msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-26 04:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n"
"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
msgstr "يظهر حوار التشخيص"
#: ../midori/main.c:1915
+#, fuzzy
msgid "Run the specified filename as javascript"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل ملف جافا سكريبت على النحو المحدد"
#: ../midori/main.c:1917
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
#: ../midori/main.c:1921
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الأوامر المتوفرة لتنفيذ مع -e/ --execute"
#: ../midori/main.c:1923
msgid "Display program version"
msgstr "عناوين"
#: ../midori/main.c:1927
+#, fuzzy
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "كتلة محددات وفقا للنمط التعبير العادي"
#: ../midori/main.c:1927
msgid "PATTERN"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:1931
+#, fuzzy
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ميدوري ثانية بعد ثوان من الخمول"
#: ../midori/main.c:1931
msgid "SECONDS"
msgstr "ثواني"
#: ../midori/main.c:1934
+#, fuzzy
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "الموجهات التحذيرات حدة لتحديد FILENAME"
#: ../midori/main.c:1934
msgid "FILENAME"
msgstr "ٍِ[عناوينٍ]"
#: ../midori/main.c:2032
+#, fuzzy
msgid "The specified configuration folder is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "تكوين المجلد المحدد غير صالح."
#: ../midori/main.c:2062
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء الإبلاغ عن التعليقات والاقتراحات والعلل إلى :"
#: ../midori/main.c:2064
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "ملفات الوب المؤقتة"
#: ../midori/main.c:2149
+#, fuzzy
msgid "Offline Application Cache"
-msgstr ""
+msgstr "حاليا التطبيق الكاش"
#: ../midori/main.c:2308
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ميدوري مثيل قيد التشغيل بالفعل ولكن لا يستجيب.\n"
#: ../midori/main.c:2344
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحميل العلامات: %s\n"
#: ../midori/main.c:2392
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحميل المهلملات: %s\n"
#: ../midori/main.c:2405
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن التاريخ: %s\n"
#: ../midori/main.c:2421
msgid "The following errors occured:"
-msgstr ""
+msgstr "حدثت الأخطاء التالية :"
#: ../midori/main.c:2437
msgid "_Ignore"
#: ../midori/midori-array.c:628
msgid "Unrecognized bookmark format."
-msgstr ""
+msgstr "علامات غير معتمدة الصيغة"
#: ../midori/midori-array.c:916
msgid "Writing failed."
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5032
#: ../midori/midori-browser.c:5041
msgid "Reload the current page"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث الصفحة الحالية"
#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5038
msgid "Stop loading the current page"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف تحميل الصفحة الحالية"
#: ../midori/midori-browser.c:467
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل تحديث عنوان: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:480
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "حدث غير متوقع'%s'."
#: ../midori/midori-browser.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
-msgstr "تصفح ال_خفي"
+msgstr "%s (التصفح الخاص)"
#: ../midori/midori-browser.c:718
msgid "New folder"
#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:902
#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../midori/midori-browser.c:4144
msgid "Toplevel folder"
-msgstr ""
+msgstr "مجلد المستوي عالي"
#: ../midori/midori-browser.c:845
msgid "Add to _Speed Dial"