]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 81%
authorIvica Kolić <ikoli@yahoo.com>
Fri, 24 Aug 2012 00:48:36 +0000 (02:48 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Fri, 24 Aug 2012 00:48:36 +0000 (02:48 +0200)
New status: 547 messages complete with 0 fuzzies and 128 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/hr.po

index 2bceeb356aaa7c7349d2f24e0ce8d454711991ec..5a3bf9d8435e5af3d32ee55f24b9abf9de5d711e 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-02 13:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 23:06+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2028 ../midori/main.c:2052
-#: ../midori/main.c:2066 ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2009 ../midori/main.c:2033
+#: ../midori/main.c:2047 ../midori/midori-websettings.c:316
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Midori web preglednik"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1434
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1491
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1431
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1488
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4481
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4505
 msgid "Private Browsing"
 msgstr " (Privatno pretraživanje)"
 
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr ""
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1001
+#: ../midori/main.c:985
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1093
+#: ../midori/main.c:1077
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -147,225 +147,225 @@ msgstr ""
 "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
 "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
 
-#: ../midori/main.c:1112
+#: ../midori/main.c:1096
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Izmjeni _osobitosti"
 
-#: ../midori/main.c:1116
+#: ../midori/main.c:1100
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Onemogući sva _proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:1129
+#: ../midori/main.c:1113
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/main.c:1114 ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
 
-#: ../midori/main.c:1131 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/main.c:1115 ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
 
-#: ../midori/main.c:1379 ../midori/main.c:2436
+#: ../midori/main.c:1363 ../midori/main.c:2417
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1517
+#: ../midori/main.c:1501
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:1917
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:1917
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:1920
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:1920
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1939
+#: ../midori/main.c:1923
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
 
-#: ../midori/main.c:1941
+#: ../midori/main.c:1925
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1943
+#: ../midori/main.c:1927
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1945
+#: ../midori/main.c:1929
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1947
+#: ../midori/main.c:1931
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1949
+#: ../midori/main.c:1933
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1951
+#: ../midori/main.c:1935
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1953
+#: ../midori/main.c:1937
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1955
+#: ../midori/main.c:1939
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1955
+#: ../midori/main.c:1939
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1959
+#: ../midori/main.c:1943
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1959
+#: ../midori/main.c:1943
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:1962
+#: ../midori/main.c:1946
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1962
+#: ../midori/main.c:1946
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../midori/main.c:2025
-msgid "[Addresses]"
-msgstr "[Adrese]"
-
-#: ../midori/main.c:2067
+#: ../midori/main.c:2048
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:2069
+#: ../midori/main.c:2050
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2164
+#: ../midori/main.c:2145
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
 
-#: ../midori/main.c:2166
+#: ../midori/main.c:2147
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr ""
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2170 ../midori/midori-websettings.c:1020
+#: ../midori/main.c:2151 ../midori/midori-websettings.c:1021
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2173
+#: ../midori/main.c:2154
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
-#: ../midori/main.c:2277
+#: ../midori/main.c:2258
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../midori/main.c:2384
+#: ../midori/main.c:2365
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2418
+#: ../midori/main.c:2399
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2451
+#: ../midori/main.c:2432
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2464
+#: ../midori/main.c:2445
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2479
+#: ../midori/main.c:2460
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2495
+#: ../midori/main.c:2476
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:499
+#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:557
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1453 ../midori/midori-browser.c:6380
+#: ../midori/midori-app.c:1459 ../midori/midori-browser.c:6452
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1454
+#: ../midori/midori-app.c:1460
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Dodaj za_bilješku"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1455
+#: ../midori/midori-app.c:1461
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Proširenja"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1456 ../midori/midori-browser.c:4836
+#: ../midori/midori-app.c:1462 ../midori/midori-browser.c:4905
 msgid "_History"
 msgstr "_Povijest"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1457
+#: ../midori/midori-app.c:1463
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Korisničke skripte"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1458
+#: ../midori/midori-app.c:1464
 msgid "User_styles"
 msgstr "Korisnički_stilovi"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1459
+#: ../midori/midori-app.c:1465
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nova _kartica"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1460
+#: ../midori/midori-app.c:1466
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Prijenosi"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1461
+#: ../midori/midori-app.c:1467
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape p_riključci"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1462
+#: ../midori/midori-app.c:1468
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1463 ../midori/midori-browser.c:5519
+#: ../midori/midori-app.c:1469 ../midori/midori-browser.c:5588
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1464
+#: ../midori/midori-app.c:1470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _mapa"
 
+#: ../midori/midori-app.c:1499
+msgid "[Addresses]"
+msgstr "[Adrese]"
+
 #: ../midori/midori-array.c:522
 msgid "File not found."
 msgstr "Datoteka nije pronađena."
@@ -383,123 +383,133 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:360 ../midori/midori-browser.c:5607
-#: ../midori/midori-browser.c:5616
+#: ../midori/midori-browser.c:359 ../midori/midori-browser.c:5676
+#: ../midori/midori-browser.c:5685
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:369 ../midori/midori-browser.c:5613
+#: ../midori/midori-browser.c:368 ../midori/midori-browser.c:5682
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:486
+#: ../midori/midori-browser.c:376 ../midori/midori-browser.c:5727
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Naprijed na idući stranicu"
+
+#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
+#: ../midori/midori-browser.c:383 ../midori/midori-browser.c:5735
+#: ../midori/midori-browser.c:5738
+msgid "Go to the next sub-page"
+msgstr "Idi na iduću podstranicu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:542
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:579
+#: ../midori/midori-browser.c:637
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:692 ../midori/midori-browser.c:734
+#: ../midori/midori-browser.c:747 ../midori/midori-browser.c:789
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:794
+#: ../midori/midori-browser.c:849
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:794
+#: ../midori/midori-browser.c:849
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:796
+#: ../midori/midori-browser.c:851
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:796
+#: ../midori/midori-browser.c:851
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:830
+#: ../midori/midori-browser.c:885
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:891
+#: ../midori/midori-browser.c:946
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:897
+#: ../midori/midori-browser.c:952
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:905
+#: ../midori/midori-browser.c:960
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:975
+#: ../midori/midori-browser.c:1031
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:977
+#: ../midori/midori-browser.c:1033
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:984
+#: ../midori/midori-browser.c:1040
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:987
+#: ../midori/midori-browser.c:1043
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1123 ../midori/midori-browser.c:4640
+#: ../midori/midori-browser.c:1179 ../midori/midori-browser.c:4709
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1129
+#: ../midori/midori-browser.c:1185
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1431
+#: ../midori/midori-browser.c:1488
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Otvoren je novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1434
+#: ../midori/midori-browser.c:1491
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Otvorena je nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1451
+#: ../midori/midori-browser.c:1508
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1452
+#: ../midori/midori-browser.c:1509
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1458
+#: ../midori/midori-browser.c:1515
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1459
+#: ../midori/midori-browser.c:1516
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1580
+#: ../midori/midori-browser.c:1637
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2476
+#: ../midori/midori-browser.c:2540
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2608
+#: ../midori/midori-browser.c:2672
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -508,153 +518,153 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2614 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2678 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2657 ../midori/midori-browser.c:5679
+#: ../midori/midori-browser.c:2721 ../midori/midori-browser.c:5751
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3201 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3265 ../midori/midori-searchaction.c:487
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3644 ../midori/midori-browser.c:3645
+#: ../midori/midori-browser.c:3711 ../midori/midori-browser.c:3712
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3647
+#: ../midori/midori-browser.c:3714
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3650
+#: ../midori/midori-browser.c:3717
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:6073
+#: ../midori/midori-browser.c:4109 ../midori/midori-browser.c:6145
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:847
-#: ../panels/midori-history.c:803
+#: ../midori/midori-browser.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../panels/midori-history.c:806
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otvori sve u _karticama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:853
-#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-view.c:2940
-#: ../midori/midori-view.c:5058 ../panels/midori-bookmarks.c:855
-#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4445 ../midori/midori-view.c:2944
+#: ../midori/midori-view.c:5082 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4465
+#: ../midori/midori-browser.c:4534
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4466
+#: ../midori/midori-browser.c:4535
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4467
+#: ../midori/midori-browser.c:4536
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4468
+#: ../midori/midori-browser.c:4537
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4469
+#: ../midori/midori-browser.c:4538
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4470
+#: ../midori/midori-browser.c:4539
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4540
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4492
+#: ../midori/midori-browser.c:4561
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4495 ../midori/midori-browser.c:5684
+#: ../midori/midori-browser.c:4564 ../midori/midori-browser.c:5756
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4506
+#: ../midori/midori-browser.c:4575
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4571
+#: ../midori/midori-browser.c:4640
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4599
+#: ../midori/midori-browser.c:4668
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Uvezi iz datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4611
+#: ../midori/midori-browser.c:4680
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4645
+#: ../midori/midori-browser.c:4714
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4650
+#: ../midori/midori-browser.c:4719
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4664
+#: ../midori/midori-browser.c:4733
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4679
+#: ../midori/midori-browser.c:4748
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4801
+#: ../midori/midori-browser.c:4870
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4805
+#: ../midori/midori-browser.c:4874
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4820
+#: ../midori/midori-browser.c:4889
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4830
+#: ../midori/midori-browser.c:4899
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4856
+#: ../midori/midori-browser.c:4925
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5140
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5072
+#: ../midori/midori-browser.c:5141
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5074
+#: ../midori/midori-browser.c:5143
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -662,378 +672,369 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5104
+#: ../midori/midori-browser.c:5173
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5586
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5589
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5525
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5598
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5531
+#: ../midori/midori-browser.c:5600
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Spremi stranicu kao..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5532
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5534
+#: ../midori/midori-browser.c:5603
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5538
+#: ../midori/midori-browser.c:5607
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5540
+#: ../midori/midori-browser.c:5609
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5544
+#: ../midori/midori-browser.c:5613
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5550
+#: ../midori/midori-browser.c:5619
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5551
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5553
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5557
+#: ../midori/midori-browser.c:5626
 msgid "_Share"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5562
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5565
+#: ../midori/midori-browser.c:5634
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5568
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5591
+#: ../midori/midori-browser.c:5660
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5661
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5594
+#: ../midori/midori-browser.c:5663
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5597
+#: ../midori/midori-browser.c:5666
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-browser.c:5670
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5603
+#: ../midori/midori-browser.c:5672
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5604
+#: ../midori/midori-browser.c:5673
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5609
+#: ../midori/midori-browser.c:5678
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5619
+#: ../midori/midori-browser.c:5688
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5622
+#: ../midori/midori-browser.c:5691
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5626
+#: ../midori/midori-browser.c:5695
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5628
+#: ../midori/midori-browser.c:5697
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5631
+#: ../midori/midori-browser.c:5700
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5635
+#: ../midori/midori-browser.c:5704
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5637
+#: ../midori/midori-browser.c:5706
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5640
+#: ../midori/midori-browser.c:5709
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5643
+#: ../midori/midori-browser.c:5712
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5646
+#: ../midori/midori-browser.c:5715
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5649
+#: ../midori/midori-browser.c:5718
 msgid "_Readable"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5652
+#: ../midori/midori-browser.c:5721
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5655
+#: ../midori/midori-browser.c:5724
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5658
-msgid "Go forward to the next page"
-msgstr "Naprijed na idući stranicu"
-
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5662
+#: ../midori/midori-browser.c:5731
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
-#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5666
-msgid "Go to the next sub-page"
-msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5668
+#: ../midori/midori-browser.c:5740
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Početna stranica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5669
+#: ../midori/midori-browser.c:5741
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5671
+#: ../midori/midori-browser.c:5743
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5674
+#: ../midori/midori-browser.c:5746
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5681
+#: ../midori/midori-browser.c:5753
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5687
+#: ../midori/midori-browser.c:5759
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5690 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5762 ../midori/midori-searchaction.c:496
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5693
+#: ../midori/midori-browser.c:5765
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5696
+#: ../midori/midori-browser.c:5768
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5700
+#: ../midori/midori-browser.c:5772
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5703
+#: ../midori/midori-browser.c:5775
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5705
+#: ../midori/midori-browser.c:5777
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5707
+#: ../midori/midori-browser.c:5779
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5710
+#: ../midori/midori-browser.c:5782
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5713
+#: ../midori/midori-browser.c:5785
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5716
+#: ../midori/midori-browser.c:5788
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5719
+#: ../midori/midori-browser.c:5791
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5722
+#: ../midori/midori-browser.c:5794
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5725
+#: ../midori/midori-browser.c:5797
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5728
+#: ../midori/midori-browser.c:5800
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5730
+#: ../midori/midori-browser.c:5802
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5733
+#: ../midori/midori-browser.c:5805
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Prijavite problem..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-browser.c:6399
+#: ../midori/midori-browser.c:5810 ../midori/midori-browser.c:6471
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5745
+#: ../midori/midori-browser.c:5817
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5749
+#: ../midori/midori-browser.c:5821
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5753
+#: ../midori/midori-browser.c:5825
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5754
+#: ../midori/midori-browser.c:5826
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5757
+#: ../midori/midori-browser.c:5829
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5761
+#: ../midori/midori-browser.c:5833
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5770 ../midori/midori-websettings.c:314
+#: ../midori/midori-browser.c:5842 ../midori/midori-websettings.c:315
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5773 ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-browser.c:5845 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5776 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5848 ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5780
+#: ../midori/midori-browser.c:5852
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5855 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5786 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5858 ../midori/midori-websettings.c:243
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5789 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-browser.c:5861 ../midori/midori-websettings.c:244
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5792 ../midori/midori-websettings.c:244
+#: ../midori/midori-browser.c:5864 ../midori/midori-websettings.c:245
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5795
+#: ../midori/midori-browser.c:5867
 msgid "Custom…"
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6305
+#: ../midori/midori-browser.c:6377
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6312
+#: ../midori/midori-browser.c:6384
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6314
+#: ../midori/midori-browser.c:6386
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6336
+#: ../midori/midori-browser.c:6408
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6338
+#: ../midori/midori-browser.c:6410
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6365
+#: ../midori/midori-browser.c:6437
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6382
+#: ../midori/midori-browser.c:6454
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6415
+#: ../midori/midori-browser.c:6487
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6417
+#: ../midori/midori-browser.c:6489
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6431
+#: ../midori/midori-browser.c:6503
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6433
+#: ../midori/midori-browser.c:6505
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7258
+#: ../midori/midori-browser.c:7330
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
@@ -1050,87 +1051,87 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:394
+#: ../midori/midori-locationaction.c:398
 #, c-format
 msgid "Search with %s"
 msgstr "Traži pomoću %s"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:414
+#: ../midori/midori-locationaction.c:418
 msgid "Search with…"
 msgstr "Traži pomoću..."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:541
+#: ../midori/midori-locationaction.c:545
 #, c-format
 msgid "Failed to select from history\n"
 msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:628
+#: ../midori/midori-locationaction.c:632
 #, c-format
 msgid "Search for %s"
 msgstr "Traži %s"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1195
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
 msgid "Export certificate"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1259
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1229
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1261
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1231
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1263
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1233
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1265
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1235
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1267
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
 "certificate revocation list."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1237
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1269
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1239
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1271
 msgid "Some other error occurred validating the certificate."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1286
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1318
 msgid "_Export certificate"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1301
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
 msgid "Self-signed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1335
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
 msgid "Security details"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1618
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1650
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Zalijepi i n_astavi"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1942
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1974
 msgid "Not verified"
 msgstr "Nije provjereno"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1950
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1982
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1957
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1989
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr ""
 
@@ -1147,546 +1148,546 @@ msgstr "Zatvori panel"
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr "Pokaži brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Pokaži početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:245 ../midori/midori-websettings.c:321
+#: ../midori/midori-websettings.c:246 ../midori/midori-websettings.c:322
 #: ../katze/katze-utils.c:633
 msgid "Custom..."
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:262
 msgid "New window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:263
 msgid "Current tab"
 msgstr "Trenutna kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
 msgid "Small icons"
 msgstr "Male ikone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:281
+#: ../midori/midori-websettings.c:282
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Ikone i tekst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:282
+#: ../midori/midori-websettings.c:283
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Tekst pored ikona"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:298
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:298
+#: ../midori/midori-websettings.c:299
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "HTTP proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:299
+#: ../midori/midori-websettings.c:300
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Nema proxy poslužitelja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
 msgid "Chrome"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:318
+#: ../midori/midori-websettings.c:319
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../midori/midori-websettings.c:320
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:320
+#: ../midori/midori-websettings.c:321
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:413
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
 msgid "Last window width"
 msgstr "Zadnja širina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:422
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
 msgid "Last window height"
 msgstr "zadnja visina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
+#: ../midori/midori-websettings.c:449
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Zadnja pozicija ploče"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:449
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:458
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Zadnja stranica ploče"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:459
+#: ../midori/midori-websettings.c:460
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:467
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:468
+#: ../midori/midori-websettings.c:469
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Pokaži traku izbornika"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:494
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Da li pokazati izbornik"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
+#: ../midori/midori-websettings.c:503
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Pokaži traku zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:512
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:519
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Pokaži ploču"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Da li pokazati ploču"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:528
+#: ../midori/midori-websettings.c:529
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Pokaži statusnu traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:529
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:538
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Stil alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Stil alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:548
+#: ../midori/midori-websettings.c:549
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Stavke alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:549
+#: ../midori/midori-websettings.c:550
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:558
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Zbijeni bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
+#: ../midori/midori-websettings.c:559
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:573
+#: ../midori/midori-websettings.c:574
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:574
+#: ../midori/midori-websettings.c:575
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:589
+#: ../midori/midori-websettings.c:590
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#: ../midori/midori-websettings.c:591
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:599
+#: ../midori/midori-websettings.c:600
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Kad se Midori pokrene:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:601
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Početna stranica:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:610
+#: ../midori/midori-websettings.c:611
 msgid "The homepage"
 msgstr "početna stranica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:627
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:634
+#: ../midori/midori-websettings.c:635
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Spremi preuzimanja u"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:635
+#: ../midori/midori-websettings.c:636
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Uređivač teksta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
+#: ../midori/midori-websettings.c:645
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Vanjski uređivač teksta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
 msgid "News Aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
+#: ../midori/midori-websettings.c:661
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:668
+#: ../midori/midori-websettings.c:669
 msgid "Location entry Search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:669
+#: ../midori/midori-websettings.c:670
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:677
+#: ../midori/midori-websettings.c:678
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Željeno kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:678
+#: ../midori/midori-websettings.c:679
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Željeno kodiranje znakova"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:688
+#: ../midori/midori-websettings.c:689
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:689
+#: ../midori/midori-websettings.c:690
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:702
+#: ../midori/midori-websettings.c:703
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
+#: ../midori/midori-websettings.c:704
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:728
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Otvori nove stranice u:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:738
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Srednji klik otvara odabir"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Otvori kartice u pozadini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:756
+#: ../midori/midori-websettings.c:757
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Otvori kartice do trenutne"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:757
+#: ../midori/midori-websettings.c:758
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:765
+#: ../midori/midori-websettings.c:766
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:766
+#: ../midori/midori-websettings.c:767
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:776 ../extensions/statusbar-features.c:155
+#: ../midori/midori-websettings.c:777 ../extensions/statusbar-features.c:155
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Učitaj slike automatski"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:777
+#: ../midori/midori-websettings.c:778
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:784 ../extensions/statusbar-features.c:165
+#: ../midori/midori-websettings.c:785 ../extensions/statusbar-features.c:165
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Omogući skripte"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:785
+#: ../midori/midori-websettings.c:786
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:792 ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-websettings.c:793 ../extensions/statusbar-features.c:177
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Omogući Netscape priključke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:793
+#: ../midori/midori-websettings.c:794
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:808
+#: ../midori/midori-websettings.c:809
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:809
+#: ../midori/midori-websettings.c:810
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:815
+#: ../midori/midori-websettings.c:816
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
+#: ../midori/midori-websettings.c:817
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:822
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:824
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:830
+#: ../midori/midori-websettings.c:831
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:851
+#: ../midori/midori-websettings.c:852
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:852
+#: ../midori/midori-websettings.c:853
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
+#: ../midori/midori-websettings.c:861
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Omogući WebGL podršku "
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
+#: ../midori/midori-websettings.c:862
 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:887
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Zumiraj tekst i slike"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
+#: ../midori/midori-websettings.c:889
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:903
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:904
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:919
+#: ../midori/midori-websettings.c:920
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:920
+#: ../midori/midori-websettings.c:921
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:928
+#: ../midori/midori-websettings.c:929
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:929
+#: ../midori/midori-websettings.c:930
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:945
+#: ../midori/midori-websettings.c:946
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:946
+#: ../midori/midori-websettings.c:947
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:960
+#: ../midori/midori-websettings.c:961
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:961
+#: ../midori/midori-websettings.c:962
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:976
+#: ../midori/midori-websettings.c:977
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:977
+#: ../midori/midori-websettings.c:978
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:986
+#: ../midori/midori-websettings.c:987
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:987
+#: ../midori/midori-websettings.c:988
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1002
+#: ../midori/midori-websettings.c:1003
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1003
+#: ../midori/midori-websettings.c:1004
 msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1021
+#: ../midori/midori-websettings.c:1022
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr ""
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1038
+#: ../midori/midori-websettings.c:1039
 msgid "Identify as"
 msgstr "Predstavi se kao"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1039
+#: ../midori/midori-websettings.c:1040
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1055
+#: ../midori/midori-websettings.c:1056
 msgid "Identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1056
+#: ../midori/midori-websettings.c:1057
 msgid "The application identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1072
+#: ../midori/midori-websettings.c:1073
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Željeni jezici"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1073
+#: ../midori/midori-websettings.c:1074
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1088
+#: ../midori/midori-websettings.c:1089
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1089
+#: ../midori/midori-websettings.c:1090
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1104
+#: ../midori/midori-websettings.c:1105
 msgid "Clear data"
 msgstr "Očisti podatke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1105
+#: ../midori/midori-websettings.c:1106
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1154
+#: ../midori/midori-websettings.c:1155
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1156
+#: ../midori/midori-websettings.c:1157
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1170
+#: ../midori/midori-websettings.c:1171
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1171
+#: ../midori/midori-websettings.c:1172
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr ""
 
@@ -1730,217 +1731,218 @@ msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
 msgid "Try again"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2875
+#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2879
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Pošalji poruku  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2661
+#: ../midori/midori-view.c:2665
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "Dodaj _tražilicu..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2705 ../midori/midori-view.c:3031
+#: ../midori/midori-view.c:2709 ../midori/midori-view.c:3035
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2757
+#: ../midori/midori-view.c:2761
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2761
+#: ../midori/midori-view.c:2765
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2762
+#: ../midori/midori-view.c:2766
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2765
+#: ../midori/midori-view.c:2769
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2768
+#: ../midori/midori-view.c:2772
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2773
+#: ../midori/midori-view.c:2777
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2789
+#: ../midori/midori-view.c:2793
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2792
+#: ../midori/midori-view.c:2796
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Kopiraj adresu _slike"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2795
+#: ../midori/midori-view.c:2799
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Sačuvaj s_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2798
+#: ../midori/midori-view.c:2802
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2805
+#: ../midori/midori-view.c:2809
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiraj video _adresu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2808
+#: ../midori/midori-view.c:2812
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spremi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2808
+#: ../midori/midori-view.c:2812
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Preuzmi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2834
+#: ../midori/midori-view.c:2838
 msgid "Search _with"
 msgstr "Traži _pomoću"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2866
+#: ../midori/midori-view.c:2870
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pretraži web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2883
+#: ../midori/midori-view.c:2887
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2936
+#: ../midori/midori-view.c:2940
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3189
-msgid "Open or download file"
-msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
+#: ../midori/midori-view.c:3201
+#, c-format
+msgid "Open or download file from %s"
+msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3213
+#: ../midori/midori-view.c:3225
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Ime datoteke: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3218
+#: ../midori/midori-view.c:3230
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip datoteke: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3220
+#: ../midori/midori-view.c:3232
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3255
+#: ../midori/midori-view.c:3267
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr ""
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3266
+#: ../midori/midori-view.c:3278
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3885
+#: ../midori/midori-view.c:3897
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4239
+#: ../midori/midori-view.c:4252
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4240 ../midori/midori-view.c:4336
+#: ../midori/midori-view.c:4253 ../midori/midori-view.c:4359
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4241
+#: ../midori/midori-view.c:4254
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Unesi adresu prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4242
+#: ../midori/midori-view.c:4255
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Unesi naslov prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4243
+#: ../midori/midori-view.c:4256
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4405
+#: ../midori/midori-view.c:4429
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4482
+#: ../midori/midori-view.c:4506
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4483
+#: ../midori/midori-view.c:4507
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4484
+#: ../midori/midori-view.c:4508
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Proširenja su onemogućena."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4485
+#: ../midori/midori-view.c:4509
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4486
+#: ../midori/midori-view.c:4510
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4487
+#: ../midori/midori-view.c:4511
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4488
+#: ../midori/midori-view.c:4512
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4489
+#: ../midori/midori-view.c:4513
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4490
+#: ../midori/midori-view.c:4514
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4579
+#: ../midori/midori-view.c:4603
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4629
+#: ../midori/midori-view.c:4653
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4630
+#: ../midori/midori-view.c:4654
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4631
+#: ../midori/midori-view.c:4655
 msgid "Load Page"
 msgstr "Učitaj stranicu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4798
+#: ../midori/midori-view.c:4822
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5062
+#: ../midori/midori-view.c:5086
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5067
+#: ../midori/midori-view.c:5091
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5067
+#: ../midori/midori-view.c:5091
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5074
+#: ../midori/midori-view.c:5098
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
@@ -1948,24 +1950,24 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
 msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5910
+#: ../midori/midori-view.c:5934
 msgid "previous"
 msgstr "prethodno"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5929
+#: ../midori/midori-view.c:5953
 msgid "next"
 msgstr "slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5942
+#: ../midori/midori-view.c:5966
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5943
+#: ../midori/midori-view.c:5967
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5975
+#: ../midori/midori-view.c:5999
 msgid "Features"
 msgstr "Obilježja"
 
@@ -2049,35 +2051,35 @@ msgstr "Ime računala"
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:958
+#: ../midori/midori-searchaction.c:957
 msgid "Add search engine"
 msgstr "Dodaj tražilicu"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:958
+#: ../midori/midori-searchaction.c:957
 msgid "Edit search engine"
 msgstr "Uredi tražilicu"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:986
+#: ../midori/midori-searchaction.c:985
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1001
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1014 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1013 ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1033
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1032
 msgid "_Token:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1331
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1330
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1433
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1432
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Koristi kao _zadano"
 
@@ -2094,7 +2096,7 @@ msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1529
+#: ../midori/sokoke.c:1443
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2102,7 +2104,7 @@ msgstr[0] "%d sat"
 msgstr[1] "%d sati"
 msgstr[2] "%d sata"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1530
+#: ../midori/sokoke.c:1444
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2110,7 +2112,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d minuta"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1531
+#: ../midori/sokoke.c:1445
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2119,50 +2121,50 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/sokoke.c:1453 ../panels/midori-transfers.c:268
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s od %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1548
+#: ../midori/sokoke.c:1462
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1551
+#: ../midori/sokoke.c:1465
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr "(%s/s)"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1568
+#: ../midori/sokoke.c:1482
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr "- %s preostalo"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:277
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:265
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:303
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:287
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:309
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:293
 msgid "Next"
 msgstr "Slijedeće"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:313
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
 msgid "Match Case"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:322
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:306
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:333
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
 msgid "Close Findbar"
 msgstr ""
 
@@ -2171,33 +2173,33 @@ msgstr ""
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:127
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:129
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Prijenos završen"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:195
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:201
 msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:196
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:202
 msgid ""
 "The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
 "probably incomplete or was modified afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:345 ../panels/midori-transfers.c:142
 msgid "Clear All"
 msgstr "Očisti sve"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 ../toolbars/midori-transferbar.c:378
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382 ../toolbars/midori-transferbar.c:384
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Neke datoteke su preuzete"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:388
 msgid "_Quit Midori"
 msgstr "_Isključi Midori"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:384
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:390
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
 
@@ -2223,11 +2225,12 @@ msgstr "Izbriši odabrane zabilješke"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Dodaj novu mapu"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1030
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1027
 msgid "Search Bookmarks"
 msgstr "Pretraži zabilješke"
 
@@ -2276,7 +2279,8 @@ msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti"
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Obriši cijelu povijest"
 
-#: ../panels/midori-history.c:1001
+#. Create the filter entry
+#: ../panels/midori-history.c:997
 msgid "Search History"
 msgstr "Pretraži povijest"
 
@@ -2575,19 +2579,19 @@ msgstr ""
 "<b>Domena</b>: %s\n"
 "<b>Kolačići</b>: %d"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1021
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1017
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1072
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1069
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Proširi sve"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Skupi sve"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1133
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1129
 msgid "Search Cookies by Name or Domain"
 msgstr ""