msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori 0.1.9-3345559\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-07 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 12:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 12:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Ľahký internetový prehliadač"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1535 ../midori/main.c:1737
-#: ../midori/main.c:1745 ../midori/main.c:1756
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:1541
+#: ../midori/main.c:1549 ../midori/main.c:1565
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "Web Browser"
msgstr "Internetový prehliadač"
-#: ../midori/main.c:106
+#: ../midori/main.c:96
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigurácia sa nemôže načítať: %s\n"
-#: ../midori/main.c:161
+#: ../midori/main.c:145
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Hodnota '%s' nie je platná pre %s"
-#: ../midori/main.c:168 ../midori/main.c:254
+#: ../midori/main.c:152 ../midori/main.c:238
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Neplatná hodnota '%s' v konfigurácii"
-#: ../midori/main.c:378 ../extensions/formhistory.c:436
+#: ../midori/main.c:364 ../extensions/formhistory.c:446
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Zlyhalo otvorenie databázy: %s\n"
-#: ../midori/main.c:410 ../extensions/formhistory.c:451
-#: ../extensions/formhistory.c:455
-#, c-format
-msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť databázový príkaz: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:464
-#, c-format
-msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku histórie: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:488
-#, c-format
-msgid "Failed to clear history: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa zmazať históriu: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:511
-#, c-format
-msgid "Failed to update history item: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať položku histórie: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:545
-#, c-format
-msgid "Failed to get current time: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa zistiť aktuálny čas: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:561
-#, c-format
-msgid "Failed to add history item: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa pridať položku do histórie: %s\n"
-
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:740
+#: ../midori/main.c:419
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť staré položky histórie: %s\n"
-#: ../midori/main.c:769
+#: ../midori/main.c:439
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Nastavenie sa nepodarilo uložiť. %s"
-#: ../midori/main.c:807
+#: ../midori/main.c:477
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Vyhľadávače sa nepodarilo uložiť. %s"
-#: ../midori/main.c:826 ../midori/main.c:876 ../midori/main.c:896
+#: ../midori/main.c:496 ../midori/main.c:546 ../midori/main.c:566
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Záložky sa nepodarilo uložiť. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:926 ../midori/main.c:949
+#: ../midori/main.c:596 ../midori/main.c:619
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Zoznam zavretých kariet sa nepodarilo uložiť %s"
-#: ../midori/main.c:1018 ../midori/main.c:1221
+#: ../midori/main.c:683 ../midori/main.c:898
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sedenie sa nepodarilo uložiť. %s"
-#: ../midori/main.c:1255
+#: ../midori/main.c:932
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
"Zdá sa, če Midori nebolo naposledy riadne ukončené. Ak sa to stáva "
"opakovane, pre odstránenie problému skúste nasledujúce možnosti."
-#: ../midori/main.c:1270
+#: ../midori/main.c:947
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Zmeniť _predvoľby"
-#: ../midori/main.c:1274
+#: ../midori/main.c:951
msgid "Reset the last _session"
msgstr "Vymazať posledne _sedenie"
-#: ../midori/main.c:1279
+#: ../midori/main.c:956
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Zakázať všetky _rozšírenia"
-#: ../midori/main.c:1439 ../midori/main.c:1971
+#: ../midori/main.c:1191 ../midori/main.c:1805
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sedenie nie je možné načítať: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1535
+#: ../midori/main.c:1310
msgid "No filename specified"
msgstr "Nebol zadaný názov súboru"
-#: ../midori/main.c:1558
+#: ../midori/main.c:1329
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Nastala neznáma chyba."
-#: ../midori/main.c:1590
+#: ../midori/main.c:1360
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snímok uložený do: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1650
+#: ../midori/main.c:1443
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Spustiť ADDRESS ako webovú aplikáciu"
-#: ../midori/main.c:1650
+#: ../midori/main.c:1443
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1653
+#: ../midori/main.c:1446
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Použiť PRIEČINOK ako konfiguračný priečinok"
-#: ../midori/main.c:1653
+#: ../midori/main.c:1446
msgid "FOLDER"
msgstr "PRIEČINOK"
-#: ../midori/main.c:1656
+#: ../midori/main.c:1449
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg po spadnutí"
-#: ../midori/main.c:1658
+#: ../midori/main.c:1451
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Spustiť zadaný názov súboru ako javaskript"
-#: ../midori/main.c:1661
+#: ../midori/main.c:1454
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Urobiť snímok požadovanej URI"
-#: ../midori/main.c:1664
+#: ../midori/main.c:1457
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Spustiť zadaný príkaz"
-#: ../midori/main.c:1666
+#: ../midori/main.c:1459
msgid "Display program version"
msgstr "Zobraziť verziu programu"
-#: ../midori/main.c:1668
+#: ../midori/main.c:1461
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
-#: ../midori/main.c:1734
+#: ../midori/main.c:1538
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adresy]"
-#: ../midori/main.c:1757
+#: ../midori/main.c:1566
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Vaše komentáre, požiadavky a chyby prosím posielajte na:"
-#: ../midori/main.c:1759
+#: ../midori/main.c:1568
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Skontrolovať nové verzie na:"
-#: ../midori/main.c:1842
+#: ../midori/main.c:1656
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Vybraný konfiguračný priečinok nie je platný."
-#: ../midori/main.c:1890
+#: ../midori/main.c:1704
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori síce beži, ale neodpovedá.\n"
-#: ../midori/main.c:1938
+#: ../midori/main.c:1759
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Vyhľadávacie nástroje nemôžu byť načítané.%s\n"
-#: ../midori/main.c:1956
+#: ../midori/main.c:1788
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Záložky nie je možné načítať: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1984
+#: ../midori/main.c:1820
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zatvorené karty nemôžu byť načítane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1997
+#: ../midori/main.c:1834
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Históriu nie je možné načítať: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2009
+#: ../midori/main.c:1848
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo k nasledujúcim chybám:"
-#: ../midori/main.c:2025
+#: ../midori/main.c:1864
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať"
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Neznámy formát záložiek"
-#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1024
+#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1076
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "Zapisovanie zlyhalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:339 ../midori/midori-browser.c:5132
-#: ../midori/midori-browser.c:5138
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Reload the current page"
msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5135
+#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5413
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zastaviť načítanie aktuálnej stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:460
+#: ../midori/midori-browser.c:452
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% načítaný"
-#: ../midori/midori-browser.c:485
+#: ../midori/midori-browser.c:490
+#, c-format
+msgid "Failed to update title: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať titulok: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:504
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočakávaná akcia '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:691
+#: ../midori/midori-browser.c:711
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: ../midori/midori-browser.c:691
+#: ../midori/midori-browser.c:711
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť priečinok"
-#: ../midori/midori-browser.c:693
+#: ../midori/midori-browser.c:713
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: ../midori/midori-browser.c:693
+#: ../midori/midori-browser.c:713
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Upraviť záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:723
+#: ../midori/midori-browser.c:744
msgid "_Title:"
msgstr "_Názov:"
-#: ../midori/midori-browser.c:736 ../midori/midori-searchaction.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:757 ../midori/midori-searchaction.c:961
msgid "_Description:"
msgstr "_Poznámka:"
-#: ../midori/midori-browser.c:755 ../midori/midori-searchaction.c:981
+#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:975
#: ../extensions/feed-panel/main.c:376
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:785 ../midori/midori-browser.c:4379
+#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4567
msgid "_Folder:"
msgstr "_Priečinok:"
-#: ../midori/midori-browser.c:795 ../midori/midori-browser.c:875
-#: ../midori/midori-browser.c:4384 ../midori/midori-browser.c:4416
+#: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-browser.c:896
+#: ../midori/midori-browser.c:4572 ../midori/midori-browser.c:4604
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Priečinok najvyššej úrovne"
-#: ../midori/midori-browser.c:824
+#: ../midori/midori-browser.c:845
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Zobraziť v paneli _nástrojov"
-#: ../midori/midori-browser.c:839
+#: ../midori/midori-browser.c:860
msgid "Run as _web application"
msgstr "Spustiť ako _webovú aplikáciu"
-#: ../midori/midori-browser.c:955 ../midori/midori-browser.c:4434
+#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4622
+#: ../midori/midori-browser.c:4654
msgid "Save file as"
msgstr "Uložiť súbor ako"
-#: ../midori/midori-browser.c:1329 ../panels/midori-transfers.c:271
+#: ../midori/midori-browser.c:1350 ../panels/midori-transfers.c:271
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"
-#: ../midori/midori-browser.c:1365
+#: ../midori/midori-browser.c:1386
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Súbor '<b>%s</b>' bol stiahnutý."
-#: ../midori/midori-browser.c:1369
+#: ../midori/midori-browser.c:1390
msgid "Transfer completed"
msgstr "Prenos dokončený"
-#: ../midori/midori-browser.c:1509
+#: ../midori/midori-browser.c:1530
msgid "Save file"
msgstr "Uložiť súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2218
+#: ../midori/midori-browser.c:2244
msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2294 ../extensions/feed-panel/main.c:364
+#: ../midori/midori-browser.c:2320 ../extensions/feed-panel/main.c:364
msgid "New feed"
msgstr "Nový kanál"
-#: ../midori/midori-browser.c:2335 ../midori/midori-browser.c:5181
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:243
+#: ../midori/midori-browser.c:2361 ../midori/midori-browser.c:5475
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:242
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridať novú záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2899 ../midori/midori-searchaction.c:491
+#: ../midori/midori-browser.c:2918 ../panels/midori-history.c:332
+#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465
+#, c-format
+msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť databázový príkaz: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2998 ../midori/midori-searchaction.c:484
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
-#: ../midori/midori-browser.c:3505 ../midori/sokoke.c:333
-#: ../midori/sokoke.c:343 ../midori/sokoke.c:371 ../midori/sokoke.c:393
-#: ../midori/sokoke.c:407
+#: ../midori/midori-browser.c:3618 ../midori/sokoke.c:400
+#: ../midori/sokoke.c:410 ../midori/sokoke.c:438 ../midori/sokoke.c:464
+#: ../midori/sokoke.c:478
msgid "Could not run external program."
msgstr "Nie je možné spustiť externý program"
-#: ../midori/midori-browser.c:3745 ../midori/midori-locationaction.c:1017
+#: ../midori/midori-browser.c:3932 ../midori/midori-browser.c:5867
#, c-format
-msgid "Search with %s"
-msgstr "Hľadať s %s"
+msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vložiť novú položku histórie: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4081 ../panels/midori-bookmarks.c:796
-#: ../panels/midori-history.c:822
+#: ../midori/midori-browser.c:4264 ../panels/midori-bookmarks.c:795
+#: ../panels/midori-history.c:751
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvoriť všetky na _kartách"
-#: ../midori/midori-browser.c:4088 ../panels/midori-bookmarks.c:802
-#: ../panels/midori-history.c:828 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
+#: ../midori/midori-browser.c:4271 ../panels/midori-bookmarks.c:801
+#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
-#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../panels/midori-bookmarks.c:804
-#: ../panels/midori-history.c:830 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
+#: ../midori/midori-browser.c:4274 ../panels/midori-bookmarks.c:803
+#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
-#: ../midori/midori-browser.c:4308
+#: ../midori/midori-browser.c:4493
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4309
+#: ../midori/midori-browser.c:4494
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4310
+#: ../midori/midori-browser.c:4495
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4311
+#: ../midori/midori-browser.c:4496
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4312
+#: ../midori/midori-browser.c:4497
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4332 ../panels/midori-bookmarks.c:272
+#: ../midori/midori-browser.c:4518 ../panels/midori-bookmarks.c:271
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Importovať záložky..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4335 ../midori/midori-browser.c:5186
+#: ../midori/midori-browser.c:4521 ../midori/midori-browser.c:5480
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importovať záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4345
+#: ../midori/midori-browser.c:4532
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikácia:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4371 ../midori/midori-browser.c:5279
-#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:301
-#: ../katze/katze-utils.c:676
+#: ../midori/midori-browser.c:4559 ../midori/midori-browser.c:5582
+#: ../midori/midori-websettings.c:230 ../midori/midori-websettings.c:304
+#: ../katze/katze-utils.c:687
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastné..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4445
+#: ../midori/midori-browser.c:4633
msgid "Failed to import bookmarks"
-msgstr "Nepodarilo sa naimportovať záložky"
+msgstr "Nepodarilo sa importovať záložky"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4669
+msgid "Failed to export bookmarks"
+msgstr "Nepodarilo sa exportovať záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4591
+#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../panels/midori-history.c:141
+#: ../panels/midori-history.c:171
+#, c-format
+msgid "Failed to remove history item: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť položku histórie: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4829
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-browser.c:4595
+#: ../midori/midori-browser.c:4833
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-browser.c:4608
+#: ../midori/midori-browser.c:4847
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Odstrániť nasledujúce údaje:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4618 ../midori/midori-preferences.c:517
-#: ../panels/midori-history.c:108
+#: ../midori/midori-browser.c:4858 ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../panels/midori-history.c:119
msgid "History"
msgstr "História"
-#: ../midori/midori-browser.c:4623
+#: ../midori/midori-browser.c:4864
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:4628
+#: ../midori/midori-browser.c:4869
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "Cookies z Flash"
-#: ../midori/midori-browser.c:4633
+#: ../midori/midori-browser.c:4874
msgid "Website icons"
msgstr "Ikony webových stránok"
-#: ../midori/midori-browser.c:4638 ../midori/sokoke.c:1183
+#: ../midori/midori-browser.c:4879 ../midori/sokoke.c:1266
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorené karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:4643 ../extensions/web-cache.c:415
+#: ../midori/midori-browser.c:4884 ../extensions/web-cache.c:464
msgid "Web Cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť stránok"
-#: ../midori/midori-browser.c:4651
+#: ../midori/midori-browser.c:4892
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Odstrániť súkromné údaje pri _ukončení Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4747
+#: ../midori/midori-browser.c:5000
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Ľahký internetový prehliadač."
-#: ../midori/midori-browser.c:4763
+#: ../midori/midori-browser.c:5016
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com> 2009"
-#: ../midori/midori-browser.c:5045
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/sokoke.c:1184
+#: ../midori/midori-browser.c:5325 ../midori/sokoke.c:1267
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5048
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvoriť nové okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5051
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvoriť novú kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5053
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "_Súkromné prehliadanie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5054
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Neukladať pri prehliadaní žiadne súkromné dáta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
msgid "Open a file"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5061
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
msgid "Save to a file"
msgstr "Uložiť do súboru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5063
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Pridať do _Rýchleho prístupu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5064
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Pridať odkaz do rýchleho prístupu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5066
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Pridať záložku na _plochu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5067
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Pridá záložku na plochu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5069
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Pridať _kanál"
-#: ../midori/midori-browser.c:5070
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr "Pridá tento kanál do odoberaných kanálov"
-#: ../midori/midori-browser.c:5075
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvoriť kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5076
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvoriť aktívnu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5078
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zatvoriť okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5079
+#: ../midori/midori-browser.c:5357
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvoriť toto okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5082
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5085
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončiť aplikáciu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5087
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../midori/midori-browser.c:5091
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Vrátiť poslednú zmenu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5094
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Znova použiť poslednú zmenu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5098
+#: ../midori/midori-browser.c:5376
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Vystrihnúť vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:5101 ../midori/midori-browser.c:5104
+#: ../midori/midori-browser.c:5379 ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Kopírovať vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Prilepiť vybraný text"
-#: ../midori/midori-browser.c:5110
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Odstrániť označený text"
-#: ../midori/midori-browser.c:5113
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Select all text"
msgstr "Vybrať všetok text"
-#: ../midori/midori-browser.c:5116
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Hľadať slovo alebo frázu na stránke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5118
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Find _Next"
msgstr "Hľadať _ďalšie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Hľadať ďalší výskyt slova alebo frázy"
-#: ../midori/midori-browser.c:5121
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hľadať _predchádzajúce"
-#: ../midori/midori-browser.c:5122
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Hľadať predchádzajúce slovo alebo frázu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Nastaviť možnosti aplikácie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5128
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../midori/midori-browser.c:5129
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Panely s nástrojmi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5141
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Priblížiť"
-#: ../midori/midori-browser.c:5144
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Oddialiť"
-#: ../midori/midori-browser.c:5147
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Nastaviť pôvodné priblíženie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5148
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódovanie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5150
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
msgid "View So_urce"
msgstr "Zobraziť _zdrojový kód"
-#: ../midori/midori-browser.c:5151
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobraziť zdrojový kód stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5154
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5156
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
+msgid "Scroll _Left"
+msgstr "Rolovať _vľavo"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#, fuzzy
+msgid "Scroll to the left"
+msgstr "Umiestnenie bočného panelu vľavo"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
+msgid "Scroll _Down"
+msgstr "Rolovať _dole"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
+msgid "Scroll _Up"
+msgstr "Rolovať na_hore"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5442
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
+msgid "Scroll _Right"
+msgstr "Rolovať v_pravo"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
+msgid "Scroll to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
msgid "_Go"
msgstr "P_rejsť"
-#: ../midori/midori-browser.c:5159
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Späť na predchádzajúcu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5162
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Dopredu na nasledujúcu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5165
+#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
#, fuzzy
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Späť na predchádzajúcu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
#, fuzzy
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Dopredu na nasledujúcu stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5171
+#: ../midori/midori-browser.c:5465
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Ísť na domovskú stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5173
+#: ../midori/midori-browser.c:5467
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vysypať kôš"
-#: ../midori/midori-browser.c:5174
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Zmaže zoznam zatvorených kariet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5176
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Obnoviť _zatvorenú kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5177
+#: ../midori/midori-browser.c:5471
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Otvoriť naposledy zatvorenú kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5183
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Pridať nový priečinok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5184
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Pridať nový priečinok do záložiek"
-#: ../midori/midori-browser.c:5189 ../midori/midori-searchaction.c:500
+#: ../midori/midori-browser.c:5483
+msgid "_Export bookmarks"
+msgstr "_Exportovať záložky"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Správca vyhľadávacích modulov"
-#: ../midori/midori-browser.c:5190
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Pridáva, upravuje a maže vyhľadávacie moduly..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5193
+#: ../midori/midori-browser.c:5490
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5194
+#: ../midori/midori-browser.c:5491
msgid "Clear private data..."
msgstr "Odstráni súkromné údaje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:5495
+msgid "_Inspect Page"
+msgstr "_Preskúmať stránku"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5496
+msgid "Inspect page details and access developer tools..."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predchádzajúca karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5199
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5201
+#: ../midori/midori-browser.c:5504
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Ďalšia karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5204
+#: ../midori/midori-browser.c:5507
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Zamerať _aktuálnu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5205
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
msgid "Focus the current tab"
msgstr "Zameria aktuálnu kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5207
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvoriť posledné _sedenie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5511
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Otvorí karty uložené pri poslednom sedení"
-#: ../midori/midori-browser.c:5210
+#: ../midori/midori-browser.c:5513
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../midori/midori-browser.c:5212
+#: ../midori/midori-browser.c:5515
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah pomocníka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5213
+#: ../midori/midori-browser.c:5516
msgid "Show the documentation"
msgstr "Zobraziť dokumentáciu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5518
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Časté otázky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5519
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Zobraziť Často kladené otázky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5218
+#: ../midori/midori-browser.c:5521
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Ohlásiť chybu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5219
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Otvorí stránku pre hlásenie chýb"
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5525
msgid "Show information about the program"
msgstr "Zobrazí informácie o programe"
-#: ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:5532
msgid "_Menubar"
msgstr "Panel _ponuky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5230
+#: ../midori/midori-browser.c:5533
msgid "Show menubar"
msgstr "Zobraziť panel ponuky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5233
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigačný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5537
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Zobraziť navigačný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5540
msgid "Side_panel"
msgstr "_Bočný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5541
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Zobraziť bočný panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5544
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Panel _záložiek"
-#: ../midori/midori-browser.c:5242
+#: ../midori/midori-browser.c:5545
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Zobraziť panel záložiek"
-#: ../midori/midori-browser.c:5245
+#: ../midori/midori-browser.c:5548
msgid "_Transferbar"
msgstr "Stav _prenosu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5246
+#: ../midori/midori-browser.c:5549
msgid "Show transferbar"
msgstr "Zobraziť stav prenosu dát"
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5552
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový riadok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
msgid "Show statusbar"
msgstr "Zobraziť stavový riadok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5257
+#: ../midori/midori-browser.c:5560
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatické"
-#: ../midori/midori-browser.c:5260 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5563 ../midori/midori-websettings.c:224
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Čínske (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
+#: ../midori/midori-browser.c:5567
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5267 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5570 ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórejské (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5270 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5573 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5273 ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5576 ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5276 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5579 ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Západné (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5830
+#: ../midori/midori-browser.c:6127
msgid "_Separator"
msgstr "_Oddeľovač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5837
+#: ../midori/midori-browser.c:6134
msgid "_Location..."
msgstr "_Umiestnenie..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5839
+#: ../midori/midori-browser.c:6136
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvoriť umiestnenie"
-#: ../midori/midori-browser.c:5863
+#: ../midori/midori-browser.c:6160
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Hľadať na webe..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5865
+#: ../midori/midori-browser.c:6162
msgid "Run a web search"
msgstr "Spustí vyhľadávanie na webe"
-#: ../midori/midori-browser.c:5886
+#: ../midori/midori-browser.c:6183
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Znovu otvoriť zatvorenú kartu alebo okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5901
+#: ../midori/midori-browser.c:6198
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Nedávno navštívené stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5903
+#: ../midori/midori-browser.c:6200
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Znovu otvorí stránky, ktoré ste už navštívili"
-#: ../midori/midori-browser.c:5918 ../midori/sokoke.c:1173
+#: ../midori/midori-browser.c:6215 ../midori/sokoke.c:1256
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5920
+#: ../midori/midori-browser.c:6217
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Zobrazí uložené záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5935
+#: ../midori/midori-browser.c:6232
msgid "_Tools"
msgstr "_Nástroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5948
+#: ../midori/midori-browser.c:6245
msgid "_Window"
msgstr "_Okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5950
+#: ../midori/midori-browser.c:6247
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Zobraziť zoznam všetkých otvorených kariet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5964
+#: ../midori/midori-browser.c:6261
msgid "_Menu"
msgstr "_Ponuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5966
+#: ../midori/midori-browser.c:6263
msgid "Menu"
msgstr "_Ponuka"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6170
+#: ../midori/midori-browser.c:6467
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Rýchle hľadanie"
-#: ../midori/midori-browser.c:6201
+#: ../midori/midori-browser.c:6498
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
-#: ../midori/midori-browser.c:6206
+#: ../midori/midori-browser.c:6503
msgid "Next"
msgstr "Ďalšie"
-#: ../midori/midori-browser.c:6211
+#: ../midori/midori-browser.c:6508
msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písma"
-#: ../midori/midori-browser.c:6220
+#: ../midori/midori-browser.c:6517
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Zvýrazniť"
-#: ../midori/midori-browser.c:6232
+#: ../midori/midori-browser.c:6529
msgid "Close Findbar"
msgstr "Zatvoriť vyhľadávaciu lištu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6278 ../panels/midori-transfers.c:142
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:6575 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
-msgstr "Zbaliť všetko"
+msgstr "Zmazať všetko"
-#: ../midori/midori-browser.c:6636
+#: ../midori/midori-browser.c:6932
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočakávané nastavenie '%s'"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1141
+#: ../midori/midori-locationaction.c:376
+#, c-format
+msgid "Failed to select from history\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vybrať z histórie\n"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:454
+#, c-format
+msgid "Search for %s"
+msgstr "Hľadať %s"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:477
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr "Hľadať s %s"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1192
+#, c-format
+msgid "Failed to execute database statement\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť databázový príkaz\n"
+
+#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1249
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Vložiť a s_pustiť"
msgstr "Oddeliť vybraný panel od okna"
#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447
-#: ../midori/midori-panel.c:637 ../midori/midori-panel.c:640
+#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Umiestnenie bočného panelu vpravo"
msgid "Close panel"
msgstr "Zatvoriť panel"
-#: ../midori/midori-panel.c:638 ../midori/midori-panel.c:641
+#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Umiestnenie bočného panelu vľavo"
-#: ../midori/midori-panel.c:721
-msgid "Show panel _titles"
-msgstr "Zobraziť _titulky panelov"
+#: ../midori/midori-panel.c:798
+msgid "Hide operating controls"
+msgstr "Schovať ovládacie prvky"
-#: ../midori/midori-panel.c:728
-msgid "Show operating _controls"
-msgstr "Zobraziť zoznam _nástrojov"
-
-#: ../midori/midori-panel.c:833
-msgid "Options"
-msgstr "Voľby"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:204
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
msgid "Show Blank page"
msgstr "Zobraziť prázdnu stránku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:205
+#: ../midori/midori-websettings.c:208
msgid "Show Homepage"
msgstr "Zobraziť domovskú stránku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:206
+#: ../midori/midori-websettings.c:209
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Zobraziť naposledy otvorené karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-websettings.c:225
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-websettings.c:245
msgid "New tab"
msgstr "na novú kartu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:246
msgid "New window"
msgstr "v novom okne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:244
+#: ../midori/midori-websettings.c:247
msgid "Current tab"
msgstr "na otvorenej karte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:264
msgid "Small icons"
msgstr "Malé ikony"
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:265
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:263
+#: ../midori/midori-websettings.c:266
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikony a text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:264
+#: ../midori/midori-websettings.c:267
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text pod ikonami"
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:282
msgid "All cookies"
msgstr "Všetky cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:283
msgid "Session cookies"
msgstr "Cookies sedenia"
-#: ../midori/midori-websettings.c:281 ../panels/midori-addons.c:98
-#: ../katze/katze-utils.c:652
+#: ../midori/midori-websettings.c:284 ../panels/midori-addons.c:98
+#: ../katze/katze-utils.c:663
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:300
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:298
+#: ../midori/midori-websettings.c:301
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:299
+#: ../midori/midori-websettings.c:302
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:300
+#: ../midori/midori-websettings.c:303
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:353
+#: ../midori/midori-websettings.c:356
msgid "Remember last window size"
msgstr "Zapamätať si poslednú veľkosť okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:354
+#: ../midori/midori-websettings.c:357
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Prajete si ukladať poslednú veľkosť okna?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:362
+#: ../midori/midori-websettings.c:365
msgid "Last window width"
msgstr "Posledná šírka okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:363
+#: ../midori/midori-websettings.c:366
msgid "The last saved window width"
msgstr "Naposledy uložená šírka okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:371
+#: ../midori/midori-websettings.c:374
msgid "Last window height"
msgstr "Posledná výška okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:372
+#: ../midori/midori-websettings.c:375
msgid "The last saved window height"
msgstr "Naposledy uložená výška okna"
-#: ../midori/midori-websettings.c:397
+#: ../midori/midori-websettings.c:400
msgid "Last panel position"
msgstr "Posledná pozícia panela"
-#: ../midori/midori-websettings.c:398
+#: ../midori/midori-websettings.c:401
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Uložená posledná pozícia panela"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:407
+#: ../midori/midori-websettings.c:410
msgid "Last panel page"
msgstr "Posledná stránka panelu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:408
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Posledná uložená stránka panala"
-#: ../midori/midori-websettings.c:416
+#: ../midori/midori-websettings.c:419
msgid "Last Web search"
msgstr "Rýchle hľadanie na webe"
-#: ../midori/midori-websettings.c:417
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
msgid "The last saved Web search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:426
+#: ../midori/midori-websettings.c:429
msgid "Show Menubar"
msgstr "Zobraziť panel pouky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:427
+#: ../midori/midori-websettings.c:430
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Zobrazovať ponuku?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:435
+#: ../midori/midori-websettings.c:438
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:436
+#: ../midori/midori-websettings.c:439
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Zobrazovať vyhľadávaciu lištu?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:444
+#: ../midori/midori-websettings.c:447
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Zobraziť záložky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:445
+#: ../midori/midori-websettings.c:448
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Zobrazovať panel záložiek?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:453
+#: ../midori/midori-websettings.c:456
msgid "Show Panel"
msgstr "Zobraziť panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:454
+#: ../midori/midori-websettings.c:457
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Má sa zobrazovať panel?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:469
+#: ../midori/midori-websettings.c:472
msgid "Show Transferbar"
msgstr "Zobraziť stav prenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:473
msgid "Whether to show the transferbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:478
+#: ../midori/midori-websettings.c:481
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Zobraziť stavový riadok"
-#: ../midori/midori-websettings.c:479
+#: ../midori/midori-websettings.c:482
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:488
+#: ../midori/midori-websettings.c:491
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Štýl panelu s nástrojmi:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "The style of the toolbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:505
+#: ../midori/midori-websettings.c:508
msgid "Show progress in location entry"
msgstr "Zobraziť priebeh v riadku adresy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:506
+#: ../midori/midori-websettings.c:509
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:524
msgid "Search engines in location completion"
msgstr "Zobrazovať výsledky hľadania pri zadávaní adresy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:522
+#: ../midori/midori-websettings.c:525
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
msgstr "Zobrazovanie výsledkov vyhľadávania pri zadávaní adresy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:533
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Položky panelu nástrojov"
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:534
msgid "The items to show on the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Položky, ktoré sa budú zobrazovať na paneli nástrojov"
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:542
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Kompaktný bočný panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:543
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Má sa zobrazovať bočný panel kompaktne?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:555
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
msgid "Show operating controls of the panel"
msgstr "Zobraziť zoznam nástrojov"
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:559
msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
msgstr "Má zobrazovať zoznam nástrojov?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Umiestniť bočný panel vpravo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:575
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Presunúť bočný panel na opačnú stranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:587
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Otvoriť panely v samostatných oknách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:588
+#: ../midori/midori-websettings.c:591
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:597
+#: ../midori/midori-websettings.c:600
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Pri spustení Midori:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:598
+#: ../midori/midori-websettings.c:601
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Čo robiť pri spustení Midori?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:607
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
msgid "Homepage:"
msgstr "Domovská stránka:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:611
msgid "The homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:623
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg po spadnutí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:624
+#: ../midori/midori-websettings.c:627
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Zobrazí dialóg po spadnutí Midori"
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:640
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
msgid "Show speed dial in new tabs"
msgstr "Zobraziť rýchly prístup na nových kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
msgstr "Zobrazí rýchly prístup v novo otvorených kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:649
+#: ../midori/midori-websettings.c:652
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Uložiť stiahnuté súbory do:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:650
+#: ../midori/midori-websettings.c:653
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Priečinok, do ktorého sa búdu ukladať stiahnuté súbory"
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:674
msgid "Ask for the destination folder"
msgstr "Spýtať sa na cieľový priečinok"
-#: ../midori/midori-websettings.c:672
+#: ../midori/midori-websettings.c:675
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:691
+#: ../midori/midori-websettings.c:694
msgid "Notify when a transfer has been completed"
msgstr "Upozorniť po dokončení prenosu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:695
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:704
+#: ../midori/midori-websettings.c:707
msgid "Download Manager"
msgstr "Správca sťahovania"
-#: ../midori/midori-websettings.c:705
+#: ../midori/midori-websettings.c:708
msgid "An external download manager"
msgstr "Externý správca sťahovania"
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:716
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:714
+#: ../midori/midori-websettings.c:717
msgid "An external text editor"
msgstr "Externý textový editor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:732
msgid "News Aggregator"
msgstr "Čítačka RSS"
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:733
msgid "An external news aggregator"
msgstr "Externá čítačka správ RSS"
-#: ../midori/midori-websettings.c:738
+#: ../midori/midori-websettings.c:741
msgid "Location entry Search"
msgstr "Vyhľadávanie v adresnom riadku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:742
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "Vyhľadávanie použité v riadku s adresou"
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:750
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Preferované kódovanie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:751
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Preferované kódovanie znakov"
-#: ../midori/midori-websettings.c:758
+#: ../midori/midori-websettings.c:761
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Vždy zobrazovať karty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:759
+#: ../midori/midori-websettings.c:762
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Vždy zobrazí panel kariet"
-#: ../midori/midori-websettings.c:767
+#: ../midori/midori-websettings.c:770
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Zatváracie tlačidlá na kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:768
+#: ../midori/midori-websettings.c:771
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Zobrazí zatváracie tlačidlá na kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:776
+#: ../midori/midori-websettings.c:779
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otvárať nové stránky v:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:777
+#: ../midori/midori-websettings.c:780
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Kde sa budú otvárať nové stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:786
+#: ../midori/midori-websettings.c:789
msgid "Open external pages in:"
msgstr "Otvárať externé stránky v:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:787
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr "Kde sa budú otvárať externé stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:796
+#: ../midori/midori-websettings.c:799
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Kliknutím prostredného. tlačítka otvoriť vybraný text"
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
+#: ../midori/midori-websettings.c:800
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Prostredné tlačítko myši otvorí adresu, ktorá je vo vybranom texte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:805
+#: ../midori/midori-websettings.c:808
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otvárať karty na pozadí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:806
+#: ../midori/midori-websettings.c:809
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Otvorené karty sa otvárajú na pozadí"
-#: ../midori/midori-websettings.c:814
+#: ../midori/midori-websettings.c:817
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otvoriť karty vedľa aktívnej"
-#: ../midori/midori-websettings.c:815
+#: ../midori/midori-websettings.c:818
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Nová karta sa otvorí vedľa aktívnej"
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:826
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Otvárať vyskakujúce okná na kartách"
-#: ../midori/midori-websettings.c:824
+#: ../midori/midori-websettings.c:827
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Vyskakovacie okno sa otvorí v novej karte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:834 ../extensions/statusbar-features.c:88
+#: ../midori/midori-websettings.c:837 ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically"
msgstr "Automaticky načítať obrázky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Načíta a zobrazí obrázky automaticky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:842 ../extensions/statusbar-features.c:100
+#: ../midori/midori-websettings.c:845 ../extensions/statusbar-features.c:100
msgid "Enable scripts"
msgstr "Povoliť skripty"
-#: ../midori/midori-websettings.c:843
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Povolí vložené skriptové jazyky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:112
+#: ../midori/midori-websettings.c:853 ../extensions/statusbar-features.c:112
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Povoliť pluginy z Netscape (Mozilly)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:851
+#: ../midori/midori-websettings.c:854
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "Povolí pluginové objekty prehliadača Netscape (Mozilla)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:884
+#: ../midori/midori-websettings.c:870
+msgid "Enable HTML5 database support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:871
+msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:877
+msgid "Enable HTML5 local storage support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:878
+msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr "Spustiť ako _webovú aplikáciu"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:887
+msgid "Whether to enable offline web application cache"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:912
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zväčšovať text aj obrázky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:885
+#: ../midori/midori-websettings.c:913
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Upravovať text aj obrázky pri menení veľkosti?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:900
+#: ../midori/midori-websettings.c:928
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Hľadať pri písaní"
-#: ../midori/midori-websettings.c:901
+#: ../midori/midori-websettings.c:929
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Hľadať text pri písaní?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:916
+#: ../midori/midori-websettings.c:944
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Kinetické rolovanie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:917
+#: ../midori/midori-websettings.c:945
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr "Má sa naklonením zariadenia rolovať?"
-#: ../midori/midori-websettings.c:925
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
msgid "Accept cookies"
msgstr "Povoliť cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:926
+#: ../midori/midori-websettings.c:954
msgid "What type of cookies to accept"
-msgstr ""
+msgstr "Ktorý typ cookies prijímať"
-#: ../midori/midori-websettings.c:942
+#: ../midori/midori-websettings.c:970
msgid "Original cookies only"
msgstr "Len originálne cookies"
-#: ../midori/midori-websettings.c:943
+#: ../midori/midori-websettings.c:971
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:951
+#: ../midori/midori-websettings.c:979
msgid "Maximum cookie age"
msgstr "Uchovávať cookies maximálne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:952
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maximálny počet dní, pre ktoré sú cookies platné"
-#: ../midori/midori-websettings.c:969
+#: ../midori/midori-websettings.c:997
msgid "Remember last visited pages"
msgstr "Zapamätať si naposledy navštívené stránky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:970
+#: ../midori/midori-websettings.c:998
msgid "Whether the last visited pages are saved"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:978
+#: ../midori/midori-websettings.c:1006
msgid "Maximum history age"
msgstr "Maximálna dĺžka histórie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:979
+#: ../midori/midori-websettings.c:1007
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:987
+#: ../midori/midori-websettings.c:1015
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr "Pamätať si naposledy stiahnuté súbory"
-#: ../midori/midori-websettings.c:988
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr "Poli pamätanie si zoznam súborov, ktoré boli naposledy stiahnuté"
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:1026
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy Server"
-#: ../midori/midori-websettings.c:999
+#: ../midori/midori-websettings.c:1027
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Nastavenie proxy serveru pre HTTP spojenie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1014
+#: ../midori/midori-websettings.c:1042
msgid "Detect proxy server automatically"
msgstr "Zistiť proxy server automaticky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1015
+#: ../midori/midori-websettings.c:1043
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
msgstr "Povolí automatické zisťovanie proxy servera"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1031
+#: ../midori/midori-websettings.c:1059
msgid "Identify as"
msgstr "Identifikovať sa ako"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1032
+#: ../midori/midori-websettings.c:1060
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Ako sa hlási webovým stránkam"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1048
+#: ../midori/midori-websettings.c:1076
msgid "Identification string"
msgstr "Identifikačný reťazec"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1049
+#: ../midori/midori-websettings.c:1077
msgid "The application identification string"
msgstr "Identifikačný reťazec aplikácie"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1064
+#: ../midori/midori-websettings.c:1092
msgid "Preferred languages"
msgstr "Uprednostňované jazyky"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1065
+#: ../midori/midori-websettings.c:1093
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1080
+#: ../midori/midori-websettings.c:1108
msgid "Clear private data"
msgstr "Odstrániť súkromné údaje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1081
+#: ../midori/midori-websettings.c:1109
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Osobné dáta boli označené k vymazaniu"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:951 ../midori/midori-view.c:4051
-#: ../midori/midori-view.c:4055
+#: ../midori/midori-view.c:956 ../midori/midori-view.c:4190
+#: ../midori/midori-view.c:4194
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Chyba - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:952
+#: ../midori/midori-view.c:957
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stránka '%s' sa nedá načítať."
-#: ../midori/midori-view.c:957
+#: ../midori/midori-view.c:962
msgid "Try again"
msgstr "Skúsiť znovu"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:990
+#: ../midori/midori-view.c:1002
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr "Nenašlo sa - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1208 ../midori/midori-view.c:2064
+#: ../midori/midori-view.c:1225 ../midori/midori-view.c:2081
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Poslať %s správu"
-#: ../midori/midori-view.c:1833 ../midori/midori-view.c:2226
+#: ../midori/midori-view.c:1850 ../midori/midori-view.c:2243
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Preskúmať _prvok"
-#: ../midori/midori-view.c:1885 ../midori/midori-view.c:1963
+#: ../midori/midori-view.c:1902 ../midori/midori-view.c:1980
msgid "Open _Link"
msgstr "Otvoriť _odkaz"
-#: ../midori/midori-view.c:1888 ../midori/midori-view.c:1965
+#: ../midori/midori-view.c:1905 ../midori/midori-view.c:1982
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte"
-#: ../midori/midori-view.c:1892
+#: ../midori/midori-view.c:1909
#, fuzzy
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte"
-#: ../midori/midori-view.c:1893
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-view.c:1910
msgid "Open Link in _Background Tab"
-msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte"
+msgstr "Otvoriť odkaz v novej karte na pozadí"
-#: ../midori/midori-view.c:1896 ../midori/midori-view.c:1972
+#: ../midori/midori-view.c:1913 ../midori/midori-view.c:1989
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvoriť odkaz v novom _okne"
-#: ../midori/midori-view.c:1899
+#: ../midori/midori-view.c:1916
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvoriť odkaz ako _webovú aplikáciu"
-#: ../midori/midori-view.c:1902
+#: ../midori/midori-view.c:1919
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopírovať _cieľ odkazu"
-#: ../midori/midori-view.c:1905 ../midori/midori-view.c:1984
+#: ../midori/midori-view.c:1922 ../midori/midori-view.c:2001
msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Uložiť cieľ odkazu"
-#: ../midori/midori-view.c:1906 ../midori/midori-view.c:1978
+#: ../midori/midori-view.c:1923 ../midori/midori-view.c:1995
msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Stiahnuť cieľ odkazu"
-#: ../midori/midori-view.c:1910 ../midori/midori-view.c:1946
-#: ../midori/midori-view.c:1989
+#: ../midori/midori-view.c:1927 ../midori/midori-view.c:1963
+#: ../midori/midori-view.c:2006
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Stiahnuť pomocou _správcu sťahovania"
-#: ../midori/midori-view.c:1922
+#: ../midori/midori-view.c:1939
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvoriť _obrázok na novej karte"
-#: ../midori/midori-view.c:1925
+#: ../midori/midori-view.c:1942
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "Otvoriť obrázok v novom o_kne"
-#: ../midori/midori-view.c:1928
+#: ../midori/midori-view.c:1945
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopírovať _adresu obrázka"
-#: ../midori/midori-view.c:1931
+#: ../midori/midori-view.c:1948
msgid "Save I_mage"
msgstr "Uložiť _obrázok"
-#: ../midori/midori-view.c:1932
+#: ../midori/midori-view.c:1949
msgid "Download I_mage"
msgstr "Stiahnuť o_brázok"
-#: ../midori/midori-view.c:1939
+#: ../midori/midori-view.c:1956
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopírovať _adresu videa"
-#: ../midori/midori-view.c:1942
+#: ../midori/midori-view.c:1959
msgid "Save _Video"
msgstr "Uložiť _video"
-#: ../midori/midori-view.c:1942
+#: ../midori/midori-view.c:1959
msgid "Download _Video"
msgstr "Stiahnuť v_ideo"
-#: ../midori/midori-view.c:2009
+#: ../midori/midori-view.c:2026
msgid "Search _with"
msgstr "Hľadať _pomocou"
-#: ../midori/midori-view.c:2044 ../midori/midori-view.c:2051
+#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2068
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Hľadať na webe"
-#: ../midori/midori-view.c:2072
+#: ../midori/midori-view.c:2089
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvoriť adresu v novej karte"
-#: ../midori/midori-view.c:2358
+#: ../midori/midori-view.c:2375
msgid "Open or download file"
msgstr "Otvoriť alebo stiahnuť súbor"
-#: ../midori/midori-view.c:2381
+#: ../midori/midori-view.c:2398
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Typ súboru: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2384
+#: ../midori/midori-view.c:2401
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Typ súboru: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2388
+#: ../midori/midori-view.c:2405
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvoriť %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2903
+#: ../midori/midori-view.c:2920
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Inšpekcia stránky - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3161
+#: ../midori/midori-view.c:3181
msgid "Speed dial"
msgstr "Rýchly prístup"
-#: ../midori/midori-view.c:3162
+#: ../midori/midori-view.c:3182
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Kliknite pre pridanie odkazu"
-#: ../midori/midori-view.c:3163
+#: ../midori/midori-view.c:3183
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Zadajte adresu skratky"
-#: ../midori/midori-view.c:3164
+#: ../midori/midori-view.c:3184
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Zadajte titulok skratky"
-#: ../midori/midori-view.c:3165
+#: ../midori/midori-view.c:3185
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto záložku?"
-#: ../midori/midori-view.c:3195
+#: ../midori/midori-view.c:3221
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Dokument nemôže byť zobrazený"
-#: ../midori/midori-view.c:3212
+#: ../midori/midori-view.c:3244
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentácia nie je nainštalovaná"
-#: ../midori/midori-view.c:3347
+#: ../midori/midori-view.c:3467
msgid "Blank page"
msgstr "Prázdnu stránku"
-#: ../midori/midori-view.c:3590
+#: ../midori/midori-view.c:3727
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Z_dvojiť kartu"
-#: ../midori/midori-view.c:3595
+#: ../midori/midori-view.c:3732
msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Obnoviť kartu"
-#: ../midori/midori-view.c:3595
+#: ../midori/midori-view.c:3732
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Minimalizovať kartu"
-#: ../midori/midori-view.c:4219
+#: ../midori/midori-view.c:3738
+msgid "Close ot_her Tabs"
+msgstr "_Zatvorí ostatné karty"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4362
msgid "Print background images"
msgstr "Tlačiť obrázky na pozadí"
-#: ../midori/midori-view.c:4220
+#: ../midori/midori-view.c:4363
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Povolí tlačenie obrázkov na pozadí"
-#: ../midori/midori-view.c:4272 ../midori/midori-preferences.c:382
+#: ../midori/midori-view.c:4415 ../midori/midori-preferences.c:382
msgid "Features"
msgstr "Funkcie"
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
-#: ../midori/midori-preferences.c:409
+#: ../midori/midori-preferences.c:394
msgid "Enforce 96 dots per inch"
msgstr "Vynútiť 96 bodov na palec"
-#: ../midori/midori-preferences.c:410
+#: ../midori/midori-preferences.c:395
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
msgstr "Vnúti rozlíšenie obrazu 96 bodov na palec"
msgid "Web Cookies"
msgstr "Webové Cookies"
-#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:522
+#: ../midori/midori-preferences.c:515 ../midori/midori-preferences.c:529
msgid "days"
msgstr "dní"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:923
+#: ../midori/midori-searchaction.c:917
msgid "Add search engine"
msgstr "Pridať vyhľadávací modul"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:923
+#: ../midori/midori-searchaction.c:917
msgid "Edit search engine"
msgstr "Upraviť vyhľadávací modul"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:951
+#: ../midori/midori-searchaction.c:945
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:995
+#: ../midori/midori-searchaction.c:989
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1009
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1003
msgid "_Token:"
msgstr "_Token:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1240
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1234
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Správca vyhľadávacích modulov"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1341
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1335
msgid "Use as _default"
msgstr "Použiť ako _predvolený"
-#: ../midori/sokoke.c:1172
+#: ../midori/sokoke.c:1255
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Záložka"
-#: ../midori/sokoke.c:1174
+#: ../midori/sokoke.c:1257
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Pridať záložku"
-#: ../midori/sokoke.c:1175
+#: ../midori/sokoke.c:1258
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
-#: ../midori/sokoke.c:1176
+#: ../midori/sokoke.c:1259
msgid "_Extensions"
msgstr "_Rozšírenia"
-#: ../midori/sokoke.c:1177
+#: ../midori/sokoke.c:1260
msgid "_History"
msgstr "_História"
-#: ../midori/sokoke.c:1178
+#: ../midori/sokoke.c:1261
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
-#: ../midori/sokoke.c:1179
+#: ../midori/sokoke.c:1262
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Užívateľské skripty"
-#: ../midori/sokoke.c:1180
+#: ../midori/sokoke.c:1263
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: ../midori/sokoke.c:1181
+#: ../midori/sokoke.c:1264
msgid "_Transfers"
msgstr "_Prenosy"
-#: ../midori/sokoke.c:1182
+#: ../midori/sokoke.c:1265
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Pluginy _Netscape"
"Skopíruje užívateľské skripty do priečinka %s a užívateľské štýly do "
"priečinka %s"
-#: ../panels/midori-addons.c:907
+#: ../panels/midori-addons.c:911
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Nemôžem sledovať priečinok: '%s': %s"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:112
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:111
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:251
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:250
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Upraviť vybranú záložku"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:259
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:258
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Vymazať označenú záložku"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:279
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:278
msgid "Add a new folder"
msgstr "Pridať nový priečinok"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:609
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:608
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Oddeľovač</i>"
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
-#: ../panels/midori-history.c:162
-msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
-msgstr "Naozaj si želáte vymazať celú históriu?"
-
-#: ../panels/midori-history.c:217
-msgid "Bookmark the selected history item"
-msgstr "Pridať do záložiek vybranú položku histórie"
-
-#: ../panels/midori-history.c:226
-msgid "Delete the selected history item"
-msgstr "Odstrániť označenú položku v histórii"
-
-#: ../panels/midori-history.c:234
-msgid "Clear the entire history"
-msgstr "Zmazať celú históriu"
-
-#: ../panels/midori-history.c:598
+#: ../panels/midori-history.c:273
msgid "Erroneous clock time"
msgstr "Chyba v nastavení času"
-#: ../panels/midori-history.c:599
+#: ../panels/midori-history.c:274
msgid ""
"The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
msgstr "Hodiny meškajú. Skon"
-#: ../panels/midori-history.c:611
+#: ../panels/midori-history.c:286
msgid "A week ago"
msgstr "Pred týždňom"
-#: ../panels/midori-history.c:616
+#: ../panels/midori-history.c:288
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[1] "Pred %d dňami"
msgstr[2] "Pred %d dňami"
-#: ../panels/midori-history.c:624
+#: ../panels/midori-history.c:291
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../panels/midori-history.c:626
+#: ../panels/midori-history.c:293
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:108
-msgid "Netscape plugins"
-msgstr "Pluginy Netscape"
+#: ../panels/midori-history.c:378
+msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
+msgstr "Naozaj si želáte vymazať celú históriu?"
+
+#: ../panels/midori-history.c:438
+msgid "Bookmark the selected history item"
+msgstr "Pridať do záložiek vybranú položku histórie"
+
+#: ../panels/midori-history.c:447
+msgid "Delete the selected history item"
+msgstr "Odstrániť označenú položku v histórii"
+
+#: ../panels/midori-history.c:455
+msgid "Clear the entire history"
+msgstr "Zmazať celú históriu"
+
+#: ../panels/midori-history.c:953
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
#: ../panels/midori-transfers.c:479
msgid "Open Destination _Folder"
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Kopírovať _umiestnenie"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:209
+#: ../katze/katze-http-auth.c:214
msgid "Authentication Required"
msgstr "Vyžadovaná autentifikácia"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:225
+#: ../katze/katze-http-auth.c:230
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr "Pre otvorenie je požadované užívateľské meno a heslo"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:239
+#: ../katze/katze-http-auth.c:244
msgid "Username"
msgstr "Meno"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:252
+#: ../katze/katze-http-auth.c:257
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:266
+#: ../katze/katze-http-auth.c:272
msgid "_Remember password"
msgstr "Zapamätať _heslo"
-#: ../katze/katze-throbber.c:828
+#: ../katze/katze-throbber.c:842
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona „%s“ nemôže byť načítaná"
-#: ../katze/katze-throbber.c:841
+#: ../katze/katze-throbber.c:855
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Uložená ikona „%s“ nemôže byť načítaná"
-#: ../katze/katze-throbber.c:907
+#: ../katze/katze-throbber.c:923
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Snímky animácie sú porušené"
-#: ../katze/katze-utils.c:487 ../katze/katze-utils.c:878
+#: ../katze/katze-utils.c:494 ../katze/katze-utils.c:889
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Vlastnosť '%s' nie je platná pre %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:533 ../katze/katze-utils.c:562
+#: ../katze/katze-utils.c:540 ../katze/katze-utils.c:569
msgid "Choose file"
msgstr "Vyberte súbor"
-#: ../katze/katze-utils.c:548
+#: ../katze/katze-utils.c:555
msgid "Choose folder"
msgstr "Vyberte priečinok"
-#: ../katze/katze-preferences.c:91
+#: ../katze/katze-preferences.c:95
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Predvoľby pre %s"
-#: ../extensions/adblock.c:362
+#: ../extensions/adblock.c:398
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Nastaviť filtre na reklamu"
-#: ../extensions/adblock.c:394
+#: ../extensions/adblock.c:430
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:534
+#: ../extensions/adblock.c:570
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr "_Blokovanie reklamy"
-#: ../extensions/adblock.c:1305
+#: ../extensions/adblock.c:818
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Upraviť pravidlo"
+
+#: ../extensions/adblock.c:831
+msgid "_Rule:"
+msgstr "_Pravidlo:"
+
+#: ../extensions/adblock.c:885
+msgid "Bl_ock image"
+msgstr "_Blokovať obrázok"
+
+#: ../extensions/adblock.c:890
+msgid "Bl_ock link"
+msgstr "_Blokovať odkaz"
+
+#: ../extensions/adblock.c:1447
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Blokovač reklamy"
-#: ../extensions/adblock.c:1306
+#: ../extensions/adblock.c:1448
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokovať reklamy podľa zoznamu filtorv"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:136
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:138
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Ofarebné karty"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:137
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:139
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Ofarbiť každú kartu samostatne"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:80
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Správca cookies"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
msgid "Delete All"
msgstr "Odstrániť všetky"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
msgid "Expand All"
msgstr "Rozbaliť všetko"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:134
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136
msgid "Collapse All"
msgstr "Zbaliť všetko"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:495
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Naozaj si prajete odstrániť všetky cookies?"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:497
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:506
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Iba cookies, ktoré zodpovedajú filtru budú zmazané"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:581
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
msgid "At the end of the session"
msgstr "Na konci sedenia"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:584
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Bezpečný</b>: %s\n"
"<b>Vyprší</b>: %s"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:590
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:590
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:882
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Domain</b>: %s\n"
+"<b>Cookies</b>: %d"
+msgstr ""
+"<b>Doména</b>: %s\n"
+"<b>Cookies</b>: %d"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:933
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083
msgid "_Expand All"
msgstr "_Rozbaliť všetko"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:941
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Zbaliť všetko"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:994
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:999
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
msgid ""
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
"the entered filter"
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadované prvky Atom \"feed\" v dátach XML."
+#. i18n: The local date a feed was last updated
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399
+#, c-format
+msgctxt "Feed"
+msgid "Last updated: %s."
+msgstr "Posledná aktualizácia: %s"
+
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Čítač Atom/RSS kanálov"
-#: ../extensions/formhistory.c:140
+#: ../extensions/formhistory.c:144
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa pridať položku formulára: %s\n"
-#: ../extensions/formhistory.c:500
+#: ../extensions/formhistory.c:510
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "Ukladať históriu hodnôt vložených do formulára"
-#: ../extensions/formhistory.c:504
+#: ../extensions/formhistory.c:514
#, c-format
msgid "Not available: %s"
msgstr "Nie je k dispozícii: %s"
-#: ../extensions/formhistory.c:505
+#: ../extensions/formhistory.c:515
msgid "Resource files not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú nainštalované súbory so zdrojom"
-#: ../extensions/formhistory.c:511
+#: ../extensions/formhistory.c:521
msgid "Form history filler"
msgstr ""
msgid "Scripts"
msgstr "Skritpy"
+#: ../extensions/statusbar-features.c:108
+msgid "Netscape plugins"
+msgstr "Pluginy Netscape"
+
#: ../extensions/statusbar-features.c:149
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Rožšírenie stavového riadka"
msgstr "Zobraziť karty vo vertikálnom panely"
#: ../extensions/tab-switcher.c:394
-#, fuzzy
msgid "Tab History List"
-msgstr "História"
+msgstr "Karta histórie"
#: ../extensions/tab-switcher.c:395
msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
msgstr ""
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:389
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Upraviť panel"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:405
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
"and drop."
msgstr ""
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:421
msgid "Available Items"
msgstr "Dostupné položky"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:444
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:442
msgid "Displayed Items"
msgstr "Zobrazené položky"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:579
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:577
msgid "Customize _Toolbar..."
msgstr "Upraviť _panel..."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:608
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor panelu nástrojov"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:614
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:609
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Umožňuje jednoducho zmeniť panel"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
-msgid "Not available on this platform"
-msgstr "Nie je k dispozícii pre túto platformu"
-
-#: ../extensions/web-cache.c:416
+#: ../extensions/web-cache.c:465
msgid "Cache HTTP communication on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Kešuje (ukladá) HTTP komunikáciu na disk"
+
+#~ msgid "Failed to get current time: %s\n"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zistiť aktuálny čas: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to add history item: %s\n"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa pridať položku do histórie: %s\n"
+
+#~ msgid "Show panel _titles"
+#~ msgstr "Zobraziť _titulky panelov"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Voľby"
+
+#~ msgid "Not available on this platform"
+#~ msgstr "Nie je k dispozícii pre túto platformu"
#~ msgid "View Selection Source"
#~ msgstr "Zobraziť zdrojový kód výberu"
#~ msgid "Tint tabs distinctly"
#~ msgstr "Ofarbiť karty"
-#~ msgctxt "Feed"
-#~ msgid "Last updated: %s."
-#~ msgstr "Posledná aktualizácia: %s"
-
#~ msgid "_Closed Tabs and Windows"
#~ msgstr "_Zatvorené karty a okná"