msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-06 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
msgstr "Navegador Web rápido"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1321 ../midori/main.c:1717
-#: ../midori/main.c:1725 ../midori/main.c:1741
+#: ../midori/main.c:1728 ../midori/main.c:1744
#: ../midori/midori-websettings.c:311
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Desativar todas as _extensões"
-#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:2005
+#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:2008
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "A sessão não foi carregada: %s\n"
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Endereços]"
-#: ../midori/main.c:1742
+#: ../midori/main.c:1726
+msgid "Midori (Private Browsing)"
+msgstr "Midori (Navegação privada)"
+
+#: ../midori/main.c:1745
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Por favor reporte comentários, sugestões e erros para:"
-#: ../midori/main.c:1744
+#: ../midori/main.c:1747
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Verificar por novas versões a:"
-#: ../midori/main.c:1805
+#: ../midori/main.c:1808
msgid "Website icons"
msgstr "Ícones de sítios web"
-#: ../midori/main.c:1807
+#: ../midori/main.c:1810
msgid "Cookies"
msgstr "\"Cookies\""
-#: ../midori/main.c:1810
+#: ../midori/main.c:1813
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "\"Cookies Flash\""
-#: ../midori/main.c:1814
+#: ../midori/main.c:1817
msgid "HTML5 _Databases"
msgstr "Bases de _dados HTML5"
-#: ../midori/main.c:1888
+#: ../midori/main.c:1891
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "A pasta de configuração especificada é inválida."
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:1939
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Já está ativa uma instância de Midori mas que não está a responder.\n"
-#: ../midori/main.c:1973
+#: ../midori/main.c:1976
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Os marcadores não foram carregados: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2020
+#: ../midori/main.c:2023
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "O lixo não foi carregado: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2033
+#: ../midori/main.c:2036
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "O histórico não foi carregado: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2046
+#: ../midori/main.c:2049
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Ocorreram os seguintes erros:"
-#: ../midori/main.c:2062
+#: ../midori/main.c:2065
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar "