#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Non se puido cargar a configuración: %s\n"
+msgstr "Non foi posíbel cargar a configuración: %s\n"
#: ../midori/main.c:150
#, c-format
#: ../midori/main.c:366
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
-msgstr "Non se puideron cargar os motores de busca. %s\n"
+msgstr "Non foi posíbel cargar os motores de busca. %s\n"
#: ../midori/main.c:420
#, c-format
#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:417
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
-msgstr "Fallou ao abrir a base de datos: %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a base de datos: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/main.c:504
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
-msgstr "Fallou ao eliminar elementos antigos do historial: %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar elementos antigos do historial: %s\n"
#: ../midori/main.c:544 ../panels/midori-history.c:189
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr "Fallou ao eliminar o elemento do historial: %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o elemento do historial: %s\n"
#: ../midori/main.c:591
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
-msgstr "Non se puideron gardar os marcadores. %s"
+msgstr "Non foi posíbel gardar os marcadores. %s"
#: ../midori/main.c:624
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
-msgstr "Non se puido gardar a configuración. %s"
+msgstr "Non foi posíbel gardar a configuración. %s"
#: ../midori/main.c:659
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
-msgstr "Non se puideron gardar os motores de busca. %s"
+msgstr "Non foi posíbel gardar os motores de busca. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:685 ../midori/main.c:705
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
-msgstr "Non se puido gardar o lixo. %s"
+msgstr "Non foi posíbel gardar o lixo. %s"
#: ../midori/main.c:739 ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
#: ../midori/main.c:753
msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidade"
+msgstr "Intimidade"
#: ../midori/main.c:765
msgid ""
#: ../midori/main.c:821
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
-msgstr "Non se puido gardar a sesión. %s"
+msgstr "Non foi posíbel gardar a sesión. %s"
#: ../midori/main.c:1031
msgid ""