msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-02 13:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2028 ../midori/main.c:2052
-#: ../midori/main.c:2066 ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2009 ../midori/main.c:2033
+#: ../midori/main.c:2047 ../midori/midori-websettings.c:316
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1434
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1491
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1431
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1488
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4481
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4505
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/main.c:1001
+#: ../midori/main.c:985
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1093
+#: ../midori/main.c:1077
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
-#: ../midori/main.c:1112
+#: ../midori/main.c:1096
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
-#: ../midori/main.c:1116
+#: ../midori/main.c:1100
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-#: ../midori/main.c:1129
+#: ../midori/main.c:1113
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/main.c:1114 ../midori/midori-websettings.c:224
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
-#: ../midori/main.c:1131 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/main.c:1115 ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/main.c:1379 ../midori/main.c:2436
+#: ../midori/main.c:1363 ../midori/main.c:2417
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1517
+#: ../midori/main.c:1501
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:1917
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:1917
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:1920
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:1920
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1939
+#: ../midori/main.c:1923
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:1941
+#: ../midori/main.c:1925
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1943
+#: ../midori/main.c:1927
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1945
+#: ../midori/main.c:1929
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1947
+#: ../midori/main.c:1931
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1949
+#: ../midori/main.c:1933
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1951
+#: ../midori/main.c:1935
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1953
+#: ../midori/main.c:1937
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1955
+#: ../midori/main.c:1939
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1955
+#: ../midori/main.c:1939
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1959
+#: ../midori/main.c:1943
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1959
+#: ../midori/main.c:1943
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1962
+#: ../midori/main.c:1946
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1962
+#: ../midori/main.c:1946
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../midori/main.c:2025
-msgid "[Addresses]"
-msgstr "[Adrese]"
-
-#: ../midori/main.c:2067
+#: ../midori/main.c:2048
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:2069
+#: ../midori/main.c:2050
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2164
+#: ../midori/main.c:2145
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/main.c:2166
+#: ../midori/main.c:2147
msgid "Cookies and Website data"
msgstr ""
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2170 ../midori/midori-websettings.c:1020
+#: ../midori/main.c:2151 ../midori/midori-websettings.c:1021
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2173
+#: ../midori/main.c:2154
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
-#: ../midori/main.c:2277
+#: ../midori/main.c:2258
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/main.c:2384
+#: ../midori/main.c:2365
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:2418
+#: ../midori/main.c:2399
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2451
+#: ../midori/main.c:2432
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2464
+#: ../midori/main.c:2445
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2479
+#: ../midori/main.c:2460
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2495
+#: ../midori/main.c:2476
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
-#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:499
+#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:557
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-app.c:1453 ../midori/midori-browser.c:6380
+#: ../midori/midori-app.c:1459 ../midori/midori-browser.c:6452
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../midori/midori-app.c:1454
+#: ../midori/midori-app.c:1460
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Dodaj za_bilješku"
-#: ../midori/midori-app.c:1455
+#: ../midori/midori-app.c:1461
msgid "_Extensions"
msgstr "_Proširenja"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1456 ../midori/midori-browser.c:4836
+#: ../midori/midori-app.c:1462 ../midori/midori-browser.c:4905
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"
-#: ../midori/midori-app.c:1457
+#: ../midori/midori-app.c:1463
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Korisničke skripte"
-#: ../midori/midori-app.c:1458
+#: ../midori/midori-app.c:1464
msgid "User_styles"
msgstr "Korisnički_stilovi"
-#: ../midori/midori-app.c:1459
+#: ../midori/midori-app.c:1465
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _kartica"
-#: ../midori/midori-app.c:1460
+#: ../midori/midori-app.c:1466
msgid "_Transfers"
msgstr "_Prijenosi"
-#: ../midori/midori-app.c:1461
+#: ../midori/midori-app.c:1467
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_riključci"
-#: ../midori/midori-app.c:1462
+#: ../midori/midori-app.c:1468
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1463 ../midori/midori-browser.c:5519
+#: ../midori/midori-app.c:1469 ../midori/midori-browser.c:5588
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../midori/midori-app.c:1464
+#: ../midori/midori-app.c:1470
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _mapa"
+#: ../midori/midori-app.c:1499
+msgid "[Addresses]"
+msgstr "[Adrese]"
+
#: ../midori/midori-array.c:522
msgid "File not found."
msgstr "Datoteka nije pronađena."
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:360 ../midori/midori-browser.c:5607
-#: ../midori/midori-browser.c:5616
+#: ../midori/midori-browser.c:359 ../midori/midori-browser.c:5676
+#: ../midori/midori-browser.c:5685
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:369 ../midori/midori-browser.c:5613
+#: ../midori/midori-browser.c:368 ../midori/midori-browser.c:5682
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:486
+#: ../midori/midori-browser.c:376 ../midori/midori-browser.c:5727
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Naprijed na idući stranicu"
+
+#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:383 ../midori/midori-browser.c:5735
+#: ../midori/midori-browser.c:5738
+msgid "Go to the next sub-page"
+msgstr "Idi na iduću podstranicu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:542
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:579
+#: ../midori/midori-browser.c:637
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:692 ../midori/midori-browser.c:734
+#: ../midori/midori-browser.c:747 ../midori/midori-browser.c:789
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:794
+#: ../midori/midori-browser.c:849
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:794
+#: ../midori/midori-browser.c:849
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:796
+#: ../midori/midori-browser.c:851
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:796
+#: ../midori/midori-browser.c:851
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:830
+#: ../midori/midori-browser.c:885
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:891
+#: ../midori/midori-browser.c:946
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:897
+#: ../midori/midori-browser.c:952
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:905
+#: ../midori/midori-browser.c:960
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:975
+#: ../midori/midori-browser.c:1031
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-browser.c:977
+#: ../midori/midori-browser.c:1033
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-browser.c:984
+#: ../midori/midori-browser.c:1040
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:987
+#: ../midori/midori-browser.c:1043
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:1123 ../midori/midori-browser.c:4640
+#: ../midori/midori-browser.c:1179 ../midori/midori-browser.c:4709
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1129
+#: ../midori/midori-browser.c:1185
msgid "Save associated _resources"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1431
+#: ../midori/midori-browser.c:1488
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1434
+#: ../midori/midori-browser.c:1491
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1451
+#: ../midori/midori-browser.c:1508
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1452
+#: ../midori/midori-browser.c:1509
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1458
+#: ../midori/midori-browser.c:1515
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1459
+#: ../midori/midori-browser.c:1516
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1580
+#: ../midori/midori-browser.c:1637
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2476
+#: ../midori/midori-browser.c:2540
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2608
+#: ../midori/midori-browser.c:2672
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2614 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2678 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2657 ../midori/midori-browser.c:5679
+#: ../midori/midori-browser.c:2721 ../midori/midori-browser.c:5751
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3201 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3265 ../midori/midori-searchaction.c:487
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3644 ../midori/midori-browser.c:3645
+#: ../midori/midori-browser.c:3711 ../midori/midori-browser.c:3712
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3647
+#: ../midori/midori-browser.c:3714
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3650
+#: ../midori/midori-browser.c:3717
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:6073
+#: ../midori/midori-browser.c:4109 ../midori/midori-browser.c:6145
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:847
-#: ../panels/midori-history.c:803
+#: ../midori/midori-browser.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../panels/midori-history.c:806
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:853
-#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-view.c:2940
-#: ../midori/midori-view.c:5058 ../panels/midori-bookmarks.c:855
-#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4445 ../midori/midori-view.c:2944
+#: ../midori/midori-view.c:5082 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4465
+#: ../midori/midori-browser.c:4534
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4466
+#: ../midori/midori-browser.c:4535
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4467
+#: ../midori/midori-browser.c:4536
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4468
+#: ../midori/midori-browser.c:4537
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4469
+#: ../midori/midori-browser.c:4538
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4470
+#: ../midori/midori-browser.c:4539
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4540
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4492
+#: ../midori/midori-browser.c:4561
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4495 ../midori/midori-browser.c:5684
+#: ../midori/midori-browser.c:4564 ../midori/midori-browser.c:5756
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4506
+#: ../midori/midori-browser.c:4575
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4571
+#: ../midori/midori-browser.c:4640
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4599
+#: ../midori/midori-browser.c:4668
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4611
+#: ../midori/midori-browser.c:4680
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4645
+#: ../midori/midori-browser.c:4714
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4650
+#: ../midori/midori-browser.c:4719
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4664
+#: ../midori/midori-browser.c:4733
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4679
+#: ../midori/midori-browser.c:4748
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4801
+#: ../midori/midori-browser.c:4870
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4805
+#: ../midori/midori-browser.c:4874
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4820
+#: ../midori/midori-browser.c:4889
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4830
+#: ../midori/midori-browser.c:4899
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:4856
+#: ../midori/midori-browser.c:4925
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5140
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5072
+#: ../midori/midori-browser.c:5141
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:5074
+#: ../midori/midori-browser.c:5143
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5104
+#: ../midori/midori-browser.c:5173
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5586
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5589
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5525
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5598
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5531
+#: ../midori/midori-browser.c:5600
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5532
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5534
+#: ../midori/midori-browser.c:5603
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5538
+#: ../midori/midori-browser.c:5607
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5540
+#: ../midori/midori-browser.c:5609
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5544
+#: ../midori/midori-browser.c:5613
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5550
+#: ../midori/midori-browser.c:5619
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5551
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5553
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5557
+#: ../midori/midori-browser.c:5626
msgid "_Share"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5562
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5565
+#: ../midori/midori-browser.c:5634
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5568
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5591
+#: ../midori/midori-browser.c:5660
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5661
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5594
+#: ../midori/midori-browser.c:5663
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5597
+#: ../midori/midori-browser.c:5666
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-browser.c:5670
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5603
+#: ../midori/midori-browser.c:5672
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5604
+#: ../midori/midori-browser.c:5673
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5609
+#: ../midori/midori-browser.c:5678
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5619
+#: ../midori/midori-browser.c:5688
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5622
+#: ../midori/midori-browser.c:5691
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5626
+#: ../midori/midori-browser.c:5695
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5628
+#: ../midori/midori-browser.c:5697
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5631
+#: ../midori/midori-browser.c:5700
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5635
+#: ../midori/midori-browser.c:5704
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5637
+#: ../midori/midori-browser.c:5706
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5640
+#: ../midori/midori-browser.c:5709
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5643
+#: ../midori/midori-browser.c:5712
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5646
+#: ../midori/midori-browser.c:5715
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5649
+#: ../midori/midori-browser.c:5718
msgid "_Readable"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5652
+#: ../midori/midori-browser.c:5721
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5655
+#: ../midori/midori-browser.c:5724
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5658
-msgid "Go forward to the next page"
-msgstr "Naprijed na idući stranicu"
-
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5662
+#: ../midori/midori-browser.c:5731
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
-#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5666
-msgid "Go to the next sub-page"
-msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5668
+#: ../midori/midori-browser.c:5740
msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5669
+#: ../midori/midori-browser.c:5741
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5671
+#: ../midori/midori-browser.c:5743
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5674
+#: ../midori/midori-browser.c:5746
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5681
+#: ../midori/midori-browser.c:5753
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5687
+#: ../midori/midori-browser.c:5759
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5690 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5762 ../midori/midori-searchaction.c:496
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5693
+#: ../midori/midori-browser.c:5765
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5696
+#: ../midori/midori-browser.c:5768
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5700
+#: ../midori/midori-browser.c:5772
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5703
+#: ../midori/midori-browser.c:5775
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5705
+#: ../midori/midori-browser.c:5777
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5707
+#: ../midori/midori-browser.c:5779
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5710
+#: ../midori/midori-browser.c:5782
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5713
+#: ../midori/midori-browser.c:5785
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5716
+#: ../midori/midori-browser.c:5788
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5719
+#: ../midori/midori-browser.c:5791
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5722
+#: ../midori/midori-browser.c:5794
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5725
+#: ../midori/midori-browser.c:5797
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5728
+#: ../midori/midori-browser.c:5800
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5730
+#: ../midori/midori-browser.c:5802
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5733
+#: ../midori/midori-browser.c:5805
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-browser.c:6399
+#: ../midori/midori-browser.c:5810 ../midori/midori-browser.c:6471
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5745
+#: ../midori/midori-browser.c:5817
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5749
+#: ../midori/midori-browser.c:5821
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5753
+#: ../midori/midori-browser.c:5825
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5754
+#: ../midori/midori-browser.c:5826
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5757
+#: ../midori/midori-browser.c:5829
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5761
+#: ../midori/midori-browser.c:5833
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5770 ../midori/midori-websettings.c:314
+#: ../midori/midori-browser.c:5842 ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5773 ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-browser.c:5845 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5776 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5848 ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5780
+#: ../midori/midori-browser.c:5852
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5855 ../midori/midori-websettings.c:242
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5786 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5858 ../midori/midori-websettings.c:243
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5789 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-browser.c:5861 ../midori/midori-websettings.c:244
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5792 ../midori/midori-websettings.c:244
+#: ../midori/midori-browser.c:5864 ../midori/midori-websettings.c:245
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5795
+#: ../midori/midori-browser.c:5867
msgid "Custom…"
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6305
+#: ../midori/midori-browser.c:6377
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6312
+#: ../midori/midori-browser.c:6384
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6314
+#: ../midori/midori-browser.c:6386
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6336
+#: ../midori/midori-browser.c:6408
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6338
+#: ../midori/midori-browser.c:6410
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6365
+#: ../midori/midori-browser.c:6437
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6382
+#: ../midori/midori-browser.c:6454
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6415
+#: ../midori/midori-browser.c:6487
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6417
+#: ../midori/midori-browser.c:6489
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6431
+#: ../midori/midori-browser.c:6503
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6433
+#: ../midori/midori-browser.c:6505
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:7258
+#: ../midori/midori-browser.c:7330
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:394
+#: ../midori/midori-locationaction.c:398
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Traži pomoću %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:414
+#: ../midori/midori-locationaction.c:418
msgid "Search with…"
msgstr "Traži pomoću..."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:541
+#: ../midori/midori-locationaction.c:545
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:628
+#: ../midori/midori-locationaction.c:632
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Traži %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1195
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
msgid "Export certificate"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1259
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1229
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1261
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1231
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1263
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1233
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1265
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1235
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1267
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1237
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1269
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1239
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1271
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1286
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1318
msgid "_Export certificate"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1301
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
msgid "Self-signed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1335
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
msgid "Security details"
msgstr ""
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1618
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1650
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Zalijepi i n_astavi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1942
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1974
msgid "Not verified"
msgstr "Nije provjereno"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1950
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1982
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1957
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1989
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr ""
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Pokaži brzo biranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Show Homepage"
msgstr "Pokaži početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:245 ../midori/midori-websettings.c:321
+#: ../midori/midori-websettings.c:246 ../midori/midori-websettings.c:322
#: ../katze/katze-utils.c:633
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
msgid "New tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
msgid "New window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
msgid "Current tab"
msgstr "Trenutna kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
msgid "Small icons"
msgstr "Male ikone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:281
+#: ../midori/midori-websettings.c:282
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikone i tekst"
-#: ../midori/midori-websettings.c:282
+#: ../midori/midori-websettings.c:283
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst pored ikona"
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:298
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:298
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:299
+#: ../midori/midori-websettings.c:300
msgid "No proxy server"
msgstr "Nema proxy poslužitelja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
msgid "Chrome"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:318
+#: ../midori/midori-websettings.c:319
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../midori/midori-websettings.c:320
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:320
+#: ../midori/midori-websettings.c:321
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
msgid "Remember last window size"
msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:413
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
msgid "Last window width"
msgstr "Zadnja širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
msgid "The last saved window width"
msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:422
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
msgid "Last window height"
msgstr "zadnja visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
msgid "The last saved window height"
msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
msgid "Last panel position"
msgstr "Zadnja pozicija ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:449
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:458
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
msgid "Last panel page"
msgstr "Zadnja stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:459
+#: ../midori/midori-websettings.c:460
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
-#: ../midori/midori-websettings.c:467
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
msgid "Last Web search"
msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:468
+#: ../midori/midori-websettings.c:469
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
msgid "Show Menubar"
msgstr "Pokaži traku izbornika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:494
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Da li pokazati izbornik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
+#: ../midori/midori-websettings.c:503
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:512
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:519
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "Show Panel"
msgstr "Pokaži ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Da li pokazati ploču"
-#: ../midori/midori-websettings.c:528
+#: ../midori/midori-websettings.c:529
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Pokaži statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:529
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
-#: ../midori/midori-websettings.c:538
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:548
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Stavke alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:549
+#: ../midori/midori-websettings.c:550
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Zbijeni bočni stupac"
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
+#: ../midori/midori-websettings.c:559
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
-#: ../midori/midori-websettings.c:573
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
-#: ../midori/midori-websettings.c:574
+#: ../midori/midori-websettings.c:575
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
-#: ../midori/midori-websettings.c:589
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#: ../midori/midori-websettings.c:591
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
-#: ../midori/midori-websettings.c:599
+#: ../midori/midori-websettings.c:600
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Kad se Midori pokrene:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:601
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
msgid "Homepage:"
msgstr "Početna stranica:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:610
+#: ../midori/midori-websettings.c:611
msgid "The homepage"
msgstr "početna stranica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:627
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-#: ../midori/midori-websettings.c:634
+#: ../midori/midori-websettings.c:635
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Spremi preuzimanja u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:635
+#: ../midori/midori-websettings.c:636
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
+#: ../midori/midori-websettings.c:645
msgid "An external text editor"
msgstr "Vanjski uređivač teksta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
+#: ../midori/midori-websettings.c:661
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:668
+#: ../midori/midori-websettings.c:669
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:669
+#: ../midori/midori-websettings.c:670
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:677
+#: ../midori/midori-websettings.c:678
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Željeno kodiranje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:678
+#: ../midori/midori-websettings.c:679
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Željeno kodiranje znakova"
-#: ../midori/midori-websettings.c:688
+#: ../midori/midori-websettings.c:689
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:689
+#: ../midori/midori-websettings.c:690
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
-#: ../midori/midori-websettings.c:702
+#: ../midori/midori-websettings.c:703
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
+#: ../midori/midori-websettings.c:704
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:728
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otvori nove stranice u:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
-#: ../midori/midori-websettings.c:738
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Srednji klik otvara odabir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Otvori kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:756
+#: ../midori/midori-websettings.c:757
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Otvori kartice do trenutne"
-#: ../midori/midori-websettings.c:757
+#: ../midori/midori-websettings.c:758
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:765
+#: ../midori/midori-websettings.c:766
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:766
+#: ../midori/midori-websettings.c:767
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:776 ../extensions/statusbar-features.c:155
+#: ../midori/midori-websettings.c:777 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Učitaj slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:777
+#: ../midori/midori-websettings.c:778
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
-#: ../midori/midori-websettings.c:784 ../extensions/statusbar-features.c:165
+#: ../midori/midori-websettings.c:785 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr "Omogući skripte"
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
+#: ../midori/midori-websettings.c:786
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:792 ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-websettings.c:793 ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Omogući Netscape priključke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:794
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:808
+#: ../midori/midori-websettings.c:809
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:809
+#: ../midori/midori-websettings.c:810
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
-#: ../midori/midori-websettings.c:815
+#: ../midori/midori-websettings.c:816
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
+#: ../midori/midori-websettings.c:817
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:822
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:824
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:830
+#: ../midori/midori-websettings.c:831
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:851
+#: ../midori/midori-websettings.c:852
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:852
+#: ../midori/midori-websettings.c:853
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
+#: ../midori/midori-websettings.c:861
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Omogući WebGL podršku "
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
+#: ../midori/midori-websettings.c:862
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:887
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zumiraj tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
+#: ../midori/midori-websettings.c:889
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
-#: ../midori/midori-websettings.c:903
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:904
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:919
+#: ../midori/midori-websettings.c:920
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:920
+#: ../midori/midori-websettings.c:921
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:928
+#: ../midori/midori-websettings.c:929
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:929
+#: ../midori/midori-websettings.c:930
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
-#: ../midori/midori-websettings.c:945
+#: ../midori/midori-websettings.c:946
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
-#: ../midori/midori-websettings.c:946
+#: ../midori/midori-websettings.c:947
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:960
+#: ../midori/midori-websettings.c:961
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:961
+#: ../midori/midori-websettings.c:962
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
-#: ../midori/midori-websettings.c:976
+#: ../midori/midori-websettings.c:977
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:977
+#: ../midori/midori-websettings.c:978
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:986
+#: ../midori/midori-websettings.c:987
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
-#: ../midori/midori-websettings.c:987
+#: ../midori/midori-websettings.c:988
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1002
+#: ../midori/midori-websettings.c:1003
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1003
+#: ../midori/midori-websettings.c:1004
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1021
+#: ../midori/midori-websettings.c:1022
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1038
+#: ../midori/midori-websettings.c:1039
msgid "Identify as"
msgstr "Predstavi se kao"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1039
+#: ../midori/midori-websettings.c:1040
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1055
+#: ../midori/midori-websettings.c:1056
msgid "Identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1056
+#: ../midori/midori-websettings.c:1057
msgid "The application identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1072
+#: ../midori/midori-websettings.c:1073
msgid "Preferred languages"
msgstr "Željeni jezici"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1073
+#: ../midori/midori-websettings.c:1074
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1088
+#: ../midori/midori-websettings.c:1089
msgid "Clear private data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1089
+#: ../midori/midori-websettings.c:1090
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1104
+#: ../midori/midori-websettings.c:1105
msgid "Clear data"
msgstr "Očisti podatke"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1105
+#: ../midori/midori-websettings.c:1106
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1154
+#: ../midori/midori-websettings.c:1155
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1156
+#: ../midori/midori-websettings.c:1157
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1170
+#: ../midori/midori-websettings.c:1171
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1171
+#: ../midori/midori-websettings.c:1172
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2875
+#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2879
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2661
+#: ../midori/midori-view.c:2665
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Dodaj _tražilicu..."
-#: ../midori/midori-view.c:2705 ../midori/midori-view.c:3031
+#: ../midori/midori-view.c:2709 ../midori/midori-view.c:3035
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2757
+#: ../midori/midori-view.c:2761
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2761
+#: ../midori/midori-view.c:2765
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2762
+#: ../midori/midori-view.c:2766
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2765
+#: ../midori/midori-view.c:2769
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2768
+#: ../midori/midori-view.c:2772
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2773
+#: ../midori/midori-view.c:2777
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2789
+#: ../midori/midori-view.c:2793
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2792
+#: ../midori/midori-view.c:2796
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
-#: ../midori/midori-view.c:2795
+#: ../midori/midori-view.c:2799
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2798
+#: ../midori/midori-view.c:2802
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
-#: ../midori/midori-view.c:2805
+#: ../midori/midori-view.c:2809
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2808
+#: ../midori/midori-view.c:2812
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2808
+#: ../midori/midori-view.c:2812
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2834
+#: ../midori/midori-view.c:2838
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2866
+#: ../midori/midori-view.c:2870
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2883
+#: ../midori/midori-view.c:2887
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2936
+#: ../midori/midori-view.c:2940
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:3189
-msgid "Open or download file"
-msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
+#: ../midori/midori-view.c:3201
+#, c-format
+msgid "Open or download file from %s"
+msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3213
+#: ../midori/midori-view.c:3225
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3218
+#: ../midori/midori-view.c:3230
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:3220
+#: ../midori/midori-view.c:3232
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3255
+#: ../midori/midori-view.c:3267
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3266
+#: ../midori/midori-view.c:3278
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3885
+#: ../midori/midori-view.c:3897
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4239
+#: ../midori/midori-view.c:4252
msgid "Speed Dial"
msgstr "Brzo biranje"
-#: ../midori/midori-view.c:4240 ../midori/midori-view.c:4336
+#: ../midori/midori-view.c:4253 ../midori/midori-view.c:4359
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:4241
+#: ../midori/midori-view.c:4254
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Unesi adresu prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:4242
+#: ../midori/midori-view.c:4255
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Unesi naslov prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:4243
+#: ../midori/midori-view.c:4256
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
-#: ../midori/midori-view.c:4405
+#: ../midori/midori-view.c:4429
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:4482
+#: ../midori/midori-view.c:4506
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
-#: ../midori/midori-view.c:4483
+#: ../midori/midori-view.c:4507
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
-#: ../midori/midori-view.c:4484
+#: ../midori/midori-view.c:4508
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Proširenja su onemogućena."
-#: ../midori/midori-view.c:4485
+#: ../midori/midori-view.c:4509
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4486
+#: ../midori/midori-view.c:4510
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
-#: ../midori/midori-view.c:4487
+#: ../midori/midori-view.c:4511
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4488
+#: ../midori/midori-view.c:4512
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4489
+#: ../midori/midori-view.c:4513
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
-#: ../midori/midori-view.c:4490
+#: ../midori/midori-view.c:4514
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
-#: ../midori/midori-view.c:4579
+#: ../midori/midori-view.c:4603
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:4629
+#: ../midori/midori-view.c:4653
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:4630
+#: ../midori/midori-view.c:4654
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4631
+#: ../midori/midori-view.c:4655
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4798
+#: ../midori/midori-view.c:4822
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:5062
+#: ../midori/midori-view.c:5086
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:5067
+#: ../midori/midori-view.c:5091
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:5067
+#: ../midori/midori-view.c:5091
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:5074
+#: ../midori/midori-view.c:5098
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5910
+#: ../midori/midori-view.c:5934
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5929
+#: ../midori/midori-view.c:5953
msgid "next"
msgstr "slijedeće"
-#: ../midori/midori-view.c:5942
+#: ../midori/midori-view.c:5966
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5943
+#: ../midori/midori-view.c:5967
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5975
+#: ../midori/midori-view.c:5999
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:958
+#: ../midori/midori-searchaction.c:957
msgid "Add search engine"
msgstr "Dodaj tražilicu"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:958
+#: ../midori/midori-searchaction.c:957
msgid "Edit search engine"
msgstr "Uredi tražilicu"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:986
+#: ../midori/midori-searchaction.c:985
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1001
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1014 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1013 ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1033
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1032
msgid "_Token:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1331
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1330
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1433
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1432
msgid "Use as _default"
msgstr "Koristi kao _zadano"
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
-#: ../midori/sokoke.c:1529
+#: ../midori/sokoke.c:1443
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[1] "%d sati"
msgstr[2] "%d sata"
-#: ../midori/sokoke.c:1530
+#: ../midori/sokoke.c:1444
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
-#: ../midori/sokoke.c:1531
+#: ../midori/sokoke.c:1445
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[2] "%d sekundi"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/sokoke.c:1453 ../panels/midori-transfers.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1548
+#: ../midori/sokoke.c:1462
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1551
+#: ../midori/sokoke.c:1465
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr "(%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1568
+#: ../midori/sokoke.c:1482
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr "- %s preostalo"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:277
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:265
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:303
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:287
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:309
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:293
msgid "Next"
msgstr "Slijedeće"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:313
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
msgid "Match Case"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:322
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:306
msgid "Highlight Matches"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:333
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:127
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:129
msgid "Transfer completed"
msgstr "Prijenos završen"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:195
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:201
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:196
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:202
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:345 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Očisti sve"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 ../toolbars/midori-transferbar.c:378
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382 ../toolbars/midori-transferbar.c:384
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Neke datoteke su preuzete"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:388
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Isključi Midori"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:384
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:390
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
msgid "Add a new folder"
msgstr "Dodaj novu mapu"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1030
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1027
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Pretraži zabilješke"
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Obriši cijelu povijest"
-#: ../panels/midori-history.c:1001
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-history.c:997
msgid "Search History"
msgstr "Pretraži povijest"
"<b>Domena</b>: %s\n"
"<b>Kolačići</b>: %d"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1021
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1017
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1072
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1069
msgid "_Expand All"
msgstr "_Proširi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Skupi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1133
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1129
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr ""