]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Turkish (tr) translation to 98%
authorÖzgür Kuru <ozgur@ozgurkuru.net>
Wed, 12 Jan 2011 19:27:23 +0000 (20:27 +0100)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Wed, 12 Jan 2011 19:27:23 +0000 (20:27 +0100)
New status: 656 messages complete with 6 fuzzies and 7 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/tr.po

index 65002b4e97bdaeda3e02448c0a4b5b1a3a96fead..6a508a76d6332f4a9ad9415212feb99942a84b56 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -831,16 +831,14 @@ msgid "Only show the icon of the current tab"
 msgstr "Sadece şuan ki sekmenin simgesini göster"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4986
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate Current Tab"
-msgstr "Sekmeyi Çoğalt"
+msgstr "Şuan ki sekmeyi Çoğalt"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4987
 msgid "Duplicate the current tab"
 msgstr "Geçerli sekmeyi çoğalt"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4989
-#, fuzzy
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "_Diğer Sekmeleri Kapat"
 
@@ -1660,7 +1658,6 @@ msgid "Clear data"
 msgstr "Kişisel verileri temizle"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:1132
-#, fuzzy
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Silmek için kişisel veri seçildi"
 
@@ -1897,13 +1894,12 @@ msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "Sekmeyi Çoğalt"
 
 #: ../midori/midori-view.c:4348
-#, fuzzy
 msgid "Show Tab _Label"
-msgstr "Paneli Göster"
+msgstr "Sekme etiketini göster"
 
 #: ../midori/midori-view.c:4348
 msgid "Show Tab _Icon Only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece sekme ikonunu göster"
 
 #: ../midori/midori-view.c:4354
 msgid "Close ot_her Tabs"
@@ -2041,29 +2037,28 @@ msgid "Web Cookies"
 msgstr "Web Çerezleri"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Delete cookies when quitting Midori"
-msgstr "Midori'den çıkıldığında kişisel verileri temizle"
+msgstr "Midori'den çıkıldığında çerezleri temizle"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:529
 msgid "Delete old cookies after 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 saatten daha eski çerezleri sil"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:530
 msgid "Delete old cookies after 1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 günden daha eski çerezleri sil"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:531
 msgid "Delete old cookies after 1 week"
-msgstr ""
+msgstr "1 haftadan daha eski çerezleri sil"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:532
 msgid "Delete old cookies after 1 month"
-msgstr ""
+msgstr "1 aydan daha eski çerezleri sil"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:533
 msgid "Delete old cookies after 1 year"
-msgstr ""
+msgstr "1 yıldan daha eski çerezleri sil"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:554
 msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
@@ -2106,14 +2101,13 @@ msgid "Use as _default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullan"
 
 #: ../midori/sokoke.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Open with"
-msgstr "Dosya aç"
+msgstr "Birlikte aç"
 
 #: ../midori/sokoke.c:395
 #, c-format
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 'ı açmak için bir uygulama seçin."
 
 #: ../midori/sokoke.c:1406
 msgid "_Bookmark"
@@ -2374,10 +2368,9 @@ msgstr "Filtre listesine göre reklamları engelle"
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
 #: ../extensions/addons.c:223
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sayfa betik içeriyor. Yüklenmesine izin veriyor musunuz?"
 
 #: ../extensions/addons.c:224
-#, fuzzy
 msgid "_Install user script"
 msgstr "Betiklere izin ver"
 
@@ -2392,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/addons.c:238
 msgid "Don't install"
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme"
 
 #: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:685
 msgid "Userscripts"
@@ -2408,29 +2401,26 @@ msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 #: ../extensions/addons.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s'?"
-msgstr "Bütün çerezleri silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
+msgstr "'%s' i silmek istediğinizden eminmisiniz."
 
 #: ../extensions/addons.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Delete user script"
-msgstr "Kullanıcı Betikleri"
+msgstr "Kullanıcı betiklerini sil"
 
 #: ../extensions/addons.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Delete user style"
-msgstr "kaynak sil"
+msgstr "Kullanıcı stillerini sil"
 
 #: ../extensions/addons.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
-msgstr "Dosya '<b>%s</b>' indirildi."
+msgstr "'<b>%s</b>' dosyası kalıcı olarak silindi"
 
 #: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:649
-#, fuzzy
 msgid "Open in Text Editor"
-msgstr "Metin Düzenleyici"
+msgstr "Metin düzenleyici ile aç"
 
 #: ../extensions/addons.c:574 ../extensions/addons.c:658
 #, fuzzy
@@ -2438,17 +2428,16 @@ msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Hedef _Dizini Aç"
 
 #: ../extensions/addons.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Add new addon"
-msgstr "Yeni kaynak ekle"
+msgstr "Yeni eklenti ekle"
 
 #: ../extensions/addons.c:667
 msgid "Open target folder for selected addon"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilmiş eklenti için hedef dizini aç"
 
 #: ../extensions/addons.c:668
 msgid "Remove selected addon"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilmiş eklentiyi kaldır"
 
 #: ../extensions/addons.c:1638 ../extensions/addons.c:1800
 msgid "User addons"
@@ -2567,18 +2556,16 @@ msgid "List, view and delete cookies"
 msgstr "Çerezleri listele, görüntüle ve sil"
 
 #: ../extensions/copy-tabs.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Copy Tab _Addresses"
-msgstr "Resim _Adresini Kopyala"
+msgstr "Sekme _Adresini Kopyala"
 
 #: ../extensions/copy-tabs.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Copy Addresses of Tabs"
-msgstr "Adresi Yeni _Sekmede Aç"
+msgstr "Sekme _Adresini Kopyala"
 
 #: ../extensions/copy-tabs.c:97
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm sekmelerde ki adresleri panoya kopyala"
 
 #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
@@ -2689,33 +2676,28 @@ msgstr "Tarih doldurucu biçimi"
 
 #. i18n: Data entered into web forms by the user
 #: ../extensions/formhistory.c:543
-#, fuzzy
 msgid "_Form History"
-msgstr "_Geçmiş"
+msgstr "_Form Geçmişi"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:149
 msgid "There are no unvisited tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ziyaret edilmemiş sekme bulunmuyor"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:231
-#, fuzzy
 msgid "Next Tab (History List)"
-msgstr "Sekme Geçmiş Listesi"
+msgstr "Sonraki Sekme (Geçmiş Listesi)"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:232
-#, fuzzy
 msgid "Next tab from history"
-msgstr "Geçmişten seçme hatası\n"
+msgstr "Sonraki Sekme"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:241
-#, fuzzy
 msgid "Previous Tab (History List)"
-msgstr "Sekme Geçmiş Listesi"
+msgstr "Önceki Sekme"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:242
-#, fuzzy
 msgid "Previous tab from history"
-msgstr "Geçmişten seçme hatası\n"
+msgstr "Önceki Sekme"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:251
 #, fuzzy
@@ -2738,9 +2720,8 @@ msgid "Previous new tab from history"
 msgstr "Geçmişten seçme hatası\n"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:347
-#, fuzzy
 msgid "History List"
-msgstr "Sekme Geçmiş Listesi"
+msgstr "Geçmiş Listesi"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:348
 #, fuzzy
@@ -2785,13 +2766,12 @@ msgid "View and edit keyboard shortcuts"
 msgstr "Klavye kısayollarını görüntüle ve düzenle"
 
 #: ../extensions/status-clock.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Statusbar Clock"
-msgstr "_Durum Çubuğu"
+msgstr "_Durum Çubuğu Saati"
 
 #: ../extensions/status-clock.c:175
 msgid "Display date and time in the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Durum çubuğunda tarihi ve saati göster"
 
 #: ../extensions/statusbar-features.c:85
 msgid "Images"
@@ -2827,11 +2807,11 @@ msgstr "Sekmeleri bir dikey panelde göster"
 
 #: ../extensions/tabs-minimized.c:77
 msgid "Only Icons on Tabs by default"
-msgstr ""
+msgstr "Ön tanımlı olarak sadece sekme ikonlarını göster"
 
 #: ../extensions/tabs-minimized.c:78
 msgid "New tabs have no label by default"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni sekmelere etiket verme"
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:387
 msgid "Customize Toolbar"