Umpan baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:2516 ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Tambah penanda baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:3015 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../midori/midori-browser.c:3435
+#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
-#: ../midori/midori-browser.c:3751 ../midori/midori-browser.c:5720
+#: ../midori/midori-browser.c:3492
+msgid ""
+"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
+"all websites."
+msgstr "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor teks akan muncul di semua situs web."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3495
+msgid "_Enable Caret Browsing"
+msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4080 ../panels/midori-bookmarks.c:743
-#: ../panels/midori-history.c:801
+#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745
+#: ../panels/midori-history.c:803
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Buka semua di _Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../panels/midori-bookmarks.c:749
-#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Buka di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4090 ../midori/midori-view.c:2632
-#: ../midori/midori-view.c:4583 ../panels/midori-bookmarks.c:751
-#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690
+#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
+#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4179
+#: ../midori/midori-browser.c:4250
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4180
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4181
+#: ../midori/midori-browser.c:4252
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4182
+#: ../midori/midori-browser.c:4253
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4183
+#: ../midori/midori-browser.c:4254
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4184
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4205
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Impor penanda..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4208 ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Impor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4219
+#: ../midori/midori-browser.c:4290
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikasi:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4284
+#: ../midori/midori-browser.c:4355
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
-#: ../midori/midori-browser.c:4319
+#: ../midori/midori-browser.c:4390
msgid "Import from a file"
msgstr "Impor dari berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4331
+#: ../midori/midori-browser.c:4402
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Gagal mengimpor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4366
+#: ../midori/midori-browser.c:4437
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Penanda XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4371
+#: ../midori/midori-browser.c:4442
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Penanda Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4385
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4400
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Gagal mengekspor penanda"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:4593
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4526
+#: ../midori/midori-browser.c:4597
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Hapus data pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4539
+#: ../midori/midori-browser.c:4610
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Hapus data berikut:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4549
+#: ../midori/midori-browser.c:4620
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Tab terakhir dibuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:4575
+#: ../midori/midori-browser.c:4646
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4770
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Peramban web ringan."
-#: ../midori/midori-browser.c:4771
+#: ../midori/midori-browser.c:4842
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
-#: ../midori/midori-browser.c:4773
+#: ../midori/midori-browser.c:4844
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
"atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
-#: ../midori/midori-browser.c:4794
+#: ../midori/midori-browser.c:4865
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5181
+#: ../midori/midori-browser.c:5251
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5184
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5187
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
msgid "Open a new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5189
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5193
+#: ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "Open a file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5195
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
msgid "_Save Page As..."
msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5196
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
msgid "Save to a file"
msgstr "Simpan ke berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5272
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
-#: ../midori/midori-browser.c:5204
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Buat _Peluncur"
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
-#: ../midori/midori-browser.c:5214
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tutup tab saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5217
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "C_lose Window"
msgstr "T_utup Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5221
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
msgid "Print the current page"
msgstr "Cetak halaman saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5223
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "T_utup semua Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5262
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Batang Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Naikkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Turunkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "_Encoding"
msgstr "_Penyandian"
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "View So_urce"
msgstr "Tampilkan S_umber"
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Meramban Ca_ret"
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Gulung _Kiri"
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Gulung _Bawah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Gulung _Atas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Scroll _Right"
msgstr "_Gulung Kanan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Ke laman anda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Ekspor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5345 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Atur Mesin Pencari"
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5351
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspeksi Halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Tab Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Geser Tab ke Depan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5450
msgid "Open last _session"
msgstr "Buka _sesi terakhir"
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Laporkan Masalah..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "_Menubar"
msgstr "_Batang menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Batang _navigasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5408
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "Side_panel"
msgstr "Panel _sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
msgid "Sidepanel"
msgstr "Panel sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Batang _penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5486
msgid "_Statusbar"
msgstr "Batang stat_us"
-#: ../midori/midori-browser.c:5425 ../midori/midori-websettings.c:307
+#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5428 ../midori/midori-websettings.c:232
-msgid "Chinese (BIG5)"
-msgstr "China (BIG5)"
+#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
+msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
+msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:235
+#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusia (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5444 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5447 ../midori/midori-websettings.c:238
-#: ../midori/midori-websettings.c:313 ../katze/katze-utils.c:635
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
msgid "Custom..."
msgstr "Suai..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5952
+#: ../midori/midori-browser.c:6027
msgid "_Separator"
msgstr "_Pemisah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5959
+#: ../midori/midori-browser.c:6034
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5961
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
msgid "Open a particular location"
msgstr "Buka lokasi khusus"
-#: ../midori/midori-browser.c:5983
+#: ../midori/midori-browser.c:6058
msgid "_Web Search..."
msgstr "Penelusuran _Web..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5985
+#: ../midori/midori-browser.c:6060
msgid "Run a web search"
msgstr "Jalankan penelusuran web"
-#: ../midori/midori-browser.c:6012
+#: ../midori/midori-browser.c:6087
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
-#: ../midori/midori-browser.c:6029
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
-#: ../midori/midori-browser.c:6046
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alat"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6062
+#: ../midori/midori-browser.c:6137
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:6064
+#: ../midori/midori-browser.c:6139
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:6078
+#: ../midori/midori-browser.c:6153
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6080
+#: ../midori/midori-browser.c:6155
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6776
+#: ../midori/midori-browser.c:6969
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
-#: ../midori/midori-extension.c:310
+#: ../midori/midori-extension.c:329
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818
-#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027
-#: ../extensions/addons.c:1695
+#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
+#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
+#: ../extensions/addons.c:1698
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n"
msgstr "Mencari %s"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1399
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1398
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Tempel dan l_anjutkan"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1767
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1739
msgid "Not verified"
msgstr "Tidak diverifikasi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1787
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1759
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi"
-#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
-#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1771
+msgid "Open, unencrypted connection"
+msgstr "Terbuka, koneksi tanpa enkripsi"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
+#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Ratakan panel sisi ke kanan"
-#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
+#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
msgid "Close panel"
msgstr "Tutup panel"
-#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
+#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Ratakan panel sisi ke kiri"
-#: ../midori/midori-websettings.c:214
+#: ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Tampilkan Panggil cepat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:215
+#: ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Show Homepage"
msgstr "Tampilkan Beranda"
-#: ../midori/midori-websettings.c:233
+#: ../midori/midori-websettings.c:238
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:253
+#: ../midori/midori-websettings.c:258
msgid "New tab"
msgstr "Tab baru"
-#: ../midori/midori-websettings.c:254
+#: ../midori/midori-websettings.c:259
msgid "New window"
msgstr "Jendela baru"
-#: ../midori/midori-websettings.c:255
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
msgid "Current tab"
msgstr "Tab saat ini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:270
+#: ../midori/midori-websettings.c:275
msgid "Default"
msgstr "Standar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:271
+#: ../midori/midori-websettings.c:276
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
-#: ../midori/midori-websettings.c:272
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
msgid "Small icons"
msgstr "Ikon kecil"
-#: ../midori/midori-websettings.c:273
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: ../midori/midori-websettings.c:274
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikon dan teks"
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
msgid "Text beside icons"
msgstr "Teks di samping ikon"
-#: ../midori/midori-websettings.c:290
+#: ../midori/midori-websettings.c:295
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Otomatis (GNOME atau lingkungan)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:291
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "Server proxy HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:292
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
msgid "No proxy server"
msgstr "Tak ada server proxy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:309
+#: ../midori/midori-websettings.c:314
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:310
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:311
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:388
+#: ../midori/midori-websettings.c:401
msgid "Remember last window size"
msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:389
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:397
+#: ../midori/midori-websettings.c:410
msgid "Last window width"
msgstr "Lebar jendela terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:398
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
msgid "The last saved window width"
msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:406
+#: ../midori/midori-websettings.c:419
msgid "Last window height"
msgstr "Tinggi jendela terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:407
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
msgid "The last saved window height"
msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:432
+#: ../midori/midori-websettings.c:445
msgid "Last panel position"
msgstr "Posisi panel terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:446
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:455
msgid "Last panel page"
msgstr "Halaman panel terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:456
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:451
+#: ../midori/midori-websettings.c:464
msgid "Last Web search"
msgstr "Penelusuran Web terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:452
+#: ../midori/midori-websettings.c:465
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:461
+#: ../midori/midori-websettings.c:474
msgid "Show Menubar"
msgstr "Tampilkan Batang Menu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:462
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:483
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:471
+#: ../midori/midori-websettings.c:484
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:479
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
-#: ../midori/midori-websettings.c:480
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
-#: ../midori/midori-websettings.c:488
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
msgid "Show Panel"
msgstr "Tampilkan Panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:497
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Tampilkan Batang Status"
-#: ../midori/midori-websettings.c:498
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
-#: ../midori/midori-websettings.c:507
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Gaya Batang Alat:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:508
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Gaya dari batang alat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:517
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Item Batang Alat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:518
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:526
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Panel Sisi Kompak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:527
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:542
+#: ../midori/midori-websettings.c:555
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:543
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
+#: ../midori/midori-websettings.c:571
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
-#: ../midori/midori-websettings.c:559
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
-#: ../midori/midori-websettings.c:568
+#: ../midori/midori-websettings.c:581
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Jika Midori dijalankan:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:569
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:578
+#: ../midori/midori-websettings.c:591
msgid "Homepage:"
msgstr "Beranda:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:579
+#: ../midori/midori-websettings.c:592
msgid "The homepage"
msgstr "Laman"
-#: ../midori/midori-websettings.c:594
+#: ../midori/midori-websettings.c:607
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Tampilkan dialog macet"
-#: ../midori/midori-websettings.c:595
+#: ../midori/midori-websettings.c:608
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
-#: ../midori/midori-websettings.c:603
+#: ../midori/midori-websettings.c:616
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:604
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
-#: ../midori/midori-websettings.c:612
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
msgid "Text Editor"
msgstr "Penyunting Teks"
-#: ../midori/midori-websettings.c:613
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
msgid "An external text editor"
msgstr "Penyunting teks eksternal"
-#: ../midori/midori-websettings.c:628
+#: ../midori/midori-websettings.c:641
msgid "News Aggregator"
msgstr "Agregator Berita"
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:642
msgid "An external news aggregator"
msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
-#: ../midori/midori-websettings.c:637
+#: ../midori/midori-websettings.c:650
msgid "Location entry Search"
msgstr "Pencari entri lokasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:638
+#: ../midori/midori-websettings.c:651
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:646
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Penyandian Kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:647
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:657
+#: ../midori/midori-websettings.c:670
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:658
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Tutup Tombol di Tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:673
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
-#: ../midori/midori-websettings.c:698
+#: ../midori/midori-websettings.c:710
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Buka halaman baru di:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:699
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Dimana membuka halaman baru"
-#: ../midori/midori-websettings.c:708
+#: ../midori/midori-websettings.c:720
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:709
+#: ../midori/midori-websettings.c:721
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
-#: ../midori/midori-websettings.c:717
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:718
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:726
+#: ../midori/midori-websettings.c:738
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:727
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
"terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:735
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Buka popup di tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:736
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:746 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134
msgid "Load images automatically"
msgstr "Muat gambar secara otomatis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:759
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:754 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143
msgid "Enable scripts"
msgstr "Aktifkan skrip"
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:767
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
-#: ../midori/midori-websettings.c:762 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
-#: ../midori/midori-websettings.c:763
+#: ../midori/midori-websettings.c:775
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
-#: ../midori/midori-websettings.c:778
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:779
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
+#: ../midori/midori-websettings.c:797
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:786
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:792
+#: ../midori/midori-websettings.c:804
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:805
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:811
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
-#: ../midori/midori-websettings.c:800
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
+#: ../midori/midori-websettings.c:828
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:817
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:825
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
-#: ../midori/midori-websettings.c:852
+#: ../midori/midori-websettings.c:864
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:853
+#: ../midori/midori-websettings.c:865
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:868
+#: ../midori/midori-websettings.c:880
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:869
+#: ../midori/midori-websettings.c:881
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:884
+#: ../midori/midori-websettings.c:896
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Menggulung kinetis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:885
+#: ../midori/midori-websettings.c:897
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:893
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:894
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:910
+#: ../midori/midori-websettings.c:922
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:911
+#: ../midori/midori-websettings.c:923
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
-#: ../midori/midori-websettings.c:925
+#: ../midori/midori-websettings.c:937
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:926
+#: ../midori/midori-websettings.c:938
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:941
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
msgid "Proxy server"
msgstr "Server proxy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:942
+#: ../midori/midori-websettings.c:954
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:951
+#: ../midori/midori-websettings.c:963
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "Server Proxy HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:952
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:967
+#: ../midori/midori-websettings.c:979
msgid "Port"
msgstr "Pangkalan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:968
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:986
+#: ../midori/midori-websettings.c:998
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1003
+#: ../midori/midori-websettings.c:1015
msgid "Identify as"
msgstr "Identifikasi sebagai"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1004
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1020
+#: ../midori/midori-websettings.c:1032
msgid "Identification string"
msgstr "Tali identifikasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1021
+#: ../midori/midori-websettings.c:1033
msgid "The application identification string"
msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1037
+#: ../midori/midori-websettings.c:1049
msgid "Preferred languages"
msgstr "Penyandian kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1038
+#: ../midori/midori-websettings.c:1050
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
"web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;"
"q=0.667\""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1053
+#: ../midori/midori-websettings.c:1065
msgid "Clear private data"
msgstr "Hapus data pribadi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1054
+#: ../midori/midori-websettings.c:1066
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1069
+#: ../midori/midori-websettings.c:1081
msgid "Clear data"
msgstr "Hapus data"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1070
+#: ../midori/midori-websettings.c:1082
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1119
+#: ../midori/midori-websettings.c:1131
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1121
+#: ../midori/midori-websettings.c:1133
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1135
+#: ../midori/midori-websettings.c:1147
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1136
+#: ../midori/midori-websettings.c:1148
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
-#: ../midori/midori-view.c:1345
+#: ../midori/midori-view.c:1375
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
-#: ../midori/midori-view.c:1349 ../midori/midori-view.c:1381
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
msgid "_Deny"
msgstr "_Tolak"
-#: ../midori/midori-view.c:1349 ../midori/midori-view.c:1381
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
msgid "_Allow"
msgstr "_Izinkan"
-#: ../midori/midori-view.c:1377
+#: ../midori/midori-view.c:1408
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
-#: ../midori/midori-view.c:1468
+#: ../midori/midori-view.c:1502
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Galat - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1469
+#: ../midori/midori-view.c:1503
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
-#: ../midori/midori-view.c:1471
+#: ../midori/midori-view.c:1505
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../midori/midori-view.c:1668 ../midori/midori-view.c:2573
+#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2722
+#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeksi _Elemen"
-#: ../midori/midori-view.c:2455
+#: ../midori/midori-view.c:2507
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2459
+#: ../midori/midori-view.c:2511
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
-#: ../midori/midori-view.c:2460
+#: ../midori/midori-view.c:2512
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:2463
+#: ../midori/midori-view.c:2515
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2466
+#: ../midori/midori-view.c:2518
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
-#: ../midori/midori-view.c:2471
+#: ../midori/midori-view.c:2523
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
-#: ../midori/midori-view.c:2487
+#: ../midori/midori-view.c:2539
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2490
+#: ../midori/midori-view.c:2542
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Salin _Alamat Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2493
+#: ../midori/midori-view.c:2545
msgid "Save I_mage"
msgstr "Simpan Ga_mbar"
-#: ../midori/midori-view.c:2496
+#: ../midori/midori-view.c:2548
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Buka di _Penampil Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2503
+#: ../midori/midori-view.c:2555
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Salin _Alamat Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2506
+#: ../midori/midori-view.c:2558
msgid "Save _Video"
msgstr "Simpan _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2506
+#: ../midori/midori-view.c:2558
msgid "Download _Video"
msgstr "Unduh _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2532
+#: ../midori/midori-view.c:2584
msgid "Search _with"
msgstr "Cari _dengan"
-#: ../midori/midori-view.c:2564
+#: ../midori/midori-view.c:2616
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Cari web"
-#: ../midori/midori-view.c:2581
+#: ../midori/midori-view.c:2633
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2870
+#: ../midori/midori-view.c:2686
+msgid "Open _Frame in New Tab"
+msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2943
msgid "Open or download file"
msgstr "Buka atau unduh berkas"
-#: ../midori/midori-view.c:2889
+#: ../midori/midori-view.c:2968
+#, c-format
+msgid "File Name: %s"
+msgstr "Nama Berkas: %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2973
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2891
+#: ../midori/midori-view.c:2975
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:2895
+#: ../midori/midori-view.c:3005
#, c-format
-msgid "File Name: %s"
-msgstr "Nama Berkas: %s"
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Ukuran: %s"
-#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2914
+#: ../midori/midori-view.c:3017
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3539
+#: ../midori/midori-view.c:3640
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Periksa halaman - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3840
+#: ../midori/midori-view.c:3987
msgid "Speed Dial"
msgstr "Panggil cepat"
-#: ../midori/midori-view.c:3841 ../midori/midori-view.c:3937
+#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3842
+#: ../midori/midori-view.c:3989
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3843
+#: ../midori/midori-view.c:3990
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3844
+#: ../midori/midori-view.c:3991
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
-#: ../midori/midori-view.c:4006
+#: ../midori/midori-view.c:4153
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
-#: ../midori/midori-view.c:4082
+#: ../midori/midori-view.c:4229
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:"
-#: ../midori/midori-view.c:4083
+#: ../midori/midori-view.c:4230
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan."
-#: ../midori/midori-view.c:4084
+#: ../midori/midori-view.c:4231
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Ekstensi dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4085
+#: ../midori/midori-view.c:4232
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4086
+#: ../midori/midori-view.c:4233
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:"
-#: ../midori/midori-view.c:4087
+#: ../midori/midori-view.c:4234
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host."
-#: ../midori/midori-view.c:4088
+#: ../midori/midori-view.c:4235
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan."
-#: ../midori/midori-view.c:4089
+#: ../midori/midori-view.c:4236
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web."
-#: ../midori/midori-view.c:4090
+#: ../midori/midori-view.c:4237
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web."
-#: ../midori/midori-view.c:4128
+#: ../midori/midori-view.c:4307
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
-#: ../midori/midori-view.c:4184
+#: ../midori/midori-view.c:4357
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Memuat halaman ditunda"
-#: ../midori/midori-view.c:4185
+#: ../midori/midori-view.c:4358
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
-#: ../midori/midori-view.c:4186
+#: ../midori/midori-view.c:4359
msgid "Load Page"
msgstr "Memuat Halaman"
-#: ../midori/midori-view.c:4325
+#: ../midori/midori-view.c:4525
msgid "Blank page"
msgstr "Halaman kosong"
-#: ../midori/midori-view.c:4587
+#: ../midori/midori-view.c:4787
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4592
+#: ../midori/midori-view.c:4792
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Tampilkan _Label Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4592
+#: ../midori/midori-view.c:4792
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4598
+#: ../midori/midori-view.c:4798
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5369
+#: ../midori/midori-view.c:5613
msgid "previous"
msgstr "sebelumnya"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5388
+#: ../midori/midori-view.c:5632
msgid "next"
msgstr "berikutnya"
-#: ../midori/midori-view.c:5401
+#: ../midori/midori-view.c:5645
msgid "Print background images"
msgstr "Cetak gambar latar belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:5402
+#: ../midori/midori-view.c:5646
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
-#: ../midori/midori-view.c:5434
+#: ../midori/midori-view.c:5678
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
-#: ../midori/midori-preferences.c:297
+#: ../midori/midori-preferences.c:298
msgid "Startup"
msgstr "Mulai"
-#: ../midori/midori-preferences.c:310
+#: ../midori/midori-preferences.c:311
msgid "Use _current page"
msgstr "Gunakan _halaman saat ini"
-#: ../midori/midori-preferences.c:314
+#: ../midori/midori-preferences.c:315
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Gunakan halaman saat ini sebagai beranda"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:323
+#: ../midori/midori-preferences.c:324
msgid "Fonts"
msgstr "Fonta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:326
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Keluarga Fonta Proporsional"
-#: ../midori/midori-preferences.c:330
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Keluarga fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
-#: ../midori/midori-preferences.c:333
+#: ../midori/midori-preferences.c:334
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Ukuran fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
-#: ../midori/midori-preferences.c:335
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Keluarga Fonta Sesuai Lebar"
-#: ../midori/midori-preferences.c:339
+#: ../midori/midori-preferences.c:340
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "Keluarga fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
-#: ../midori/midori-preferences.c:342
+#: ../midori/midori-preferences.c:343
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "Ukuran fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
-#: ../midori/midori-preferences.c:344
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Ukuran Fonta Minimum"
-#: ../midori/midori-preferences.c:348
+#: ../midori/midori-preferences.c:349
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Ukuran fonta minimum yang digunakan untuk menampilkan teks"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:359
+#: ../midori/midori-preferences.c:360
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
-#: ../midori/midori-preferences.c:385
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Izinkan skrip untuk membuka popup"
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:387
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis"
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:416
+#: ../midori/midori-preferences.c:417
msgid "Browsing"
msgstr "Meramban"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:457
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:464
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Host"
-#: ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:488
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Use as _default"
msgstr "Gunakan sebagai stan_dar"
-#: ../midori/sokoke.c:412
+#: ../midori/sokoke.c:355
msgid "Open with"
msgstr "Buka dengan"
-#: ../midori/sokoke.c:420
+#: ../midori/sokoke.c:363
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:461 ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:499
-#: ../midori/sokoke.c:528 ../midori/sokoke.c:542
+#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442
+#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485
msgid "Could not run external program."
msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal."
-#: ../midori/sokoke.c:1653
+#: ../midori/sokoke.c:1538
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
-#: ../midori/sokoke.c:1654
+#: ../midori/sokoke.c:1539
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit"
-#: ../midori/sokoke.c:1655
+#: ../midori/sokoke.c:1540
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d detik"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1663 ../panels/midori-transfers.c:267
+#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s dari %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1672
+#: ../midori/sokoke.c:1557
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1675
+#: ../midori/sokoke.c:1560
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1692
+#: ../midori/sokoke.c:1577
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s tersisa"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:263
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Cari Dalam Baris:"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:289
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:299
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
msgid "Match Case"
msgstr "Cocokkan Huruf"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:308
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Sorot Kecocokan"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:319
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
msgid "Close Findbar"
msgstr "Tutup batang cari"
"Checksum yang disediakan oleh tautan tidak cocok. Hal ini mungkin berarti "
"berkas tidak lengkap atau dimodifikasi setelahnya."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Bersihkan Semua"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Keluar Midori"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
msgid "Add a new folder"
msgstr "Tambah folder baru"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Pemisah</i>"
msgid "A week ago"
msgstr "Seminggu yang lalu"
+#: ../panels/midori-history.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to remove history item: %s\n"
+msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n"
+
#: ../panels/midori-history.c:360
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?"
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Bersihkan seluruh riwayat"
-#: ../panels/midori-transfers.c:86
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
msgstr "Transfer"
-#: ../panels/midori-transfers.c:467
+#: ../panels/midori-transfers.c:470
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Buka _Folder Tujuan"
-#: ../panels/midori-transfers.c:470
+#: ../panels/midori-transfers.c:473
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Salin Tautan Lok_asi"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Bingkai animasi rusak"
-#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873
+#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Properti '%s' tidak sah untuk %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514
+#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Pilih berkas"
-#: ../katze/katze-utils.c:500
+#: ../katze/katze-utils.c:506
msgid "Choose folder"
msgstr "Pilih folder"
-#: ../katze/katze-utils.c:604
+#: ../katze/katze-utils.c:610
msgid "None"
msgstr "Tak ada"
-#: ../katze/katze-utils.c:719
+#: ../katze/katze-utils.c:725
msgid "1 hour"
msgstr "1 jam"
-#: ../katze/katze-utils.c:720
+#: ../katze/katze-utils.c:726
msgid "1 day"
msgstr "1 hari"
-#: ../katze/katze-utils.c:721
+#: ../katze/katze-utils.c:727
msgid "1 week"
msgstr "1 minggu"
-#: ../katze/katze-utils.c:722
+#: ../katze/katze-utils.c:728
msgid "1 month"
msgstr "1 bulan"
-#: ../katze/katze-utils.c:723
+#: ../katze/katze-utils.c:729
msgid "1 year"
msgstr "1 tahun"
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Pengaturan untuk %s"
-#: ../extensions/adblock.c:467
+#: ../extensions/adblock.c:473
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Atur filter Iklan"
-#: ../extensions/adblock.c:498
+#: ../extensions/adblock.c:504
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda "
"dapat menemukan lebih banyak senarai di %s."
-#: ../extensions/adblock.c:846
+#: ../extensions/adblock.c:882
msgid "Edit rule"
msgstr "Sunting aturan"
-#: ../extensions/adblock.c:860
+#: ../extensions/adblock.c:896
msgid "_Rule:"
msgstr "_Aturan:"
-#: ../extensions/adblock.c:914
+#: ../extensions/adblock.c:950
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_ok gambar"
-#: ../extensions/adblock.c:919
+#: ../extensions/adblock.c:955
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_ok tautan"
-#: ../extensions/adblock.c:1620
+#: ../extensions/adblock.c:1670
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Pemblokir Iklan"
-#: ../extensions/adblock.c:1621
+#: ../extensions/adblock.c:1671
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter"
msgid "Don't install"
msgstr "Jangan instal"
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
msgid "Userscripts"
msgstr "Skrip pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
msgid "Userstyles"
msgstr "Gaya pengguna"
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Berkas '<b>%s</b>' akan secara permanen dihapus."
-#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
+#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Buka di Penyunting Teks"
-#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
+#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Buka Folder Tujuan"
-#: ../extensions/addons.c:638
+#: ../extensions/addons.c:644
msgid "Add new addon"
msgstr "Tambah pengaya baru"
-#: ../extensions/addons.c:664
+#: ../extensions/addons.c:670
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Hapus pengaya terpilih"
-#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
+#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
msgid "User addons"
msgstr "Pengaya pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:1826
+#: ../extensions/addons.c:1829
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Tak dapat memonitor folder '%s': %s"
-#: ../extensions/addons.c:1915
+#: ../extensions/addons.c:1918
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Dukungan untuk skrip pengguna dan gaya pengguna"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
+#~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
+#~ msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s"
+
+#~ msgid "The specified configuration folder is invalid."
+#~ msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid."
+
#~ msgid "Cookies"
#~ msgstr "Kuki"