msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 23:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-28 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1964 ../midori/main.c:1988
-#: ../midori/main.c:2002 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1966 ../midori/main.c:1990
+#: ../midori/main.c:2004 ../midori/midori-websettings.c:313
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1339
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1334
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1331
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
-#: ../midori/main.c:449 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:519
+#: ../midori/main.c:523
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n"
-#: ../midori/main.c:541
+#: ../midori/main.c:545
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:576
+#: ../midori/main.c:580
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:613
+#: ../midori/main.c:617
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
-#: ../midori/main.c:654 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:658 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
-#: ../midori/main.c:668
+#: ../midori/main.c:672
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: ../midori/main.c:680
+#: ../midori/main.c:684
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:736
+#: ../midori/main.c:740
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:954
+#: ../midori/main.c:958
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1030
+#: ../midori/main.c:1034
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
-#: ../midori/main.c:1049
+#: ../midori/main.c:1053
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
-#: ../midori/main.c:1053
+#: ../midori/main.c:1057
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-#: ../midori/main.c:1066
+#: ../midori/main.c:1070
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1067 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/main.c:1071 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
-#: ../midori/main.c:1068 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/main.c:1072 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/main.c:1313 ../midori/main.c:2374
+#: ../midori/main.c:1317 ../midori/main.c:2374
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1451
+#: ../midori/main.c:1455
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:1867
+#: ../midori/main.c:1871
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1867
+#: ../midori/main.c:1871
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1870
+#: ../midori/main.c:1874
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1870
+#: ../midori/main.c:1874
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1877
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:1875
+#: ../midori/main.c:1879
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1877
+#: ../midori/main.c:1881
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1879
+#: ../midori/main.c:1883
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1885
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1887
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1889
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1891
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1893
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1893
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1897
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1897
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1896
+#: ../midori/main.c:1900
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1896
+#: ../midori/main.c:1900
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../midori/main.c:1961
+#: ../midori/main.c:1963
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
-#: ../midori/main.c:2003
+#: ../midori/main.c:2005
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:2005
+#: ../midori/main.c:2007
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2100
+#: ../midori/main.c:2102
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/main.c:2102
+#: ../midori/main.c:2104
msgid "Cookies and Website data"
msgstr ""
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2106 ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:998
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2109
+#: ../midori/main.c:2111
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
-#: ../midori/main.c:2213
+#: ../midori/main.c:2215
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/main.c:2320
+#: ../midori/main.c:2322
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2418
+#: ../midori/main.c:2417
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2434
+#: ../midori/main.c:2433
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Zabilješka"
-#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6103
+#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6126
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
msgstr "_Proširenja"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4627
+#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4635
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5336
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:475
+#: ../midori/midori-browser.c:479
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:492
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:568
+#: ../midori/midori-browser.c:572
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
+#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729
msgid "Toplevel folder"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:773
+#: ../midori/midori-browser.c:789
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:773
+#: ../midori/midori-browser.c:789
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:775
+#: ../midori/midori-browser.c:791
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:775
+#: ../midori/midori-browser.c:791
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:817
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4364
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mapa:"
+#: ../midori/midori-browser.c:825
+msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:876
+#: ../midori/midori-browser.c:886
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:889
+#: ../midori/midori-browser.c:892
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:904
+#: ../midori/midori-browser.c:900
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:975
+#: ../midori/midori-browser.c:970
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-browser.c:977
+#: ../midori/midori-browser.c:972
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-browser.c:984
+#: ../midori/midori-browser.c:979
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:987
+#: ../midori/midori-browser.c:982
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4433
+#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4441
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1331
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
+#: ../midori/midori-browser.c:1334
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1356
+#: ../midori/midori-browser.c:1351
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1357
+#: ../midori/midori-browser.c:1352
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1363
+#: ../midori/midori-browser.c:1358
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1364
+#: ../midori/midori-browser.c:1359
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1490
+#: ../midori/midori-browser.c:1485
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2379
+#: ../midori/midori-browser.c:2374
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2511
+#: ../midori/midori-browser.c:2506
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2512 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5405
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
+#: ../midori/midori-browser.c:2555 ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490
+#: ../midori/midori-browser.c:3505 ../midori/midori-browser.c:3506
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3492
+#: ../midori/midori-browser.c:3508
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3495
+#: ../midori/midori-browser.c:3511
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5796
+#: ../midori/midori-browser.c:3835 ../midori/midori-browser.c:5819
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745
+#: ../midori/midori-browser.c:4167 ../panels/midori-bookmarks.c:847
#: ../panels/midori-history.c:803
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../midori/midori-browser.c:4174 ../panels/midori-bookmarks.c:853
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690
-#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
+#: ../midori/midori-browser.c:4177 ../midori/midori-view.c:2690
+#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:855
#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4250
+#: ../midori/midori-browser.c:4266
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4251
+#: ../midori/midori-browser.c:4267
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4252
+#: ../midori/midori-browser.c:4268
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4253
+#: ../midori/midori-browser.c:4269
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4254
+#: ../midori/midori-browser.c:4270
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
+#: ../midori/midori-browser.c:4271
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4256
+#: ../midori/midori-browser.c:4272
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4277
-msgid "Import bookmarks…"
-msgstr "Uvezi zabilješke…"
+#: ../midori/midori-browser.c:4293
+msgid "Import bookmarks..."
+msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4280 ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:4296 ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4291
+#: ../midori/midori-browser.c:4307
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4356
+#: ../midori/midori-browser.c:4372
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4391
+#: ../midori/midori-browser.c:4400
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4403
+#: ../midori/midori-browser.c:4412
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4438
+#: ../midori/midori-browser.c:4446
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4443
+#: ../midori/midori-browser.c:4451
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4457
+#: ../midori/midori-browser.c:4465
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4472
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4594
+#: ../midori/midori-browser.c:4602
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4598
+#: ../midori/midori-browser.c:4606
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4611
+#: ../midori/midori-browser.c:4619
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4621
+#: ../midori/midori-browser.c:4629
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:4647
+#: ../midori/midori-browser.c:4655
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4842
+#: ../midori/midori-browser.c:4877
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4843
+#: ../midori/midori-browser.c:4878
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4845
+#: ../midori/midori-browser.c:4880
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4866
+#: ../midori/midori-browser.c:4921
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5260
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
-msgid "_Save Page As…"
-msgstr "_Spremi stranicu kao…"
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
+msgid "_Save Page As..."
+msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5269
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5308
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5309
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5311
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5317
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Nađi…"
+#: ../midori/midori-browser.c:5343
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5355
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5338
+#: ../midori/midori-browser.c:5361
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5351
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5378
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5366
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5372
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:5398
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:5401
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5416 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5439 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5442
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5426
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:5452
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5431
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5456
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../midori/midori-browser.c:5465
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5445
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5448
+#: ../midori/midori-browser.c:5471
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5454
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
-msgid "_Report a Problem…"
-msgstr "_Prijavite problem…"
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-browser.c:6122
+#: ../midori/midori-browser.c:5487 ../midori/midori-browser.c:6145
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#: ../midori/midori-browser.c:5494
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5475
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5480
+#: ../midori/midori-browser.c:5503
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5483
+#: ../midori/midori-browser.c:5506
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5519 ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5522 ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5525 ../midori/midori-websettings.c:237
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5506
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5532 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5535 ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5538 ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5541 ../midori/midori-websettings.c:242
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:243
-#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
-msgid "Custom…"
-msgstr "Prilagođeno…"
+#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:641
+msgid "Custom..."
+msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6028
+#: ../midori/midori-browser.c:6051
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6035
-msgid "_Location…"
-msgstr "_Lokacija…"
+#: ../midori/midori-browser.c:6058
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6037
+#: ../midori/midori-browser.c:6060
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6059
-msgid "_Web Search…"
-msgstr "_Web pretraživanje…"
+#: ../midori/midori-browser.c:6082
+msgid "_Web Search..."
+msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6061
+#: ../midori/midori-browser.c:6084
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6088
+#: ../midori/midori-browser.c:6111
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6105
+#: ../midori/midori-browser.c:6128
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6138
+#: ../midori/midori-browser.c:6161
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6140
+#: ../midori/midori-browser.c:6163
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6154
+#: ../midori/midori-browser.c:6177
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6156
+#: ../midori/midori-browser.c:6179
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6970
+#: ../midori/midori-browser.c:6993
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
msgstr "Traži pomoću %s"
#: ../midori/midori-locationaction.c:412
-msgid "Search with…"
-msgstr "Traži pomoću…"
+msgid "Search with..."
+msgstr "Traži pomoću..."
#: ../midori/midori-locationaction.c:537
#, c-format
msgstr "Nema proxy poslužitelja"
#: ../midori/midori-websettings.c:314
+msgid "Chrome"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
msgid "Remember last window size"
msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:403
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
msgid "Last window width"
msgstr "Zadnja širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:412
msgid "The last saved window width"
msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
msgid "Last window height"
msgstr "zadnja visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:421
msgid "The last saved window height"
msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:445
+#: ../midori/midori-websettings.c:446
msgid "Last panel position"
msgstr "Zadnja pozicija ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
+#: ../midori/midori-websettings.c:447
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:455
+#: ../midori/midori-websettings.c:456
msgid "Last panel page"
msgstr "Zadnja stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:457
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:464
+#: ../midori/midori-websettings.c:465
msgid "Last Web search"
msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:466
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
msgid "Show Menubar"
msgstr "Pokaži traku izbornika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:476
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Da li pokazati izbornik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:483
+#: ../midori/midori-websettings.c:484
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:485
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:494
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Show Panel"
msgstr "Pokaži ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
+#: ../midori/midori-websettings.c:503
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Da li pokazati ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Pokaži statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:512
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:522
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Stavke alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:532
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Zbijeni bočni stupac"
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
-#: ../midori/midori-websettings.c:555
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:581
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Kad se Midori pokrene:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:582
+#: ../midori/midori-websettings.c:583
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:592
msgid "Homepage:"
msgstr "Početna stranica:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:593
msgid "The homepage"
msgstr "početna stranica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:607
+#: ../midori/midori-websettings.c:608
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-#: ../midori/midori-websettings.c:616
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Spremi preuzimanja u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
+#: ../midori/midori-websettings.c:618
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:627
msgid "An external text editor"
msgstr "Vanjski uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:642
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:642
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:650
+#: ../midori/midori-websettings.c:651
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:651
+#: ../midori/midori-websettings.c:652
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Željeno kodiranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
+#: ../midori/midori-websettings.c:661
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Željeno kodiranje znakova"
-#: ../midori/midori-websettings.c:670
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:672
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:686
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:710
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otvori nove stranice u:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:712
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
-#: ../midori/midori-websettings.c:720
+#: ../midori/midori-websettings.c:721
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Srednji klik otvara odabir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otvori kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:731
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:738
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otvori kartice do trenutne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:759 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Učitaj slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:759
+#: ../midori/midori-websettings.c:760
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:767 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr "Omogući skripte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:767
+#: ../midori/midori-websettings.c:768
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:775 ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Omogući Netscape priključke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:775
+#: ../midori/midori-websettings.c:776
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:790
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:791
+#: ../midori/midori-websettings.c:792
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:799
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:804
+#: ../midori/midori-websettings.c:805
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:805
+#: ../midori/midori-websettings.c:806
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:811
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
+#: ../midori/midori-websettings.c:813
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:828
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:837
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Omogući WebGL podršku "
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:839
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:864
+#: ../midori/midori-websettings.c:865
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zumiraj tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:866
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:881
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:882
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:897
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:898
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:907
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:923
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:924
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:937
+#: ../midori/midori-websettings.c:938
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:939
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
-#: ../midori/midori-websettings.c:953
+#: ../midori/midori-websettings.c:954
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:955
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:963
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:964
+#: ../midori/midori-websettings.c:965
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:979
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
+#: ../midori/midori-websettings.c:981
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:999
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1015
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
msgid "Identify as"
msgstr "Predstavi se kao"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1016
+#: ../midori/midori-websettings.c:1017
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1032
+#: ../midori/midori-websettings.c:1033
msgid "Identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1033
+#: ../midori/midori-websettings.c:1034
msgid "The application identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1049
+#: ../midori/midori-websettings.c:1050
msgid "Preferred languages"
msgstr "Željeni jezici"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1050
+#: ../midori/midori-websettings.c:1051
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1065
+#: ../midori/midori-websettings.c:1066
msgid "Clear private data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1066
+#: ../midori/midori-websettings.c:1067
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1081
+#: ../midori/midori-websettings.c:1082
msgid "Clear data"
msgstr "Očisti podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1082
+#: ../midori/midori-websettings.c:1083
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1131
+#: ../midori/midori-websettings.c:1132
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1133
+#: ../midori/midori-websettings.c:1134
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1147
+#: ../midori/midori-websettings.c:1148
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1148
+#: ../midori/midori-websettings.c:1149
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
+#: ../midori/midori-searchaction.c:961 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
+
#: ../midori/midori-searchaction.c:981
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:257
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:435
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
+#, c-format
+msgid "Failed to update bookmark : %s\n"
+msgstr "Neuspjeh u dopuni zabilješki : %s\n"
+
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:535
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Uredi odabrane zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:443
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:543
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Izbriši odabrane zabilješke"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:458
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:558
msgid "Add a new folder"
msgstr "Dodaj novu mapu"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
msgid "1 year"
msgstr "1 godina"
-#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Osobitosti za %s"
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:882
+#: ../extensions/adblock.c:918
msgid "Edit rule"
msgstr "Uredi pravilo"
-#: ../extensions/adblock.c:896
+#: ../extensions/adblock.c:932
msgid "_Rule:"
msgstr "_Pravilo:"
-#: ../extensions/adblock.c:950
+#: ../extensions/adblock.c:986
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_okiraj sliku"
-#: ../extensions/adblock.c:955
+#: ../extensions/adblock.c:991
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_okiraj poveznicu"
-#: ../extensions/adblock.c:1670
+#: ../extensions/adblock.c:1706
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:1671
+#: ../extensions/adblock.c:1707
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
msgstr "Prilagodi kratice tipkovnice"
#: ../extensions/shortcuts.c:283
-msgid "Customize Sh_ortcuts…"
-msgstr "Prilagodi kr_atice…"
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."
+msgstr "Prilagodi kr_atice..."
#: ../extensions/shortcuts.c:320
msgid "Shortcuts"
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "Prikaži datum i vrijeme u statusnoj traci"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:131
+#: ../extensions/statusbar-features.c:152
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:140
+#: ../extensions/statusbar-features.c:162
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:151
+#: ../extensions/statusbar-features.c:174
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape priključci"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:199
+#: ../extensions/statusbar-features.c:259
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Obilježja statusne trake"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:200
+#: ../extensions/statusbar-features.c:260
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
msgstr "Prikazane stavke"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:581
-msgid "Customize _Toolbar…"
-msgstr "Prilagodi_Alatnu traku…"
+msgid "Customize _Toolbar..."
+msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:597
-msgid "_Customize…"
-msgstr "Prilagodi…"
+msgid "_Customize..."
+msgstr "Prilagodi..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:627
msgid "Toolbar Editor"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Naslov:"
+
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Mapa:"
+
#~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
#~ msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s"
#~ msgid "Add a new bookmark folder"
#~ msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki"
-#~ msgid "Add, edit and remove search engines…"
-#~ msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice…"
+#~ msgid "Add, edit and remove search engines..."
+#~ msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice..."
-#~ msgid "Clear private data…"
-#~ msgstr "Očisti privatne podatke…"
+#~ msgid "Clear private data..."
+#~ msgstr "Očisti privatne podatke..."
#~ msgid "Switch to the previous tab"
#~ msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu"
#~ msgid "Reset the last _session"
#~ msgstr "Obnovi posljednju _sesiju"
-#~ msgid "Configure _Advertisement filters…"
-#~ msgstr "Konfiguriraj _filtere oglašavanja…"
+#~ msgid "Configure _Advertisement filters..."
+#~ msgstr "Konfiguriraj _filtere oglašavanja..."
#~ msgid "Not found - %s"
#~ msgstr "NIje pronađeno - %s"