]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
authorArdjuna <asyura.x@gmail.com>
Fri, 1 Jun 2012 20:53:21 +0000 (22:53 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Fri, 1 Jun 2012 20:53:21 +0000 (22:53 +0200)
New status: 656 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/id.po

index d1a1c376d28e9be6d1bd17fc94c520d185186b20..0ec0570af1f0259141dcdba296cafcbbc73472f3 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-17 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Ramban Web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1989 ../midori/main.c:2009
-#: ../midori/main.c:2023 ../midori/midori-websettings.c:308
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
+#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -42,82 +42,71 @@ msgstr "Midori Meramban Privat"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4081
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Meramban Privat"
 
-#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
+#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfigurasi tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:150
+#: ../midori/main.c:151
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s"
 
-#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259
+#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah"
 
-#: ../midori/main.c:364
+#: ../midori/main.c:381
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:418
+#: ../midori/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:562
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:505
+#: ../midori/main.c:525
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:545 ../panels/midori-history.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:592
-#, c-format
-msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
-msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s"
-
-#: ../midori/main.c:614
+#: ../midori/main.c:547
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:649
+#: ../midori/main.c:582
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:686
+#: ../midori/main.c:619
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:727 ../panels/midori-extensions.c:91
+#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstensi"
 
-#: ../midori/main.c:741
+#: ../midori/main.c:674
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privasi"
 
-#: ../midori/main.c:753
+#: ../midori/main.c:686
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
@@ -125,18 +114,18 @@ msgstr ""
 "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna "
 "untuk kepentingan iklan."
 
-#: ../midori/main.c:809
+#: ../midori/main.c:742
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1027
+#: ../midori/main.c:960
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi."
 
-#: ../midori/main.c:1096
+#: ../midori/main.c:1036
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -145,229 +134,225 @@ msgstr ""
 "terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah "
 "tersebut."
 
-#: ../midori/main.c:1115
+#: ../midori/main.c:1055
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Ubah _pengaturan"
 
-#: ../midori/main.c:1119
+#: ../midori/main.c:1059
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi"
 
-#: ../midori/main.c:1132
+#: ../midori/main.c:1072
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "Abaikan tab lama"
 
-#: ../midori/main.c:1133 ../midori/midori-websettings.c:217
+#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat"
 
-#: ../midori/main.c:1134 ../midori/midori-websettings.c:216
+#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka"
 
-#: ../midori/main.c:1342 ../midori/main.c:2400
+#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1480
+#: ../midori/main.c:1457
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1892
+#: ../midori/main.c:1873
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web"
 
-#: ../midori/main.c:1892
+#: ../midori/main.c:1873
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ALAMAT"
 
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1876
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi"
 
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1876
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../midori/main.c:1898
+#: ../midori/main.c:1879
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan"
 
-#: ../midori/main.c:1900
+#: ../midori/main.c:1881
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog diagnosis"
 
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1883
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1885
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1906
+#: ../midori/main.c:1887
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1908
+#: ../midori/main.c:1889
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1910
+#: ../midori/main.c:1891
 msgid "Display program version"
 msgstr "Tampilkan versi program"
 
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1893
 msgid "Addresses"
 msgstr "Alamat"
 
-#: ../midori/main.c:1914
+#: ../midori/main.c:1895
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler"
 
-#: ../midori/main.c:1914
+#: ../midori/main.c:1895
 msgid "PATTERN"
 msgstr "POLA"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1899
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif"
 
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1899
 msgid "SECONDS"
 msgstr "DETIK"
 
-#: ../midori/main.c:1921
+#: ../midori/main.c:1902
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1921
+#: ../midori/main.c:1902
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAMABERKAS"
 
-#: ../midori/main.c:1986
+#: ../midori/main.c:1967
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Alamat]"
 
-#: ../midori/main.c:1996
-msgid "The specified configuration folder is invalid."
-msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid."
-
-#: ../midori/main.c:2024
+#: ../midori/main.c:2009
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:"
 
-#: ../midori/main.c:2026
+#: ../midori/main.c:2011
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Cek versi baru di:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2110
+#: ../midori/main.c:2106
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan"
 
-#: ../midori/main.c:2112
+#: ../midori/main.c:2108
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Data Kuki dan Situs Web"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2116 ../midori/midori-websettings.c:985
+#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Tembolok Web"
 
-#: ../midori/main.c:2119
+#: ../midori/main.c:2115
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ikon situs web"
 
-#: ../midori/main.c:2225
+#: ../midori/main.c:2219
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Galat tak diketahui terjadi"
 
-#: ../midori/main.c:2331
+#: ../midori/main.c:2326
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2367
+#: ../midori/main.c:2362
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2415
+#: ../midori/main.c:2410
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2428
+#: ../midori/main.c:2423
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2444
+#: ../midori/main.c:2439
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Galat berikut terjadi:"
 
-#: ../midori/main.c:2460
+#: ../midori/main.c:2455
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Abaikan"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1331
+#: ../midori/midori-app.c:1424
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "B_ookmark"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:6027
+#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "B_ookmark"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1333
+#: ../midori/midori-app.c:1426
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Tambah P_enanda"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1334
+#: ../midori/midori-app.c:1427
 msgid "_Console"
 msgstr "_Konsol"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1335
+#: ../midori/midori-app.c:1428
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Ekstensi"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4555
+#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626
 msgid "_History"
 msgstr "_Riwayat"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1337
+#: ../midori/midori-app.c:1430
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Beranda"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1338
+#: ../midori/midori-app.c:1431
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Skrip pengguna"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1339
+#: ../midori/midori-app.c:1432
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Tab _Baru"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1340
+#: ../midori/midori-app.c:1433
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Transfer"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1341
+#: ../midori/midori-app.c:1434
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "P_lugin Netscape"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1435
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Tab Tertutup"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5183
+#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253
 msgid "New _Window"
 msgstr "Jendela _Baru"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1344
+#: ../midori/midori-app.c:1437
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Folder Baru"
 
@@ -388,21 +373,21 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Penulisan gagal."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5265
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Muat ulang halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Stop memuat halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:465
+#: ../midori/midori-browser.c:475
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:478
+#: ../midori/midori-browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
@@ -441,7 +426,7 @@ msgstr "_Judul:"
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Alamat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4292
+#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Folder:"
 
@@ -477,51 +462,51 @@ msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1025 ../midori/midori-browser.c:4361
+#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
 msgid "Save file as"
 msgstr "Simpan berkas sebagai"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1319
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1319
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1322
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
 msgid "New Tab"
 msgstr "Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1322
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1357
+#: ../midori/midori-browser.c:1356
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Galat membuka gambar!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1358
+#: ../midori/midori-browser.c:1357
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Tak dapat membuka gambar terpilih di penampil standar."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1364
+#: ../midori/midori-browser.c:1363
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Gagal mengunduh gambar!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1365
+#: ../midori/midori-browser.c:1364
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Tak dapat mengunduh gambar terpilih."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1468
+#: ../midori/midori-browser.c:1490
 msgid "Save file"
 msgstr "Simpan berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2335
+#: ../midori/midori-browser.c:2379
 msgid "Open file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2467
+#: ../midori/midori-browser.c:2511
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -535,139 +520,149 @@ msgstr ""
 "Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
 "ditambahkan secara otomatis."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2473 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Umpan baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2516 ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:427
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Tambah penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3015 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3435
+#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3751 ../midori/midori-browser.c:5720
+#: ../midori/midori-browser.c:3492
+msgid ""
+"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
+"all websites."
+msgstr "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor teks akan muncul di semua situs web."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3495
+msgid "_Enable Caret Browsing"
+msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4080 ../panels/midori-bookmarks.c:743
-#: ../panels/midori-history.c:801
+#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745
+#: ../panels/midori-history.c:803
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Buka semua di _Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../panels/midori-bookmarks.c:749
-#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Buka di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4090 ../midori/midori-view.c:2632
-#: ../midori/midori-view.c:4583 ../panels/midori-bookmarks.c:751
-#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690
+#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
+#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4179
+#: ../midori/midori-browser.c:4250
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4180
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4181
+#: ../midori/midori-browser.c:4252
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4182
+#: ../midori/midori-browser.c:4253
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4183
+#: ../midori/midori-browser.c:4254
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4184
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4205
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Impor penanda..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4208 ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Impor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4219
+#: ../midori/midori-browser.c:4290
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikasi:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4284
+#: ../midori/midori-browser.c:4355
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4319
+#: ../midori/midori-browser.c:4390
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Impor dari berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4331
+#: ../midori/midori-browser.c:4402
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Gagal mengimpor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4366
+#: ../midori/midori-browser.c:4437
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "Penanda XBEL"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4371
+#: ../midori/midori-browser.c:4442
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Penanda Netscape"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4385
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4400
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Gagal mengekspor penanda"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:4593
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4526
+#: ../midori/midori-browser.c:4597
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Hapus data pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4539
+#: ../midori/midori-browser.c:4610
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Hapus data berikut:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4549
+#: ../midori/midori-browser.c:4620
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Tab terakhir dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4575
+#: ../midori/midori-browser.c:4646
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4770
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Peramban web ringan."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4771
+#: ../midori/midori-browser.c:4842
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4773
+#: ../midori/midori-browser.c:4844
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -679,375 +674,379 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
 "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4794
+#: ../midori/midori-browser.c:4865
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5181
+#: ../midori/midori-browser.c:5251
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5184
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Buka di jendela baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5187
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Buka di tab baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5189
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5193
+#: ../midori/midori-browser.c:5263
 msgid "Open a file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5195
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
 msgid "_Save Page As..."
 msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5196
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Simpan ke berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5272
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5204
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Buat _Peluncur"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5214
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Tutup tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5217
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "T_utup Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5221
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Cetak halaman saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5223
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "T_utup semua Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5262
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Batang Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5337
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Naikkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Turunkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Penyandian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Tampilkan S_umber"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "Meramban Ca_ret"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Gulung _Kiri"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Gulung _Bawah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Gulung _Atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "_Gulung Kanan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Ke laman anda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Ekspor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5345 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Atur Mesin Pencari"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5351
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "_Inspeksi Halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Tab Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Geser Tab ke Depan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5450
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Buka _sesi terakhir"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Laporkan Masalah..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alat"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Batang menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "Batang _navigasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5408
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Panel _sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Panel sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Batang _penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5486
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Batang stat_us"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5425 ../midori/midori-websettings.c:307
+#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatis"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5428 ../midori/midori-websettings.c:232
-msgid "Chinese (BIG5)"
-msgstr "China (BIG5)"
+#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
+msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
+msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:235
+#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusia (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5444 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447 ../midori/midori-websettings.c:238
-#: ../midori/midori-websettings.c:313 ../katze/katze-utils.c:635
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
 msgid "Custom..."
 msgstr "Suai..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5952
+#: ../midori/midori-browser.c:6027
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Pemisah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5959
+#: ../midori/midori-browser.c:6034
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokasi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5961
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Buka lokasi khusus"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5983
+#: ../midori/midori-browser.c:6058
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "Penelusuran _Web..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5985
+#: ../midori/midori-browser.c:6060
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Jalankan penelusuran web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6012
+#: ../midori/midori-browser.c:6087
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6029
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6046
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alat"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6062
+#: ../midori/midori-browser.c:6137
 msgid "_Window"
 msgstr "_Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6064
+#: ../midori/midori-browser.c:6139
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6078
+#: ../midori/midori-browser.c:6153
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6080
+#: ../midori/midori-browser.c:6155
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6776
+#: ../midori/midori-browser.c:6969
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:310
+#: ../midori/midori-extension.c:329
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818
-#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027
-#: ../extensions/addons.c:1695
+#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
+#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
+#: ../extensions/addons.c:1698
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n"
@@ -1072,528 +1071,532 @@ msgid "Search for %s"
 msgstr "Mencari %s"
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1399
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1398
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Tempel dan l_anjutkan"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1767
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1739
 msgid "Not verified"
 msgstr "Tidak diverifikasi"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1787
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1759
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
-#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1771
+msgid "Open, unencrypted connection"
+msgstr "Terbuka, koneksi tanpa enkripsi"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
+#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Ratakan panel sisi ke kanan"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
+#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
 msgid "Close panel"
 msgstr "Tutup panel"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
+#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Ratakan panel sisi ke kiri"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:214
+#: ../midori/midori-websettings.c:218
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr "Tampilkan Panggil cepat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:215
+#: ../midori/midori-websettings.c:219
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Tampilkan Beranda"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:233
+#: ../midori/midori-websettings.c:238
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:253
+#: ../midori/midori-websettings.c:258
 msgid "New tab"
 msgstr "Tab baru"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:254
+#: ../midori/midori-websettings.c:259
 msgid "New window"
 msgstr "Jendela baru"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:255
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
 msgid "Current tab"
 msgstr "Tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:270
+#: ../midori/midori-websettings.c:275
 msgid "Default"
 msgstr "Standar"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:271
+#: ../midori/midori-websettings.c:276
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:272
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
 msgid "Small icons"
 msgstr "Ikon kecil"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:273
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:274
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Ikon dan teks"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Teks di samping ikon"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:290
+#: ../midori/midori-websettings.c:295
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Otomatis (GNOME atau lingkungan)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:291
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "Server proxy HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:292
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Tak ada server proxy"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:309
+#: ../midori/midori-websettings.c:314
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:310
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:311
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:388
+#: ../midori/midori-websettings.c:401
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:389
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:397
+#: ../midori/midori-websettings.c:410
 msgid "Last window width"
 msgstr "Lebar jendela terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:398
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:406
+#: ../midori/midori-websettings.c:419
 msgid "Last window height"
 msgstr "Tinggi jendela terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:407
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:432
+#: ../midori/midori-websettings.c:445
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Posisi panel terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:446
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:455
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Halaman panel terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:456
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:451
+#: ../midori/midori-websettings.c:464
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Penelusuran Web terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:452
+#: ../midori/midori-websettings.c:465
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:461
+#: ../midori/midori-websettings.c:474
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Tampilkan Batang Menu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:462
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:483
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:471
+#: ../midori/midori-websettings.c:484
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:479
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:480
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:488
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Tampilkan Panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:497
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Tampilkan Batang Status"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:498
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:507
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Gaya Batang Alat:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:508
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Gaya dari batang alat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:517
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Item Batang Alat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:518
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:526
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Panel Sisi Kompak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:527
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:542
+#: ../midori/midori-websettings.c:555
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:543
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
+#: ../midori/midori-websettings.c:571
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:559
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:568
+#: ../midori/midori-websettings.c:581
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Jika Midori dijalankan:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:569
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:578
+#: ../midori/midori-websettings.c:591
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Beranda:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:579
+#: ../midori/midori-websettings.c:592
 msgid "The homepage"
 msgstr "Laman"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:594
+#: ../midori/midori-websettings.c:607
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog macet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:595
+#: ../midori/midori-websettings.c:608
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:603
+#: ../midori/midori-websettings.c:616
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:604
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:612
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Penyunting Teks"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:613
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Penyunting teks eksternal"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:628
+#: ../midori/midori-websettings.c:641
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Agregator Berita"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:642
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:637
+#: ../midori/midori-websettings.c:650
 msgid "Location entry Search"
 msgstr "Pencari entri lokasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:638
+#: ../midori/midori-websettings.c:651
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:646
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Penyandian Kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:647
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:657
+#: ../midori/midori-websettings.c:670
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:658
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Tutup Tombol di Tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:673
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:698
+#: ../midori/midori-websettings.c:710
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Buka halaman baru di:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:699
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Dimana membuka halaman baru"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:708
+#: ../midori/midori-websettings.c:720
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:709
+#: ../midori/midori-websettings.c:721
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:717
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:718
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:726
+#: ../midori/midori-websettings.c:738
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:727
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr ""
 "Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
 "terakhir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:735
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Buka popup di tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:736
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:746 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Muat gambar secara otomatis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:759
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:754 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Aktifkan skrip"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:767
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:762 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:763
+#: ../midori/midori-websettings.c:775
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:778
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:779
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
+#: ../midori/midori-websettings.c:797
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:786
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:792
+#: ../midori/midori-websettings.c:804
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:805
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:811
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:800
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
+#: ../midori/midori-websettings.c:828
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr "Kedipkan jendela yang membuka tab di latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:817
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr "Kedipkan jendela peramban jika tab baru dibuka di latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:825
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Aktifkan dukungan WebGL"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
 msgstr "Izinkan situs web untuk menggunakan sesuaian OpenGL"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:852
+#: ../midori/midori-websettings.c:864
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:853
+#: ../midori/midori-websettings.c:865
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:868
+#: ../midori/midori-websettings.c:880
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:869
+#: ../midori/midori-websettings.c:881
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:884
+#: ../midori/midori-websettings.c:896
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr "Menggulung kinetis"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:885
+#: ../midori/midori-websettings.c:897
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:893
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:894
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:910
+#: ../midori/midori-websettings.c:922
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Hanya terima kuki dari situs yang anda kunjungi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:911
+#: ../midori/midori-websettings.c:923
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr "Blok kuki yang dikirim dari situs web pihak ketiga"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:925
+#: ../midori/midori-websettings.c:937
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:926
+#: ../midori/midori-websettings.c:938
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:941
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Server proxy"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:942
+#: ../midori/midori-websettings.c:954
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:951
+#: ../midori/midori-websettings.c:963
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "Server Proxy HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:952
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:967
+#: ../midori/midori-websettings.c:979
 msgid "Port"
 msgstr "Pangkalan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:968
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
 msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:986
+#: ../midori/midori-websettings.c:998
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1003
+#: ../midori/midori-websettings.c:1015
 msgid "Identify as"
 msgstr "Identifikasi sebagai"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1004
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1020
+#: ../midori/midori-websettings.c:1032
 msgid "Identification string"
 msgstr "Tali identifikasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1021
+#: ../midori/midori-websettings.c:1033
 msgid "The application identification string"
 msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1037
+#: ../midori/midori-websettings.c:1049
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Penyandian kesukaan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1038
+#: ../midori/midori-websettings.c:1050
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1602,374 +1605,382 @@ msgstr ""
 "web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;"
 "q=0.667\""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1053
+#: ../midori/midori-websettings.c:1065
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Hapus data pribadi"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1054
+#: ../midori/midori-websettings.c:1066
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1069
+#: ../midori/midori-websettings.c:1081
 msgid "Clear data"
 msgstr "Hapus data"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1070
+#: ../midori/midori-websettings.c:1082
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1119
+#: ../midori/midori-websettings.c:1131
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1121
+#: ../midori/midori-websettings.c:1133
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1135
+#: ../midori/midori-websettings.c:1147
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Selalu gunakan fonta pilihan saya"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1136
+#: ../midori/midori-websettings.c:1148
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr "Timpa fonta yang dipilih oleh situs web dengan pengaturan pengguna"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1345
+#: ../midori/midori-view.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1349 ../midori/midori-view.c:1381
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1349 ../midori/midori-view.c:1381
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Izinkan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1377
+#: ../midori/midori-view.c:1408
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1468
+#: ../midori/midori-view.c:1502
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Galat - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1469
+#: ../midori/midori-view.c:1503
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1471
+#: ../midori/midori-view.c:1505
 msgid "Try again"
 msgstr "Coba lagi"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1668 ../midori/midori-view.c:2573
+#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2722
+#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspeksi _Elemen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2455
+#: ../midori/midori-view.c:2507
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2459
+#: ../midori/midori-view.c:2511
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2460
+#: ../midori/midori-view.c:2512
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2463
+#: ../midori/midori-view.c:2515
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2466
+#: ../midori/midori-view.c:2518
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2471
+#: ../midori/midori-view.c:2523
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2487
+#: ../midori/midori-view.c:2539
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2490
+#: ../midori/midori-view.c:2542
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Gambar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2493
+#: ../midori/midori-view.c:2545
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Simpan Ga_mbar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2496
+#: ../midori/midori-view.c:2548
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Buka di _Penampil Gambar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2503
+#: ../midori/midori-view.c:2555
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2506
+#: ../midori/midori-view.c:2558
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Simpan _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2506
+#: ../midori/midori-view.c:2558
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Unduh _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2532
+#: ../midori/midori-view.c:2584
 msgid "Search _with"
 msgstr "Cari _dengan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2564
+#: ../midori/midori-view.c:2616
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Cari web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2581
+#: ../midori/midori-view.c:2633
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2870
+#: ../midori/midori-view.c:2686
+msgid "Open _Frame in New Tab"
+msgstr "Buka _Bingkai di Tab Baru"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2943
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Buka atau unduh berkas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2889
+#: ../midori/midori-view.c:2968
+#, c-format
+msgid "File Name: %s"
+msgstr "Nama Berkas: %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2973
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2891
+#: ../midori/midori-view.c:2975
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2895
+#: ../midori/midori-view.c:3005
 #, c-format
-msgid "File Name: %s"
-msgstr "Nama Berkas: %s"
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Ukuran: %s"
 
-#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2914
+#: ../midori/midori-view.c:3017
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Buka %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3539
+#: ../midori/midori-view.c:3640
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Periksa halaman - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3840
+#: ../midori/midori-view.c:3987
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Panggil cepat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3841 ../midori/midori-view.c:3937
+#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3842
+#: ../midori/midori-view.c:3989
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3843
+#: ../midori/midori-view.c:3990
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3844
+#: ../midori/midori-view.c:3991
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4006
+#: ../midori/midori-view.c:4153
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4082
+#: ../midori/midori-view.c:4229
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori tidak menyimpan data pribadi apapun:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4083
+#: ../midori/midori-view.c:4230
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Tak ada riwayat atau kuki web yang disimpan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4084
+#: ../midori/midori-view.c:4231
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Ekstensi dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4085
+#: ../midori/midori-view.c:4232
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "Penyimpanan HTML5, basis data lokal dan tembolok aplikasi dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4086
+#: ../midori/midori-view.c:4233
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midori mencegah situs web melacak pengguna:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4087
+#: ../midori/midori-view.c:4234
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr "Perujuk URL dicopot dari nama host."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4088
+#: ../midori/midori-view.c:4235
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "Praambil DNS dinonaktifkan."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4089
+#: ../midori/midori-view.c:4236
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Bahasa dan zona waktu tidak diberikan ke situs web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4090
+#: ../midori/midori-view.c:4237
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 "Flash dan plugin Netscape lainnya tidak bisa ditampilkan oleh situs web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4128
+#: ../midori/midori-view.c:4307
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4184
+#: ../midori/midori-view.c:4357
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Memuat halaman ditunda"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4185
+#: ../midori/midori-view.c:4358
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4186
+#: ../midori/midori-view.c:4359
 msgid "Load Page"
 msgstr "Memuat Halaman"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4325
+#: ../midori/midori-view.c:4525
 msgid "Blank page"
 msgstr "Halaman kosong"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4587
+#: ../midori/midori-view.c:4787
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4592
+#: ../midori/midori-view.c:4792
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Tampilkan _Label Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4592
+#: ../midori/midori-view.c:4792
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4598
+#: ../midori/midori-view.c:4798
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5369
+#: ../midori/midori-view.c:5613
 msgid "previous"
 msgstr "sebelumnya"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5388
+#: ../midori/midori-view.c:5632
 msgid "next"
 msgstr "berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5401
+#: ../midori/midori-view.c:5645
 msgid "Print background images"
 msgstr "Cetak gambar latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5402
+#: ../midori/midori-view.c:5646
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5434
+#: ../midori/midori-view.c:5678
 msgid "Features"
 msgstr "Fitur"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:297
+#: ../midori/midori-preferences.c:298
 msgid "Startup"
 msgstr "Mulai"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:310
+#: ../midori/midori-preferences.c:311
 msgid "Use _current page"
 msgstr "Gunakan _halaman saat ini"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:314
+#: ../midori/midori-preferences.c:315
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Gunakan halaman saat ini sebagai beranda"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:323
+#: ../midori/midori-preferences.c:324
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:326
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
 msgid "Proportional Font Family"
 msgstr "Keluarga Fonta Proporsional"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:330
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr "Keluarga fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:333
+#: ../midori/midori-preferences.c:334
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "Ukuran fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:335
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr "Keluarga Fonta Sesuai Lebar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:339
+#: ../midori/midori-preferences.c:340
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr "Keluarga fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:342
+#: ../midori/midori-preferences.c:343
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr "Ukuran fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:344
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Ukuran Fonta Minimum"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:348
+#: ../midori/midori-preferences.c:349
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Ukuran fonta minimum yang digunakan untuk menampilkan teks"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:359
+#: ../midori/midori-preferences.c:360
 msgid "Behavior"
 msgstr "Perilaku"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:385
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr "Izinkan skrip untuk membuka popup"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:387
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis"
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:416
+#: ../midori/midori-preferences.c:417
 msgid "Browsing"
 msgstr "Meramban"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:457
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:464
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nama Host"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:488
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
@@ -2005,83 +2016,83 @@ msgstr "Atur Mesin Pencari"
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Gunakan sebagai stan_dar"
 
-#: ../midori/sokoke.c:412
+#: ../midori/sokoke.c:355
 msgid "Open with"
 msgstr "Buka dengan"
 
-#: ../midori/sokoke.c:420
+#: ../midori/sokoke.c:363
 #, c-format
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:461 ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:499
-#: ../midori/sokoke.c:528 ../midori/sokoke.c:542
+#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442
+#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal."
 
-#: ../midori/sokoke.c:1653
+#: ../midori/sokoke.c:1538
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d jam"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1654
+#: ../midori/sokoke.c:1539
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d menit"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1655
+#: ../midori/sokoke.c:1540
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d detik"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1663 ../panels/midori-transfers.c:267
+#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s dari %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1672
+#: ../midori/sokoke.c:1557
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1675
+#: ../midori/sokoke.c:1560
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr " (%s/s)"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1692
+#: ../midori/sokoke.c:1577
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr " - %s tersisa"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:263
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "_Cari Dalam Baris:"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:289
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
 msgid "Next"
 msgstr "Berikutnya"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:299
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
 msgid "Match Case"
 msgstr "Cocokkan Huruf"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:308
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Sorot Kecocokan"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:319
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Tutup batang cari"
 
@@ -2106,19 +2117,19 @@ msgstr ""
 "Checksum yang disediakan oleh tautan tidak cocok. Hal ini mungkin berarti "
 "berkas tidak lengkap atau dimodifikasi setelahnya."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
 msgid "Clear All"
 msgstr "Bersihkan Semua"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377
 msgid "_Quit Midori"
 msgstr "_Keluar Midori"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
 
@@ -2143,7 +2154,7 @@ msgstr "Hapus penanda terpilih"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Tambah folder baru"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Pemisah</i>"
 
@@ -2169,6 +2180,11 @@ msgstr[0] "%d hari yang lalu"
 msgid "A week ago"
 msgstr "Seminggu yang lalu"
 
+#: ../panels/midori-history.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to remove history item: %s\n"
+msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n"
+
 #: ../panels/midori-history.c:360
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?"
@@ -2185,15 +2201,15 @@ msgstr "Hapus item riwayat terpilih"
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Bersihkan seluruh riwayat"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:86
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transfer"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:467
+#: ../panels/midori-transfers.c:470
 msgid "Open Destination _Folder"
 msgstr "Buka _Folder Tujuan"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:470
+#: ../panels/midori-transfers.c:473
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "Salin Tautan Lok_asi"
 
@@ -2235,41 +2251,41 @@ msgstr "Stok ikon '%s' tak dapat dimuat"
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "Bingkai animasi rusak"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873
+#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Properti '%s' tidak sah untuk %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514
+#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520
 #: ../extensions/addons.c:308
 msgid "Choose file"
 msgstr "Pilih berkas"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:500
+#: ../katze/katze-utils.c:506
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Pilih folder"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:604
+#: ../katze/katze-utils.c:610
 msgid "None"
 msgstr "Tak ada"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:719
+#: ../katze/katze-utils.c:725
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 jam"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:720
+#: ../katze/katze-utils.c:726
 msgid "1 day"
 msgstr "1 hari"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:721
+#: ../katze/katze-utils.c:727
 msgid "1 week"
 msgstr "1 minggu"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:722
+#: ../katze/katze-utils.c:728
 msgid "1 month"
 msgstr "1 bulan"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:723
+#: ../katze/katze-utils.c:729
 msgid "1 year"
 msgstr "1 tahun"
 
@@ -2278,11 +2294,11 @@ msgstr "1 tahun"
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Pengaturan untuk %s"
 
-#: ../extensions/adblock.c:467
+#: ../extensions/adblock.c:473
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Atur filter Iklan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:498
+#: ../extensions/adblock.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
@@ -2292,27 +2308,27 @@ msgstr ""
 "dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda "
 "dapat menemukan lebih banyak senarai di %s."
 
-#: ../extensions/adblock.c:846
+#: ../extensions/adblock.c:882
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Sunting aturan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:860
+#: ../extensions/adblock.c:896
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Aturan:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:914
+#: ../extensions/adblock.c:950
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_ok gambar"
 
-#: ../extensions/adblock.c:919
+#: ../extensions/adblock.c:955
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_ok tautan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1620
+#: ../extensions/adblock.c:1670
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Pemblokir Iklan"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1621
+#: ../extensions/adblock.c:1671
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter"
 
@@ -2341,11 +2357,11 @@ msgstr "_Instal gaya pengguna"
 msgid "Don't install"
 msgstr "Jangan instal"
 
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Skrip pengguna"
 
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Gaya pengguna"
 
@@ -2372,32 +2388,32 @@ msgstr "Hapus gaya pengguna"
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "Berkas '<b>%s</b>' akan secara permanen dihapus."
 
-#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
+#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Buka di Penyunting Teks"
 
-#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
+#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Buka Folder Tujuan"
 
-#: ../extensions/addons.c:638
+#: ../extensions/addons.c:644
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Tambah pengaya baru"
 
-#: ../extensions/addons.c:664
+#: ../extensions/addons.c:670
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Hapus pengaya terpilih"
 
-#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
+#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
 msgid "User addons"
 msgstr "Pengaya pengguna"
 
-#: ../extensions/addons.c:1826
+#: ../extensions/addons.c:1829
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr "Tak dapat memonitor folder '%s': %s"
 
-#: ../extensions/addons.c:1915
+#: ../extensions/addons.c:1918
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Dukungan untuk skrip pengguna dan gaya pengguna"
 
@@ -2844,6 +2860,12 @@ msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
 
+#~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
+#~ msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s"
+
+#~ msgid "The specified configuration folder is invalid."
+#~ msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid."
+
 #~ msgid "Cookies"
 #~ msgstr "Kuki"