#. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:1126 ../midori/midori-view.c:4402
#: ../midori/midori-view.c:4406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error - %s"
-msgstr "Error"
+msgstr "Error - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1127
#, c-format
msgstr "No se ha encontrado - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:2251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send a message to %s"
-msgstr "Captura guardada en: %s\n"
+msgstr "Enviar un mensaje a %s"
#: ../midori/midori-view.c:2020 ../midori/midori-view.c:2413
msgid "Inspect _Element"
-msgstr ""
+msgstr "Inspeccionar _elemento"
#: ../midori/midori-view.c:2072 ../midori/midori-view.c:2150
msgid "Open _Link"
msgstr "Abrir enlace en nueva _pestaña"
#: ../midori/midori-view.c:2079
-#, fuzzy
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
-msgstr "Abrir enlace en nueva _pestaña"
+msgstr "Abrir enlace en pestaña en _primer plano"
#: ../midori/midori-view.c:2080
-#, fuzzy
msgid "Open Link in _Background Tab"
-msgstr "Abrir enlace en nueva _pestaña"
+msgstr "Abrir enlace en pestaña en _segundo plano"
#: ../midori/midori-view.c:2083 ../midori/midori-view.c:2159
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir enlace en nueva _ventana"
#: ../midori/midori-view.c:2086
-#, fuzzy
msgid "Open Link as Web A_pplication"
-msgstr "Ejecutar DIRECCIÓN como una aplicación de internet"
+msgstr "Abrir enlace como aplicación web"
#: ../midori/midori-view.c:2089
-#, fuzzy
msgid "Copy Link de_stination"
-msgstr "Copiar _enlace"
+msgstr "Copiar de_stino del enlace"
#: ../midori/midori-view.c:2092 ../midori/midori-view.c:2171
msgid "_Save Link destination"
msgstr "Descargar con el gestor de descargas"
#: ../midori/midori-view.c:2109
-#, fuzzy
msgid "Open _Image in New Tab"
-msgstr "Abrir en una nueva _pestaña "
+msgstr "Abrir _imagen en nueva pestaña"
#: ../midori/midori-view.c:2112
-#, fuzzy
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
-msgstr "Abrir en una nueva _ventana"
+msgstr "Abrir imagen en nueve ve_ntana"
#: ../midori/midori-view.c:2115
msgid "Copy Image _Address"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar _dirección de imagen"
#: ../midori/midori-view.c:2118
-#, fuzzy
msgid "Save I_mage"
-msgstr "Guardar archivo"
+msgstr "Guardar i_magen"
#: ../midori/midori-view.c:2119
-#, fuzzy
msgid "Download I_mage"
-msgstr "Gestor de descargas"
+msgstr "Descargar i_magen"
#: ../midori/midori-view.c:2126
msgid "Copy Video _Address"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar _dirección de vídeo"
#: ../midori/midori-view.c:2129
-#, fuzzy
msgid "Save _Video"
-msgstr "Guardar archivo"
+msgstr "Guardar _vídeo"
#: ../midori/midori-view.c:2129
-#, fuzzy
msgid "Download _Video"
-msgstr "Carpeta de descargas"
+msgstr "Descargar _vídeo"
#: ../midori/midori-view.c:2196
msgid "Search _with"
msgstr "_Minimizar pestaña"
#: ../midori/midori-view.c:3948
-#, fuzzy
msgid "Close ot_her Tabs"
-msgstr "_Pestañas cerradas"
+msgstr "Cerrar las _otras pestañas"
#: ../midori/midori-view.c:4574
msgid "Print background images"
#: ../midori/midori-preferences.c:415
msgid "Allow scripts to open popups"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir ventanas emergentes de scripts"
#: ../midori/midori-preferences.c:416
-#, fuzzy
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
-msgstr "Si se desea abrir las ventanas emergentes en pestañas"
+msgstr "Configura si se permite que los scripts puedan abrir ventanas emergentes automáticamente"
#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid "Spell Checking"
#: ../midori/midori-preferences.c:426
msgid "Spelling dictionaries:"
-msgstr ""
+msgstr "Diccionarios ortográficos:"
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
#: ../midori/midori-preferences.c:430
#: ../panels/midori-addons.c:305
#, c-format
msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar scripts de usuario en la carpeta %s y copiar estilos de usuario en la carpeta %s."
#: ../panels/midori-addons.c:911
#, c-format