]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
Update Greek translation
authorEvaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>
Wed, 17 Jun 2009 21:42:57 +0000 (23:42 +0200)
committerChristian Dywan <christian@twotoasts.de>
Wed, 17 Jun 2009 21:42:57 +0000 (23:42 +0200)
po/el.po

index 2594c8626dbfcea3c344e85bfbac981422ae947f..f6ada54a19fc79090f42d2ab5e8759550558ba24 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008-2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: midori 0.1.6\n"
+"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-10 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 22:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-17 18:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-17 19:28+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Ελαφρύς περιηγητής ιστού"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:2
-#: ../midori/main.c:1315
-#: ../midori/main.c:1449
-#: ../midori/main.c:1457
-#: ../midori/main.c:1468
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/main.c:1339
+#: ../midori/main.c:1480
+#: ../midori/main.c:1488
+#: ../midori/main.c:1499
+#: ../midori/midori-websettings.c:285
 msgid "Midori"
 msgstr "Μιντόρι"
 
@@ -87,141 +87,145 @@ msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντι
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
 
-#: ../midori/main.c:770
+#: ../midori/main.c:779
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
 
-#: ../midori/main.c:789
-#: ../midori/main.c:817
-#: ../midori/main.c:846
+#: ../midori/main.c:798
+#: ../midori/main.c:826
+#: ../midori/main.c:855
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:869
-#: ../midori/main.c:892
+#: ../midori/main.c:878
+#: ../midori/main.c:901
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
 
-#: ../midori/main.c:965
+#: ../midori/main.c:974
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να αποθηκευτεί. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1092
+#: ../midori/main.c:1101
 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
 msgstr "Το μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
 
-#: ../midori/main.c:1107
+#: ../midori/main.c:1116
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Τροποποίηση _προτιμήσεων"
 
-#: ../midori/main.c:1111
+#: ../midori/main.c:1120
 msgid "Reset the last _session"
 msgstr "Επαναφορά της τελευταίας σ_υνεδρίας"
 
-#: ../midori/main.c:1116
+#: ../midori/main.c:1125
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επ_εκτάσεων"
 
-#: ../midori/main.c:1315
+#: ../midori/main.c:1339
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου"
 
-#: ../midori/main.c:1338
+#: ../midori/main.c:1362
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα."
 
-#: ../midori/main.c:1370
+#: ../midori/main.c:1395
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Το στιγμιότυπο αποθηκεύτηκε στο: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1391
+#: ../midori/main.c:1417
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Άνοιγμα της διεύθυνσης ως διαδικτυακή εφαρμογή"
 
-#: ../midori/main.c:1391
+#: ../midori/main.c:1417
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: ../midori/main.c:1393
+#: ../midori/main.c:1419
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Χρήση φακέλου ως φάκελος ρύθμισης"
 
-#: ../midori/main.c:1393
+#: ../midori/main.c:1419
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ΦΑΚΕΛΟΣ"
 
-#: ../midori/main.c:1395
+#: ../midori/main.c:1422
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο όνομα αρχείου ως javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1398
+#: ../midori/main.c:1426
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Αποθήκευση του συγκεκριμένου URI"
 
-#: ../midori/main.c:1401
+#: ../midori/main.c:1429
+msgid "Execute the specified command"
+msgstr "Εκτέλεση συγκεκριμένης εντολής"
+
+#: ../midori/main.c:1431
 msgid "Display program version"
 msgstr "Προβολή έκδοσης προγράμματος"
 
-#: ../midori/main.c:1403
+#: ../midori/main.c:1433
 msgid "Addresses"
 msgstr "Διευθύνσεις"
 
-#: ../midori/main.c:1446
+#: ../midori/main.c:1477
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Διευθύνσεις"
 
-#: ../midori/main.c:1469
+#: ../midori/main.c:1500
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Παρακαλώ αναφέρατε σχόλια, προτάσεις και σφάλματα στο:"
 
-#: ../midori/main.c:1471
+#: ../midori/main.c:1502
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:"
 
-#: ../midori/main.c:1548
+#: ../midori/main.c:1581
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Η συγκεκριμένη ρύθμιση φακέλου είναι άκυρη."
 
-#: ../midori/main.c:1583
+#: ../midori/main.c:1617
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Όλα τα στιγμιότυπα του Μιντόρι τρέχουν ήδη αλλά δεν ανταποκρίνονται.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1633
+#: ../midori/main.c:1667
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπορούν να φορτωθούν. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1645
+#: ../midori/main.c:1679
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1660
+#: ../midori/main.c:1694
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1673
+#: ../midori/main.c:1707
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1686
+#: ../midori/main.c:1720
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Το ιστορικό δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1698
+#: ../midori/main.c:1732
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:"
 
-#: ../midori/main.c:1714
+#: ../midori/main.c:1748
 msgid "_Ignore"
 msgstr "Α_γνόησε"
 
@@ -235,1209 +239,1227 @@ msgid "Malformed document."
 msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
 
 #: ../midori/midori-array.c:338
-#: ../midori/sokoke.c:716
+#: ../midori/sokoke.c:700
 #, c-format
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:287
-#: ../midori/midori-browser.c:3819
-#: ../midori/midori-browser.c:3825
+#: ../midori/midori-browser.c:296
+#: ../midori/midori-browser.c:4021
+#: ../midori/midori-browser.c:4027
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:298
-#: ../midori/midori-browser.c:3822
+#: ../midori/midori-browser.c:307
+#: ../midori/midori-browser.c:4024
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:360
+#: ../midori/midori-browser.c:368
 #, c-format
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% φορτώθηκε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:385
+#: ../midori/midori-browser.c:393
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:603
+#: ../midori/midori-browser.c:575
 msgid "New folder"
 msgstr "Νέος φάκελος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:603
+#: ../midori/midori-browser.c:575
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:605
+#: ../midori/midori-browser.c:577
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:605
+#: ../midori/midori-browser.c:577
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:635
+#: ../midori/midori-browser.c:607
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Τίτλος:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:648
+#: ../midori/midori-browser.c:620
 #: ../midori/midori-searchaction.c:948
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Περιγραφή:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:667
+#: ../midori/midori-browser.c:639
 #: ../midori/midori-searchaction.c:962
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:343
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Διεύθυνση:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:686
+#: ../midori/midori-browser.c:658
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Φάκελος:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:691
-#: ../midori/midori-browser.c:732
+#: ../midori/midori-browser.c:663
+#: ../midori/midori-browser.c:704
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Αρχικός φάκελος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:808
+#: ../midori/midori-browser.c:780
 msgid "Save file as"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1119
+#: ../midori/midori-browser.c:1127
 #, c-format
 msgid "The file <b>%s</b> has been downloaded."
 msgstr "Το αρχείο <b>%s</b> έχει κατέβει."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1123
+#: ../midori/midori-browser.c:1131
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1820
+#: ../midori/midori-browser.c:1272
+msgid "Save file"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1899
 msgid "Open file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3152
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:778
-#: ../panels/midori-history.c:808
+#: ../midori/midori-browser.c:3290
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:781
+#: ../panels/midori-history.c:812
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3159
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:784
-#: ../panels/midori-history.c:814
+#: ../midori/midori-browser.c:3297
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:787
+#: ../panels/midori-history.c:818
 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3162
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:786
-#: ../panels/midori-history.c:816
+#: ../midori/midori-browser.c:3300
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:789
+#: ../panels/midori-history.c:820
 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3425
+#: ../midori/midori-browser.c:3600
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3428
+#: ../midori/midori-browser.c:3604
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3441
+#: ../midori/midori-browser.c:3617
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3449
-#: ../midori/midori-preferences.c:669
+#: ../midori/midori-browser.c:3627
+#: ../midori/midori-preferences.c:675
 #: ../panels/midori-history.c:108
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3452
+#: ../midori/midori-browser.c:3632
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3455
+#: ../midori/midori-browser.c:3637
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "Άδειασμα των cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3458
+#: ../midori/midori-browser.c:3642
 msgid "Website icons"
 msgstr "Εικονίδια ιστότοπων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3538
+#: ../midori/midori-browser.c:3647
+#: ../midori/sokoke.c:867
+msgid "_Closed Tabs and Windows"
+msgstr "_Κλείσιμο των καρτέλων και των παραθύρων"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3730
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3546
+#: ../midori/midori-browser.c:3738
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr> 2008"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3750
+#: ../midori/midori-browser.c:3955
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3753
+#: ../midori/midori-browser.c:3958
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3756
+#: ../midori/midori-browser.c:3961
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3759
+#: ../midori/midori-browser.c:3964
 msgid "Open a file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3762
+#: ../midori/midori-browser.c:3967
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3764
-#: ../midori/midori-view.c:1256
+#: ../midori/midori-browser.c:3969
+#: ../midori/midori-view.c:1340
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3765
+#: ../midori/midori-browser.c:3970
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3767
+#: ../midori/midori-browser.c:3972
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3768
+#: ../midori/midori-browser.c:3973
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3770
+#: ../midori/midori-browser.c:3975
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3771
+#: ../midori/midori-browser.c:3976
 msgid "Close this window"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3774
+#: ../midori/midori-browser.c:3979
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3777
+#: ../midori/midori-browser.c:3982
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3779
+#: ../midori/midori-browser.c:3984
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3782
+#: ../midori/midori-browser.c:3987
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3785
-#: ../midori/midori-browser.c:3788
+#: ../midori/midori-browser.c:3990
+#: ../midori/midori-browser.c:3993
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3791
+#: ../midori/midori-browser.c:3996
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3794
+#: ../midori/midori-browser.c:3999
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3797
+#: ../midori/midori-browser.c:4002
 msgid "Select all text"
 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3800
+#: ../midori/midori-browser.c:4005
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3802
+#: ../midori/midori-browser.c:4007
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Εύρεση επ_όμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3803
+#: ../midori/midori-browser.c:4008
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3805
+#: ../midori/midori-browser.c:4010
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Εύρεση _προηγούμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3806
+#: ../midori/midori-browser.c:4011
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3809
-msgid "_Quick Find"
-msgstr "_Έξοδος αναζήτησης"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:3810
-msgid "Quickly jump to a word or phrase"
-msgstr "Γρήγορα μεταπήδησε στον λέξη ή στην φράση"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:3813
+#: ../midori/midori-browser.c:4015
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3815
+#: ../midori/midori-browser.c:4017
 msgid "_View"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3816
+#: ../midori/midori-browser.c:4018
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Εργαλειοθήκες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3828
+#: ../midori/midori-browser.c:4030
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3831
+#: ../midori/midori-browser.c:4033
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3834
+#: ../midori/midori-browser.c:4036
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3835
+#: ../midori/midori-browser.c:4037
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Κωδικοποίηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3837
+#: ../midori/midori-browser.c:4039
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Αυτόματα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3840
-#: ../midori/midori-websettings.c:204
+#: ../midori/midori-browser.c:4042
+#: ../midori/midori-websettings.c:212
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3843
-#: ../midori/midori-websettings.c:205
-msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
-msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)"
+#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
+#: ../midori/midori-browser.c:4046
+msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
+msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3846
-#: ../midori/midori-websettings.c:206
+#: ../midori/midori-browser.c:4049
+#: ../midori/midori-websettings.c:214
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3849
-#: ../midori/midori-websettings.c:207
+#: ../midori/midori-browser.c:4052
+#: ../midori/midori-websettings.c:215
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3852
-#: ../midori/midori-websettings.c:208
+#: ../midori/midori-browser.c:4055
+#: ../midori/midori-websettings.c:216
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3855
-#: ../midori/midori-websettings.c:209
-#: ../midori/midori-websettings.c:281
+#: ../midori/midori-browser.c:4058
+#: ../midori/midori-websettings.c:217
+#: ../midori/midori-websettings.c:289
 msgid "Custom..."
 msgstr "Προσαρμογή..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3858
-#: ../midori/midori-view.c:1275
-msgid "View _Source"
-msgstr "Προβολή ώδικα"
+#: ../midori/midori-browser.c:4061
+#: ../midori/midori-view.c:1359
+msgid "View So_urce"
+msgstr "Προβολή κ_ώδικα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3859
+#: ../midori/midori-browser.c:4062
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3861
+#: ../midori/midori-browser.c:4064
 msgid "View Selection Source"
 msgstr "Προβολή του επιλεγμένου κώδικα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3862
+#: ../midori/midori-browser.c:4065
 msgid "View the source code of the selection"
 msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα του επιλεγμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3866
+#: ../midori/midori-browser.c:4069
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3868
+#: ../midori/midori-browser.c:4071
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3871
+#: ../midori/midori-browser.c:4074
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3874
+#: ../midori/midori-browser.c:4077
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3877
+#: ../midori/midori-browser.c:4080
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3879
+#: ../midori/midori-browser.c:4082
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Άδειασμα αποριμμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3880
+#: ../midori/midori-browser.c:4083
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3882
-#: ../midori/midori-view.c:1233
-msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Αναίρεση κλείσιμο καρτέλας"
+#: ../midori/midori-browser.c:4085
+#: ../midori/midori-view.c:1317
+msgid "Undo _Close Tab"
+msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3883
+#: ../midori/midori-browser.c:4086
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3887
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:230
+#: ../midori/midori-browser.c:4090
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:231
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3889
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:259
-msgid "Add a new folder"
-msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου"
+#: ../midori/midori-browser.c:4092
+msgid "Add a new _folder"
+msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3890
+#: ../midori/midori-browser.c:4093
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3891
+#: ../midori/midori-browser.c:4094
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Εργαλεία"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3893
+#: ../midori/midori-browser.c:4096
 #: ../midori/midori-searchaction.c:493
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3894
+#: ../midori/midori-browser.c:4097
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3897
+#: ../midori/midori-browser.c:4100
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3898
+#: ../midori/midori-browser.c:4101
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3902
+#: ../midori/midori-browser.c:4105
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3903
+#: ../midori/midori-browser.c:4106
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3905
+#: ../midori/midori-browser.c:4108
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3906
+#: ../midori/midori-browser.c:4109
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3908
+#: ../midori/midori-browser.c:4111
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3910
+#: ../midori/midori-browser.c:4113
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3911
+#: ../midori/midori-browser.c:4114
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3913
+#: ../midori/midori-browser.c:4116
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3914
+#: ../midori/midori-browser.c:4117
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3916
+#: ../midori/midori-browser.c:4119
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "Α_ναφορά σφάλματος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3917
+#: ../midori/midori-browser.c:4120
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3920
+#: ../midori/midori-browser.c:4123
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3927
+#: ../midori/midori-browser.c:4130
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3928
+#: ../midori/midori-browser.c:4131
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3933
+#: ../midori/midori-browser.c:4136
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Μπάρα μενού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3934
+#: ../midori/midori-browser.c:4137
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Προβολή μπάρας μενού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3937
+#: ../midori/midori-browser.c:4140
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Μπάρα περιήγησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3938
+#: ../midori/midori-browser.c:4141
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Εμφάνιση περιήγησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3941
+#: ../midori/midori-browser.c:4144
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Πλαϊνό _ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3942
+#: ../midori/midori-browser.c:4145
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3945
+#: ../midori/midori-browser.c:4148
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3946
+#: ../midori/midori-browser.c:4149
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3949
+#: ../midori/midori-browser.c:4152
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "_Μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3950
+#: ../midori/midori-browser.c:4153
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3953
+#: ../midori/midori-browser.c:4156
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3954
+#: ../midori/midori-browser.c:4157
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4389
+#: ../midori/midori-browser.c:4581
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Διαχωριστής"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4396
+#: ../midori/midori-browser.c:4588
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4398
+#: ../midori/midori-browser.c:4590
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4420
+#: ../midori/midori-browser.c:4614
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Αναζήτηση ιστού..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4422
+#: ../midori/midori-browser.c:4616
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4443
+#: ../midori/midori-browser.c:4637
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4458
+#: ../midori/midori-browser.c:4652
 msgid "_Recently visited pages"
 msgstr "_Πρόσφατες επισκεπτόμενες σελίδες "
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4460
+#: ../midori/midori-browser.c:4654
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4475
-#: ../midori/sokoke.c:872
+#: ../midori/midori-browser.c:4669
+#: ../midori/sokoke.c:856
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Σελιδοδείκτες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4477
+#: ../midori/midori-browser.c:4671
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4492
+#: ../midori/midori-browser.c:4686
 msgid "_Window"
 msgstr "_Παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4494
+#: ../midori/midori-browser.c:4688
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλα τις ανοιχτές καρτέλες"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4674
+#: ../midori/midori-browser.c:4863
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4699
+#: ../midori/midori-browser.c:4888
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4704
+#: ../midori/midori-browser.c:4893
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4709
+#: ../midori/midori-browser.c:4898
 msgid "Match Case"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4717
+#: ../midori/midori-browser.c:4906
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4727
+#: ../midori/midori-browser.c:4916
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4762
-#: ../extensions/cookie-manager.c:821
+#: ../midori/midori-browser.c:4951
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109
 msgid "Delete All"
 msgstr "Διαγραφή όλων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5084
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
 
+#: ../midori/midori-locationaction.c:915
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr "Αναζήτηση με %s"
+
 #: ../midori/midori-panel.c:333
 msgid "Detach chosen panel from the window"
 msgstr "Αποσύνδεση επιλεγμένου ταμπλό από το παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:335
-msgid "Whether to detach the chosen panel from the window"
-msgstr "Εάν θα αποσυνδέεται το επιλεγμένο ταμπλό από το παράθυρο"
-
-#: ../midori/midori-panel.c:345
-#: ../midori/midori-websettings.c:535
-msgid "Align sidepanel on the right"
-msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού ταμπλό στα δεξιά"
-
-#: ../midori/midori-panel.c:347
-#: ../midori/midori-websettings.c:536
-msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+#: ../midori/midori-panel.c:343
+#: ../midori/midori-panel.c:508
+msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό ταμπλό στα δεξιά"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:357
-#: ../midori/midori-panel.c:358
+#: ../midori/midori-panel.c:353
+#: ../midori/midori-panel.c:354
 msgid "Close panel"
 msgstr "Κλείσιμο ταμπλού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:187
-#: ../midori/midori-view.c:1999
-#: ../midori/midori-view.c:2176
+#: ../midori/midori-panel.c:509
+msgid "Align sidepanel to the left"
+msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό ταμπλό στα αριστερά"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:195
+#: ../midori/midori-view.c:2262
 msgid "Blank page"
 msgstr "Κενή σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:188
-#: ../midori/midori-websettings.c:555
+#: ../midori/midori-websettings.c:196
+#: ../midori/midori-websettings.c:563
 msgid "Homepage"
 msgstr "Αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:189
+#: ../midori/midori-websettings.c:197
 msgid "Last open pages"
 msgstr "Άνοιγμα τελευταίων σελίδων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-websettings.c:213
+msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
+msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:232
 msgid "New tab"
 msgstr "Νέα καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-websettings.c:233
 msgid "New window"
 msgstr "Νέο παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-websettings.c:234
 msgid "Current tab"
 msgstr "Τρέχον καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-websettings.c:249
 msgid "Default"
 msgstr "Προκαθορισμένο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-websettings.c:250
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:251
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:244
+#: ../midori/midori-websettings.c:252
 msgid "Both"
 msgstr "Και τα δύο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:245
+#: ../midori/midori-websettings.c:253
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:268
 msgid "All cookies"
 msgstr "Όλα τα cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:269
 msgid "Session cookies"
 msgstr "Cookies συνεδρίας"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:270
 #: ../panels/midori-addons.c:94
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:286
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:287
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:288
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:333
+#: ../midori/midori-websettings.c:341
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:334
+#: ../midori/midori-websettings.c:342
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύεται το μέγεθος του τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:342
+#: ../midori/midori-websettings.c:350
 msgid "Last window width"
 msgstr "Πλάτος τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:343
+#: ../midori/midori-websettings.c:351
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Το τελευταίο αποθηκευμένο πλάτος παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:351
+#: ../midori/midori-websettings.c:359
 msgid "Last window height"
 msgstr "Ύψος τελευταίου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:352
+#: ../midori/midori-websettings.c:360
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Το τελευταίο ύψος αποθηκευμένου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:377
+#: ../midori/midori-websettings.c:385
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Θέση τελευταίου ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:378
+#: ../midori/midori-websettings.c:386
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη θέση ταμπλό"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:387
+#: ../midori/midori-websettings.c:395
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Τελευταία σελίδα ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:388
+#: ../midori/midori-websettings.c:396
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη σελίδα ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:396
+#: ../midori/midori-websettings.c:404
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Τελευταία αναζήτηση ιστού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:397
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Η τελευταία αποθηκευμένη αναζήτηση ιστού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:406
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:407
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα του μενού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:415
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Εμφάνιση της γραμμής πλοήγησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:416
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή πλοήγησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:432
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:425
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιλοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:441
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Εμφάνιση ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:434
+#: ../midori/midori-websettings.c:442
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται το ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:449
+#: ../midori/midori-websettings.c:457
 msgid "Show Transferbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:450
+#: ../midori/midori-websettings.c:458
 msgid "Whether to show the transferbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:458
+#: ../midori/midori-websettings.c:466
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:459
+#: ../midori/midori-websettings.c:467
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Εάν θα φαίνεται η γραμμή κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:468
+#: ../midori/midori-websettings.c:476
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:469
+#: ../midori/midori-websettings.c:477
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:485
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
 msgid "Show progress in location entry"
 msgstr "Να εμφανίζεται η πρόοδος στην τοποθεσίας εισαγωγής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:486
+#: ../midori/midori-websettings.c:494
 msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
 msgstr "Εάν θα εμφανίζεται η φόρτωση προόδου στην τοποθεσία εισαγωγής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
+#: ../midori/midori-websettings.c:509
 msgid "Search engines in location completion"
 msgstr "Μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
 msgid "Whether to show search engines in the location completion"
 msgstr "Εάν θα φαίνονται οι μηχανές αναζήτησης στην τοποθεσία συμπλήρωσης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:518
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Αντικείμενα εργαλειοθήκης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:519
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Τι αντικείμενα να εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:519
+#: ../midori/midori-websettings.c:527
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Σύμπτυξη πλαϊνού ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:528
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Εάν θα γίνει σύμπτυξη του πλαϊνού ταμπλό"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:545
+#: ../midori/midori-websettings.c:543
+msgid "Align sidepanel on the right"
+msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού ταμπλό στα δεξιά"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:544
+msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+msgstr "Εάν θα ευθυγραμμίζεται το πλαϊνό ταμπλό στα δεξιά"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:553
 msgid "Load on Startup"
 msgstr "Να φορτώνεται στην εκκίνηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:546
+#: ../midori/midori-websettings.c:554
 msgid "What to load on startup"
 msgstr "Τι να φορτώνει κατά την εκκίνηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:564
 msgid "The homepage"
 msgstr "Η αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:579
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Εμφάνιση παραθύρου αποτυχίας"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:580
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου μετά από αποτυχία"
 
 #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:588
+#: ../midori/midori-websettings.c:596
 msgid "Show speed dial in new tabs"
 msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης σε νέες καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:589
+#: ../midori/midori-websettings.c:597
 msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
 msgstr "Εμφάνιση γρήγορης σύνδεσης στις νέες ανοιχτές καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:597
+#: ../midori/midori-websettings.c:605
 msgid "Download Folder"
 msgstr "Φάκελος μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:598
+#: ../midori/midori-websettings.c:606
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Ο κατάλογος στον οποίο αποθηκεύονται τα αρχεία που κατεβαίνουν"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
 msgid "Ask for the destination folder"
 msgstr "Ερώτηση για τον κατάλογο αποθήκευσης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:618
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
 msgstr "Εάν θα ρωτάει για τον κατάλογο αποθήκευσης όταν κατεβαίνει ένα αρχείο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:637
+#: ../midori/midori-websettings.c:645
 msgid "Notify when a transfer has been completed"
 msgstr "Ειδοποίηση όταν μία μεταφορά έχει ολοκληρωθεί"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:638
+#: ../midori/midori-websettings.c:646
 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
 msgstr "Εάν θα εμφανίζεται μία ειδοποίηση όταν ολοκληρωθεί μία μεταφορά"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:650
+#: ../midori/midori-websettings.c:658
 msgid "Download Manager"
 msgstr "Διαχειριστής μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:651
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
 msgid "An external download manager"
 msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:667
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Κειμενογράφος"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Εξωτερικός κειμενογράφος"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:675
+#: ../midori/midori-websettings.c:683
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Διαχειριστής νέων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:676
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής νέων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:692
 msgid "Location entry Search"
 msgstr "Διεύθυνση για αναζήτηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:693
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr "Η αναζήτηση να πραγματοποιηθεί εσωτερικά της τοποθεσίας εισαγωγής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:693
+#: ../midori/midori-websettings.c:701
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Προτιμώμενη κωδικοποίηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:694
+#: ../midori/midori-websettings.c:702
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:704
+#: ../midori/midori-websettings.c:712
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτέλων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:705
+#: ../midori/midori-websettings.c:713
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Εμφάνιση πάντα της μπάρας με τις καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:721
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Κουμπιά κλεισίματος στις καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:714
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Εάν οι καρτέλες θα έχουν κουμπί κλεισίματος"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
 msgid "Open new pages in"
 msgstr "Άνοιγμα νέων σελίδων σε"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:723
+#: ../midori/midori-websettings.c:731
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Που να ανοίγουν οι νέες σελίδες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:732
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
 msgid "Open external pages in"
 msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών σελίδων σε"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:733
+#: ../midori/midori-websettings.c:741
 msgid "Where to open externally opened pages"
 msgstr "Που να ανοίγουν οι εξωτερικές ανοιγμένες σελίδες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:746
+#: ../midori/midori-websettings.c:754
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Το μεσαίο κλικ ανοίγει την Επιλογή"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Φόρτωση μίας διεύθυνσης από την επιλογή μέσω του μεσαίου κλικ"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:763
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Άνοιγμα των καρτελών στο παρασκήνιο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:756
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες στο παρασκήνιο"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:772
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:765
+#: ../midori/midori-websettings.c:773
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:773
+#: ../midori/midori-websettings.c:781
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:774
+#: ../midori/midori-websettings.c:782
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Εάν θα ανοίγονται τα αναδυόμενα παράθυρα σε καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:790
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Εστίαση κειμένου και εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:791
+#: ../midori/midori-websettings.c:799
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Εάν θα εστιάζεται το κείμενο και οι εικόνες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:806
+#: ../midori/midori-websettings.c:814
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr "Ενσωματωμένη εύρεση κατά την πληκτρολόγηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:807
+#: ../midori/midori-websettings.c:815
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr "Εάν θα γίνεται αυτόματη ενσωματωμένη αναζήτηση κατά την πληκτρολόγηση"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:815
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
 msgid "Accept cookies"
 msgstr "Αποδοχή cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
+#: ../midori/midori-websettings.c:824
 msgid "What type of cookies to accept"
 msgstr "Τι τύπο cookies να γίνονται αποδεκτά"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:825
+#: ../midori/midori-websettings.c:833
 msgid "Original cookies only"
 msgstr "Μόνο πρωτότυπα cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:834
 msgid "Accept cookies from the original website only"
 msgstr "Αποδοχή cookies μόνο από πρωτότυπους ιστότοπους"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:834
+#: ../midori/midori-websettings.c:842
 msgid "Maximum cookie age"
 msgstr "Μέγιστος χρόνος cookie"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:843
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση των cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:853
 msgid "Remember last visited pages"
 msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων επισκεπτόμενων σελίδων"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:846
+#: ../midori/midori-websettings.c:854
 msgid "Whether the last visited pages are saved"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες επισκεπτόμενες σελίδες"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:862
 msgid "Maximum history age"
 msgstr "Μέγιστο χρόνος ιστορικού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:855
+#: ../midori/midori-websettings.c:863
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:863
+#: ../midori/midori-websettings.c:871
 msgid "Remember last form inputs"
 msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων εισαγωγών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:864
+#: ../midori/midori-websettings.c:872
 msgid "Whether the last form inputs are saved"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται οι τελευταίες εισαγωγές φορμών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:872
+#: ../midori/midori-websettings.c:880
 msgid "Remember last downloaded files"
 msgstr "Απομνημόνευση των τελευταίων αρχείων που κατέβηκαν"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:873
+#: ../midori/midori-websettings.c:881
 msgid "Whether the last downloaded files are saved"
 msgstr "Εάν θα αποθηκεύονται τα τελευταία αρχεία που κατέβηκαν"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:883
+#: ../midori/midori-websettings.c:891
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:884
+#: ../midori/midori-websettings.c:892
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Ο μεσολαβητής χρησιμοποιείται για http συνδέσεις"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:899
+#: ../midori/midori-websettings.c:907
 msgid "Detect proxy server automatically"
 msgstr "Αυτόματη εύρεση διακομιστή μεσολάβησης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:900
+#: ../midori/midori-websettings.c:908
 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
 msgstr "Εάν θα εντοπίζεται αυτόματα από το περιβάλλον ο διακομιστής μεσολάβησης"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:916
+#: ../midori/midori-websettings.c:924
 msgid "Identify as"
 msgstr "Αναγνώριση ως"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:917
+#: ../midori/midori-websettings.c:925
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Με τι να αναγνωρίζεται στις σελίδες ιστού"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:933
+#: ../midori/midori-websettings.c:941
 msgid "Identification string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό αναγνώρισης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:934
+#: ../midori/midori-websettings.c:942
 msgid "The application identification string"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό αναγνώρισης της εφαρμογής"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:942
+#: ../midori/midori-websettings.c:950
 msgid "Cache size"
 msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:943
+#: ../midori/midori-websettings.c:951
 msgid "The allowed size of the cache"
 msgstr "Το επιτρεπόμενο μέγεθος της προσωρινής  μνήμης"
 
-#: ../midori/midori-view.c:686
+#: ../midori/midori-websettings.c:966
+msgid "Clear private data"
+msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:967
+msgid "The private data selected for deletion"
+msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν για διαγραφή"
+
+#: ../midori/midori-view.c:749
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί."
 
 #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
-#: ../midori/midori-view.c:688
-#: ../midori/midori-view.c:2701
+#: ../midori/midori-view.c:751
+#: ../midori/midori-view.c:2807
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:112
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:691
+#: ../midori/midori-view.c:754
 msgid "Try again"
 msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:721
-#: ../midori/midori-view.c:2705
+#: ../midori/midori-view.c:784
+#: ../midori/midori-view.c:2811
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Δεν βρέθηκε - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1095
+#: ../midori/midori-view.c:1182
 msgid "Open _Link"
 msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1097
+#: ../midori/midori-view.c:1184
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1114
+#: ../midori/midori-view.c:1201
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παραθύρο"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1123
+#: ../midori/midori-view.c:1207
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1129
+#: ../midori/midori-view.c:1213
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1138
+#: ../midori/midori-view.c:1222
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1167
+#: ../midori/midori-view.c:1251
 msgid "Search _with"
 msgstr "Αναζήτηση _με"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1195
+#: ../midori/midori-view.c:1279
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1205
+#: ../midori/midori-view.c:1289
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1372
+#: ../midori/midori-view.c:1456
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1389
+#: ../midori/midori-view.c:1473
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1392
+#: ../midori/midori-view.c:1476
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:1396
+#: ../midori/midori-view.c:1480
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Άνοιγμα %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1816
+#: ../midori/midori-view.c:1898
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Εξέταση σελίδα -%s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2001
-#: ../midori/midori-view.c:2002
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: ../midori/midori-view.c:2088
+msgid "Speed dial"
+msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2003
+#: ../midori/midori-view.c:2089
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2004
+#: ../midori/midori-view.c:2090
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2005
+#: ../midori/midori-view.c:2091
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2006
+#: ../midori/midori-view.c:2092
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2038
+#: ../midori/midori-view.c:2122
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2055
+#: ../midori/midori-view.c:2139
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση"
@@ -1490,166 +1512,171 @@ msgstr "Το προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσει
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr "Σταθερού-μεγέθους οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:457
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr "Η οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση σταθερού μεγέθους κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:458
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
+msgid "The font size used to display fixed-width text"
+msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου σταθερού μεγέθους"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:463
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:466
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς για την εμφάνιση του κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:468
+#: ../midori/midori-preferences.c:473
 msgid "Encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:471
+#: ../midori/midori-preferences.c:476
 msgid "The character encoding to use by default"
 msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων προς χρήση"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:478
+#: ../midori/midori-preferences.c:483
 msgid "Behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:479
+#: ../midori/midori-preferences.c:484
 msgid "Features"
 msgstr "Χαρακτηριστικά"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:482
-#: ../extensions/statusbar-features.c:54
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../extensions/statusbar-features.c:88
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:483
+#: ../midori/midori-preferences.c:488
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση και εμφάνιση εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:486
+#: ../midori/midori-preferences.c:491
 msgid "Shrink images automatically"
 msgstr "Αυτόματη σμίκρυνσης εικόνων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:492
 msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
 msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση αυτόνομων εικόνων για ταίριασμα"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:490
+#: ../midori/midori-preferences.c:495
 msgid "Print background images"
 msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:491
+#: ../midori/midori-preferences.c:496
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:494
+#: ../midori/midori-preferences.c:499
 msgid "Resizable text areas"
 msgstr "Αυξομείωση περιοχών κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:495
+#: ../midori/midori-preferences.c:500
 msgid "Whether text areas are resizable"
 msgstr "Εάν οι περιοχές κειμένου μπορούν να αλλάζουν μέγεθος"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:498
-#: ../extensions/statusbar-features.c:63
+#: ../midori/midori-preferences.c:503
+#: ../extensions/statusbar-features.c:100
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίων"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:499
+#: ../midori/midori-preferences.c:504
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων γλωσσών κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:502
-#: ../extensions/statusbar-features.c:72
+#: ../midori/midori-preferences.c:507
+#: ../extensions/statusbar-features.c:112
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:503
+#: ../midori/midori-preferences.c:508
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων αρθρωμάτων netscape"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:506
+#: ../midori/midori-preferences.c:511
 msgid "Enforce 96 dots per inch"
 msgstr "Επιβολή 96 dots ανά ίντσα"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:507
+#: ../midori/midori-preferences.c:512
 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
 msgstr "Επιβολή της πυκνότητας βίντεο dot στα 96DPI"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:510
+#: ../midori/midori-preferences.c:515
 msgid "Enable developer tools"
 msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων ανάπτυξης"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:511
+#: ../midori/midori-preferences.c:516
 msgid "Enable special extensions for developers"
 msgstr "Ενεργοποίηση συγκεκριμένων επεκτάσεων για προγραμματιστές"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:518
+#: ../midori/midori-preferences.c:523
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Ορθογραφία πληκτρολόγησης"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:521
+#: ../midori/midori-preferences.c:526
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:522
+#: ../midori/midori-preferences.c:527
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:525
+#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
+#: ../midori/midori-preferences.c:531
 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
 msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα με τις γλώσσες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κατά την ορθογραφία πληκτρολόγησης, για παράδειγμα \"en_GB,de_DE\""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:530
+#: ../midori/midori-preferences.c:536
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:531
+#: ../midori/midori-preferences.c:537
 msgid "Navigationbar"
 msgstr "Γραμμή πλοήγησης"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:542
+#: ../midori/midori-preferences.c:548
 msgid "Browsing"
 msgstr "Περιήγηση"
 
 #. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:572
+#: ../midori/midori-preferences.c:578
 msgid "Applications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:573
+#: ../midori/midori-preferences.c:579
 msgid "External applications"
 msgstr "Εξωτερικές εφαρμογές"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:619
-#: ../midori/midori-preferences.c:620
+#: ../midori/midori-preferences.c:625
+#: ../midori/midori-preferences.c:626
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:647
+#: ../midori/midori-preferences.c:653
 msgid "MB"
 msgstr "ΜΒ"
 
 #. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:652
+#: ../midori/midori-preferences.c:658
 msgid "Privacy"
 msgstr "Προσωπικό απόρρητο"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:653
+#: ../midori/midori-preferences.c:659
 msgid "Web Cookies"
 msgstr "Cookies ιστού"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:666
-#: ../midori/midori-preferences.c:676
+#: ../midori/midori-preferences.c:672
+#: ../midori/midori-preferences.c:682
 msgid "days"
 msgstr "ημέρες"
 
 #: ../midori/midori-searchaction.c:484
-#: ../katze/katze-arrayaction.c:314
+#: ../katze/katze-arrayaction.c:331
 msgid "Empty"
 msgstr "Άδειο"
 
@@ -1673,73 +1700,64 @@ msgstr "_Εικονίδιο:"
 msgid "_Token:"
 msgstr "_Μορφότυπο:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1195
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1209
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1292
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1308
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Χρήση ως _προκαθορισμένο"
 
-#: ../midori/sokoke.c:162
-#: ../midori/sokoke.c:174
+#: ../midori/sokoke.c:172
+#: ../midori/sokoke.c:184
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
 
-#. i18n: A superuser, or system administrator, may not be 'root'
-#: ../midori/sokoke.c:520
-msgid "Warning: You are using a superuser account!"
-msgstr "Προειδοποίηση: Χρησιμοποιείται λογαριασμό με δικαιώματα διαχειριστή"
-
-#: ../midori/sokoke.c:871
+#: ../midori/sokoke.c:855
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Σελιδοδείκτης"
 
-#: ../midori/sokoke.c:873
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη"
+#: ../midori/sokoke.c:857
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "Προσθήκη σ_ελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/sokoke.c:874
+#: ../midori/sokoke.c:858
 msgid "_Console"
 msgstr "_Τερματικό"
 
-#: ../midori/sokoke.c:875
+#: ../midori/sokoke.c:859
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Επεκτάσεις"
 
-#: ../midori/sokoke.c:876
+#: ../midori/sokoke.c:860
 msgid "_History"
 msgstr "_Ιστορικό"
 
-#: ../midori/sokoke.c:877
+#: ../midori/sokoke.c:861
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/sokoke.c:878
+#: ../midori/sokoke.c:862
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Σενάρια χρήστη"
 
-#: ../midori/sokoke.c:879
+#: ../midori/sokoke.c:863
 msgid "User_styles"
 msgstr "_Θέματα χρήστη"
 
-#: ../midori/sokoke.c:880
+#: ../midori/sokoke.c:864
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Νέα _καρτέλα"
 
-#: ../midori/sokoke.c:881
+#: ../midori/sokoke.c:865
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Μεταφορές"
 
-#: ../midori/sokoke.c:882
+#: ../midori/sokoke.c:866
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape"
 
-#: ../midori/sokoke.c:883
-msgid "_Closed Tabs and Windows"
-msgstr "_Κλείσιμο των καρτέλων και των παραθύρων"
-
-#: ../midori/sokoke.c:884
+#: ../midori/sokoke.c:868
 msgid "New _Window"
 msgstr "Νέο _παράθυρο"
 
@@ -1753,39 +1771,23 @@ msgstr "Σενάρια χρηστών"
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Θέματα χρήστη"
 
-#: ../panels/midori-addons.c:927
-#: ../panels/midori-extensions.c:144
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Ενεργοποίηση"
-
-#: ../panels/midori-addons.c:928
-#: ../panels/midori-extensions.c:145
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: ../panels/midori-addons.c:937
-#: ../panels/midori-extensions.c:154
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Απενεργοποίηση"
-
-#: ../panels/midori-addons.c:938
-#: ../panels/midori-extensions.c:155
-msgid "Disable"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
-
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:107
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:108
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:238
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:239
 msgid "Edit the selected bookmark"
 msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:246
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:247
 msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:591
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:260
+msgid "Add a new folder"
+msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:592
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>"
 
@@ -1793,7 +1795,7 @@ msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>"
 msgid "Console"
 msgstr "Τερματικό"
 
-#: ../panels/midori-extensions.c:87
+#: ../panels/midori-extensions.c:91
 msgid "Extensions"
 msgstr "Επεκτάσεις"
 
@@ -1813,37 +1815,43 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του ιστορικού"
 
-#: ../panels/midori-history.c:599
+#: ../panels/midori-history.c:601
 msgid "A week ago"
 msgstr "Μια βδομάδα πριν"
 
-#: ../panels/midori-history.c:604
+#: ../panels/midori-history.c:606
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
-msgstr "%d μέρες πριν"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d μέρα πριν"
+msgstr[1] "%d μέρες πριν"
 
-#: ../panels/midori-history.c:605
-#, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "%d μέρες πριν"
-
-#: ../panels/midori-history.c:612
+#: ../panels/midori-history.c:614
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
-#: ../panels/midori-history.c:614
+#: ../panels/midori-history.c:616
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθες"
 
 #: ../panels/midori-plugins.c:87
+#: ../extensions/statusbar-features.c:108
 msgid "Netscape plugins"
 msgstr "Αρθρωμάτων netscape"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:256
+#: ../panels/midori-transfers.c:271
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s από %s"
 
+#: ../panels/midori-transfers.c:479
+msgid "Open Destination _Folder"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού"
+
+#: ../panels/midori-transfers.c:482
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας σ_υνδέσμου"
+
 #: ../katze/katze-http-auth.c:97
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Απαιτείται αυθεντικοποίηση"
@@ -1878,21 +1886,37 @@ msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθ
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:183
-#: ../katze/katze-utils.c:385
+#: ../katze/katze-utils.c:200
+#: ../katze/katze-utils.c:407
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:215
-#: ../katze/katze-utils.c:244
+#: ../katze/katze-utils.c:235
+#: ../katze/katze-utils.c:264
 msgid "Choose file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:230
+#: ../katze/katze-utils.c:250
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Επιλογή φακέλου"
 
+#: ../extensions/adblock.c:78
+msgid "Configure Advertisement filters"
+msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων"
+
+#: ../extensions/adblock.c:214
+msgid "Configure _Advertisement filters..."
+msgstr "Ρύθμιση φίλτρων δ_ιαφημίσεων..."
+
+#: ../extensions/adblock.c:374
+msgid "Advertisement blocker"
+msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων"
+
+#: ../extensions/adblock.c:375
+msgid "Block advertisements according to a filter list"
+msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα"
+
 #: ../extensions/colorful-tabs.c:115
 msgid "Tint tabs distinctly"
 msgstr "Ευκρινές αποχρώσεις καρτελών"
@@ -1905,11 +1929,40 @@ msgstr "Χρωματιστές καρτέλες"
 msgid "Tint each tab distinctly"
 msgstr "Ευκρινές αποχρώσεις σε κάθε καρτέλα"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:201
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
+msgid "Cookie Manager"
+msgstr "Διαχειριστής cookie"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgstr "Διαγράφει όλα τα cookies που φαίνονται. Εάν ένα φίλτρο έχει δοθεί, μόνο τα cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν."
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:126
+msgid "Expand All"
+msgstr "Ανάπτυξη όλων"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:133
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Μάζεμα όλων"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:460
+msgid "Do you really want to delete all cookies?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα cookies;"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:462
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:471
+msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
+msgstr "Μόνο τα cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν."
+
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:539
 msgid "At the end of the session"
 msgstr "Στο τέλος της συνεδρίας"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:204
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Host</b>: %s\n"
@@ -1926,68 +1979,39 @@ msgstr ""
 "<b>Ασφάλεια</b>: %s\n"
 "<b>Λήγει</b>: %s"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:210
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:210
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:493
-msgid "Do you really want to delete all cookies?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα cookies;"
-
-#: ../extensions/cookie-manager.c:495
-msgid "Question"
-msgstr "Ερώτηση"
-
-#: ../extensions/cookie-manager.c:504
-msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
-msgstr "Μόνο τα cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν."
-
-#: ../extensions/cookie-manager.c:682
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:811
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:742
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:862
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Ανάπτυξη όλων"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:750
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:870
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Μάζεμα όλων"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:823
-msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
-msgstr "Διαγράφει όλα τα cookies που φαίνονται. Εάν ένα φίλτρο έχει δοθεί, μόνο τα cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν."
-
-#: ../extensions/cookie-manager.c:838
-msgid "Expand All"
-msgstr "Ανάπτυξη όλων"
-
-#: ../extensions/cookie-manager.c:845
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Μάζεμα όλων"
-
-#: ../extensions/cookie-manager.c:876
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:923
 msgid "Filter:"
 msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:881
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:928
 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
 msgstr "Εισαγωγή ενός αλφαριθμητικού φίλτρου για να φαίνονται μόνο τα cookies που το όνομα ή το πεδίο τομέα ταιριάζει με το φίλτρο που εισάγεται"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:916
-#: ../extensions/cookie-manager.c:964
-msgid "Cookie Manager"
-msgstr "Διαχειριστής cookie"
-
-#: ../extensions/cookie-manager.c:948
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
 msgid "_Cookie Manager"
 msgstr "_Διαχειριστής cookie"
 
-#: ../extensions/cookie-manager.c:965
+#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57
 msgid "List, view and delete cookies"
 msgstr "Λίστα, εμφάνιση και διαγραφή cookies"
 
@@ -2022,17 +2046,17 @@ msgstr "Διαγραφή ροής"
 msgid "_Feeds"
 msgstr "_Ροές"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:175
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to find root element in feed XML data."
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης root στοιχείου στα δεδομένα XML ροής."
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:215
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:225
 #, c-format
 msgid "Unsupported feed format."
 msgstr "Μορφή ροής που δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:245
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:255
 #, c-format
 msgid "Failed to parse XML feed: %s"
 msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας της XML ροής: %s"
@@ -2045,11 +2069,11 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου \"channel\" στα δ
 msgid "Unsupported RSS version found."
 msgstr "Βρέθηκε έκδοση RSS που δεν υποστηρίζεται."
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:144
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
 msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"item\" στα XML δεδομένα."
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:229
+#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"channel\" στα XML δεδομένα."
 
@@ -2075,11 +2099,11 @@ msgstr "Ταμπλό ροής"
 msgid "Read Atom/ RSS feeds"
 msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:216
+#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:236
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Κινήσεις ποντικιού"
 
-#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:217
+#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:237
 msgid "Control Midori by moving the mouse"
 msgstr "Χειρισμός του midori μετακινώντας το ποντίκι"
 
@@ -2093,14 +2117,58 @@ msgstr "Αποθήκευση Σελίδων"
 msgid "_Pageholder"
 msgstr "_Αποθήκευση σελίδων"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:104
+#: ../extensions/shortcuts.c:156
+msgid "Configure Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:253
+msgid "Configure Sh_ortcuts..."
+msgstr "Ρύθμιση σ_υντομεύσεων ..."
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:285
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις"
+
+#: ../extensions/shortcuts.c:286
+msgid "View and edit keyboard shortcuts"
+msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία συντομεύσεων πληκτρολογίου"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:84
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:96
+msgid "Scripts"
+msgstr "Σενάρια"
+
+#: ../extensions/statusbar-features.c:149
 msgid "Statusbar Features"
 msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:105
+#: ../extensions/statusbar-features.c:150
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση"
 
+#~ msgid "_Quick Find"
+#~ msgstr "_Έξοδος αναζήτησης"
+#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase"
+#~ msgstr "Γρήγορα μεταπήδησε στον λέξη ή στην φράση"
+#~ msgid "Whether to detach the chosen panel from the window"
+#~ msgstr "Εάν θα αποσυνδέεται το επιλεγμένο ταμπλό από το παράθυρο"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Αναζήτηση"
+#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση: Χρησιμοποιείται λογαριασμό με δικαιώματα διαχειριστή"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Ενεργοποίηση"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση"
+#~ msgid "_Disable"
+#~ msgstr "_Απενεργοποίηση"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση"
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "%d μέρες πριν"
 #~ msgid "P_lugins"
 #~ msgstr "Αρ_θρώματα"
 #~ msgid "Plugins"
@@ -2129,8 +2197,4 @@ msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ι
 #~ msgstr "%s δεν μπορεί να οριστεί στο %s.%s"
 #~ msgid "%s.%s cannot be accessed"
 #~ msgstr "%s.%s δεν μπορεί να προσπελαστεί"
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Εικόνες"
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "Σενάρια"