]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Danish (da) translation to 100%
authorPer Kongstad <p_kongstad@op.pl>
Sun, 26 Jun 2011 10:07:09 +0000 (12:07 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Sun, 26 Jun 2011 10:07:09 +0000 (12:07 +0200)
New status: 668 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/da.po

index 5a08469e8ef16f3a2fe03c8fd549986132862bb8..44075d445878395f2c7a3f71dd4ef974465e6063 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-09 16:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-26 04:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 00:37+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad@op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -467,8 +467,8 @@ msgstr "Åbn alt i  _faneblade"
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Åbn i nyt _faneblad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:2434
-#: ../midori/midori-view.c:4291 ../panels/midori-bookmarks.c:778
+#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:2425
+#: ../midori/midori-view.c:4280 ../panels/midori-bookmarks.c:778
 #: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Åbn i nyt _vindue"
@@ -1713,12 +1713,12 @@ msgstr "Siden '%s' kunne ikke indlæses."
 msgid "Try again"
 msgstr "Prøv igen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1531 ../midori/midori-view.c:2375
+#: ../midori/midori-view.c:1531 ../midori/midori-view.c:2366
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Send en besked til %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2205 ../midori/midori-view.c:2529
+#: ../midori/midori-view.c:2205 ../midori/midori-view.c:2520
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Undersøg _element"
 
@@ -1774,145 +1774,145 @@ msgstr "Hent _video"
 msgid "Search _with"
 msgstr "Søg _med"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2357 ../midori/midori-view.c:2363
+#: ../midori/midori-view.c:2357
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Søg internettet"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2383
+#: ../midori/midori-view.c:2374
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Åbn adresse i nyt _faneblad"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2668
+#: ../midori/midori-view.c:2659
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Åbn eller hent fil"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2687
+#: ../midori/midori-view.c:2678
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Filtype: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2689
+#: ../midori/midori-view.c:2680
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Filtype: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2700
+#: ../midori/midori-view.c:2691
 msgid "MD5-Checksum:"
 msgstr "MD5-kontrolsum:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2707
+#: ../midori/midori-view.c:2698
 msgid "SHA1-Checksum:"
 msgstr "SHA1-kontrolsum:"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2717
+#: ../midori/midori-view.c:2708
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Åbn %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3298
+#: ../midori/midori-view.c:3289
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Undersøg side - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3749
+#: ../midori/midori-view.c:3580
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Hurtigopkald"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3750
+#: ../midori/midori-view.c:3581
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik for at tilføje en genvej"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3751
+#: ../midori/midori-view.c:3582
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Tast genvejsadresse"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3752
+#: ../midori/midori-view.c:3583
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Tast en genvejstitel"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3753
+#: ../midori/midori-view.c:3584
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne denne genvej?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3754
+#: ../midori/midori-view.c:3585
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr "Indstil antal af kolonner og rækker"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3755
+#: ../midori/midori-view.c:3586
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr "Angiv antal kolonner og rækker:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3756
+#: ../midori/midori-view.c:3587
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr "Ugyldig inddata af størrelsen til hurtigopringing."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3757
+#: ../midori/midori-view.c:3588
 msgid "Thumb size:"
 msgstr "Miniaturestørrelse:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3758
+#: ../midori/midori-view.c:3589
 msgid "Small"
 msgstr "Små"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3759
+#: ../midori/midori-view.c:3590
 msgid "Medium"
 msgstr "Mellem"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3760
+#: ../midori/midori-view.c:3591
 msgid "Big"
 msgstr "Stor"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3795
+#: ../midori/midori-view.c:3784
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Ingen dokumentation installeret"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3864
+#: ../midori/midori-view.c:3853
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr "Versionsnumre i parenteser viser versionen brugt under kørsel."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3913
+#: ../midori/midori-view.c:3902
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Forsinket sideindlæsning"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3914
+#: ../midori/midori-view.c:3903
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "Indlæsning forsinket pga. et nyligt sammenbrud eller startopindstillinger."
 
-#: ../midori/midori-view.c:3915
+#: ../midori/midori-view.c:3904
 msgid "Load Page"
 msgstr "Indlæs side"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4055
+#: ../midori/midori-view.c:4044
 msgid "Blank page"
 msgstr "Blank side"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4295
+#: ../midori/midori-view.c:4284
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Dublér faneblad"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4300
+#: ../midori/midori-view.c:4289
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Vis faneblad_titel"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4300
+#: ../midori/midori-view.c:4289
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Vis kun  faneblad_ikon"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4306
+#: ../midori/midori-view.c:4295
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Luk a_ndre faneblade"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4925
+#: ../midori/midori-view.c:4912
 msgid "Print background images"
 msgstr "Udskriv baggrundsbilleder"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4926
+#: ../midori/midori-view.c:4913
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Om baggrundsbilleder skal udskrives"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4958
+#: ../midori/midori-view.c:4945
 msgid "Features"
 msgstr "Funktionalitet"
 
@@ -2337,45 +2337,41 @@ msgstr "1 måned"
 msgid "1 year"
 msgstr "1 år"
 
-#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:195
+#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:228
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Indstillinger for %s"
 
-#: ../extensions/adblock.c:424
+#: ../extensions/adblock.c:418
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Indstil reklamefiltre"
 
-#: ../extensions/adblock.c:456
+#: ../extensions/adblock.c:450
 #, c-format
 msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr "Indtast adressen til en forudindstillet filterliste i tekstfeltet og tryk \"Tilføj\" for at føje det til listen. Du kan finde flere lister på %s."
 
-#: ../extensions/adblock.c:596
-msgid "Configure _Advertisement filters..."
-msgstr "Indstil _reklamefiltre..."
-
-#: ../extensions/adblock.c:863
+#: ../extensions/adblock.c:809
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Redigér regel"
 
-#: ../extensions/adblock.c:876
+#: ../extensions/adblock.c:822
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Regel:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:930
+#: ../extensions/adblock.c:876
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_okér billede"
 
-#: ../extensions/adblock.c:935
+#: ../extensions/adblock.c:881
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_okér henvisning"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1513
+#: ../extensions/adblock.c:1445
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Blokering af reklamer"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1514
+#: ../extensions/adblock.c:1446
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blokér reklamer i henhold til en filterliste"
 
@@ -2683,52 +2679,60 @@ msgstr "Resourcefiler er ikke installeret"
 msgid "Form history filler"
 msgstr "Historikfylder til formular"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:169
+#: ../extensions/history-list.vala:190
 msgid "There are no unvisited tabs"
 msgstr "Der er ingen ubesøgte faneblade"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:195
+#: ../extensions/history-list.vala:228
 #, c-format
 msgid "History-List"
 msgstr "Historikliste"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:234
+#: ../extensions/history-list.vala:267
 msgid "Tab closing behavior"
 msgstr "Ved lukning af faneblade"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:242
+#: ../extensions/history-list.vala:275
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Gør intet"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:248
+#: ../extensions/history-list.vala:281
 msgid "Switch to last view tab"
 msgstr "Skift til senest viste faneblad"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:254
+#: ../extensions/history-list.vala:287
 msgid "Switch to newest tab"
 msgstr "Skift til nyeste faneblad"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:369
+#: ../extensions/history-list.vala:411
 msgid "Next new Tab (History List)"
 msgstr "Næste nye faneblad (historikliste)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:370
+#: ../extensions/history-list.vala:412
 msgid "Next new tab from history"
 msgstr "Næste nye faneblad fra historik"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:379
+#: ../extensions/history-list.vala:421
 msgid "Previous new Tab (History List)"
 msgstr "Forrige nye faneblad (historikliste)"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:380
+#: ../extensions/history-list.vala:422
 msgid "Previous new tab from history"
 msgstr "Forrige nye faneblad fra historik"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:500
+#: ../extensions/history-list.vala:431
+msgid "Display tab in background (History List)"
+msgstr "Vis faneblad i baggrunden (Historik)"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:432
+msgid "Display the current selected tab in background"
+msgstr "Vis det nuværende valgte faneblad i baggrunden"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:557
 msgid "History List"
 msgstr "Historikliste"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:501
+#: ../extensions/history-list.vala:558
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
 msgstr "Gå til senest brugte faneblad ved skift eller lukning"
 
@@ -2844,6 +2848,9 @@ msgstr "Redigér nemt layout af værktøjsbjælken"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Cache HTTP-kommunikation på disk"
 
+#~ msgid "Configure _Advertisement filters..."
+#~ msgstr "Indstil _reklamefiltre..."
+
 #~ msgid "Not found - %s"
 #~ msgstr "Ikke fundet - %s"