# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt> 2010
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-01 21:42+0300\n"
-"Last-Translator: Ričardas V. <ricardas.v@inbox.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:08+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:1
-msgid "Lightweight web browser"
-msgstr "Paprasta žiniatinklio naršyklė"
-
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2
-#: ../midori/main.c:1448
-#: ../midori/main.c:2031
-#: ../midori/main.c:2055
-#: ../midori/main.c:2071
-#: ../midori/midori-websettings.c:294
+#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:1978 ../midori/main.c:1998
+#: ../midori/main.c:2009 ../midori/midori-websettings.c:304
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Žiniatinklio naršyklė"
-#: ../midori/main.c:106
-#: ../midori/main.c:112
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3
+msgid "Browse the Web"
+msgstr "Naršyti internete"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:4
+msgid "Internet;WWW;Explorer"
+msgstr "Internetas;WWW;Naršyklė"
+
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
+msgid "Midori Private Browsing"
+msgstr "Midori Privatus naršymas"
+
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:3991
+msgid "Private Browsing"
+msgstr "Privatus naršymas"
+
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
+msgid "Open a new private browsing window"
+msgstr "Atverti naują _privataus naršymo langą"
+
+#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nepavyko įkelti konfigūracijos: %s\n"
-#: ../midori/main.c:160
+#: ../midori/main.c:150
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Reikšmė „%s” yra netinkama su %s "
-#: ../midori/main.c:165
-#: ../midori/main.c:258
+#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Netinkama konfigūracijos reikšmė: „%s”"
-#: ../midori/main.c:363
+#: ../midori/main.c:364
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
-msgstr "Paieškos sistemos nepavyko įkelti. %s\n"
+msgstr "Paieškos sistemos įkelti nepavyko. %s\n"
-#: ../midori/main.c:417
+#: ../midori/main.c:418
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Nepavyko ištrinti žurnalo įrašų: %s\n"
-#: ../midori/main.c:437
-#: ../midori/main.c:558
-#: ../extensions/formhistory.c:423
+#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:559
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:249
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
-msgstr "Nepavyko atverti duombaze: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti duomenų bazės: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:501
+#: ../midori/main.c:502
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
-msgstr "Nepavyko pašalinti senus žurnalo įrašus: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti senų žurnalo įrašų: %s\n"
-#: ../midori/main.c:541
-#: ../panels/midori-history.c:194
+#: ../midori/main.c:542 ../panels/midori-history.c:189
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašą: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašo: %s\n"
-#: ../midori/main.c:588
+#: ../midori/main.c:589
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Adresyno įrašų nepavyko išsaugoti. %s"
-#: ../midori/main.c:622
+#: ../midori/main.c:611
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfigūracijos nepavyko išsaugoti. %s"
-#: ../midori/main.c:657
+#: ../midori/main.c:646
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Paieškos sistemos nepavyko išsaugoti. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:683
-#: ../midori/main.c:703
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Šiukšlinės nepavyko išsaugoti. %s"
-#: ../midori/main.c:737
-#: ../panels/midori-extensions.c:93
+#: ../midori/main.c:724 ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
msgstr "Plėtiniai"
-#: ../midori/main.c:751
+#: ../midori/main.c:738
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
-#: ../midori/main.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
-msgstr "Slapukai kaupia prisijungimo duomenis, išsaugotus žaidimus ar vartotojo profili reklamos reikmėms."
+#: ../midori/main.c:750
+msgid ""
+"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Slapukai kaupia prisijungimo duomenis, išsaugotus žaidimus ar naudotojo "
+"profilį reklamos reikmėms."
-#: ../midori/main.c:823
+#: ../midori/main.c:806
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesijos nepavyko išsaugoti. %s"
-#: ../midori/main.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr "Neturi šaknies sertifikato failas. SSL sertifikatai negali būti patikrinta."
+#: ../midori/main.c:1024
+msgid ""
+"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr ""
+"Šakninis sertifikatas neprieinamas. SSL sertifikatai negali būti patikrinti."
-#: ../midori/main.c:1079
-msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr "Panašu, kad paskutinį kartą atidarius „Midori”, ji užstrigo. Jei taip atsitiko pakartotinai, pabandykite vieną iš parinkčių, kad išspręsti problemą."
+#: ../midori/main.c:1092
+msgid ""
+"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
+"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr ""
+"Panašu, kad paskutinį kartą atidarius „Midori”, ji užstrigo. Jei taip "
+"atsitiko pakartotinai, pabandykite vieną iš šių parinkčių, kad išspręsti "
+"problemą."
-#: ../midori/main.c:1098
+#: ../midori/main.c:1111
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Keisti _nustatymus"
-#: ../midori/main.c:1102
+#: ../midori/main.c:1115
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Išjungti _visus plėtinius"
-#: ../midori/main.c:1115
+#: ../midori/main.c:1128
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Naikinti ankstesnes korteles"
-#: ../midori/main.c:1116
-#: ../midori/midori-websettings.c:203
+#: ../midori/main.c:1129 ../midori/midori-websettings.c:213
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Rodyti ankstesnes korteles neįkeliant"
-#: ../midori/main.c:1117
-#: ../midori/midori-websettings.c:202
+#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:212
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Rodyti ankstesnes korteles"
-#: ../midori/main.c:1327
-#: ../midori/main.c:2408
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:2393
+#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Sesijos negali būti įkeltas:% s \\ n"
-
-#: ../midori/main.c:1448
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Nėra nurodytas failo pavadinimas"
-
-#: ../midori/main.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
+msgstr "Sesija negali būti įkelta: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1505
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/main.c:1476
+#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
-msgstr "Fotografiją išsaugotas:% s \\ n"
+msgstr "Momentinė nuotrauka išsaugota: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1915
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1881
msgid "Run ADDRESS as a web application"
-msgstr "Vykdyti adresą kaip interneto programa"
+msgstr "Vykdyti ADDRESĄ kaip interneto programa"
-#: ../midori/main.c:1915
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1881
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESAS"
-#: ../midori/main.c:1918
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1884
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
-msgstr "Naudokite konfigūracijos aplanką aplanke kaip"
+msgstr "Naudokite APLANKĄ kaip konfigūracijos aplanką"
-#: ../midori/main.c:1918
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1884
msgid "FOLDER"
msgstr "APLANKAS"
-#: ../midori/main.c:1921
+#: ../midori/main.c:1887
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatus naršymas, jokie pakeitimai nesaugomi"
-#: ../midori/main.c:1923
+#: ../midori/main.c:1889
msgid "Show a diagnostic dialog"
-msgstr "Rodyti diagnostikos dialogo langą"
+msgstr "Rodyti diagnostikos dialogą"
-#: ../midori/main.c:1925
+#: ../midori/main.c:1891
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Vykdyti nurodyto pavadinimo failą, kaip JavaScript"
-#: ../midori/main.c:1927
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1893
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
-msgstr "Paimkite fotografiją nurodytą URI"
+msgstr "Padaryti nurodyto URI momentinę nuotrauką"
-#: ../midori/main.c:1929
+#: ../midori/main.c:1895
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Vykdyti nurodytą komandą"
-#: ../midori/main.c:1931
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1897
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
-msgstr "Sąrašas galimas komandas vykdyti su e-/ - vykdyti"
+msgstr "Parodyti visas komandas, kurias galima vykdyti su e-/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:1899
msgid "Display program version"
msgstr "Rodyti programos versiją"
-#: ../midori/main.c:1935
+#: ../midori/main.c:1901
msgid "Addresses"
msgstr "Adresai"
-#: ../midori/main.c:1937
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1903
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
-msgstr "Blokuoti URI pagal reguliaraus išraiška modelis"
+msgstr "Blokuoti URI pagal reguliariųjų išraiškų MODELĮ"
-#: ../midori/main.c:1937
+#: ../midori/main.c:1903
msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "MODELIS"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1941
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1907
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
-msgstr "Atstatyti Daniela prastovos sekundžių, po sekundės"
+msgstr "Atstatyti Midori po SEKUNDŽIŲ neaktyvumo"
-#: ../midori/main.c:1941
+#: ../midori/main.c:1907
msgid "SECONDS"
-msgstr ""
+msgstr "SEKUNDĖS"
-#: ../midori/main.c:1944
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1910
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
-msgstr "Nukreipimus konsolės įspėjimų nurodyta FILENAME"
+msgstr "Nukreipia konsolės įspėjimus į nurodytą FAILO VARDĄ"
-#: ../midori/main.c:1944
+#: ../midori/main.c:1910
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "FAILO VARDAS"
-#: ../midori/main.c:2028
-#, fuzzy
+#: ../midori/main.c:1975
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adresai]"
-#: ../midori/main.c:2042
+#: ../midori/main.c:1985
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "Nurodytos konfigūracijos aplankas yra netinkamas."
-#: ../midori/main.c:2072
+#: ../midori/main.c:2010
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prašome siųsti komentarus, pasiūlymus ir klaidas:"
-#: ../midori/main.c:2074
+#: ../midori/main.c:2012
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Ieškoti naujų versijų:"
-#: ../midori/main.c:2157
+#: ../midori/main.c:2095
msgid "Website icons"
msgstr "Svetainės piktogramos"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2160
+#: ../midori/main.c:2098
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Išsaugoti vardai ir sla_ptažodžiai"
-#: ../midori/main.c:2162
+#: ../midori/main.c:2100
msgid "Cookies"
msgstr "Slapukai"
-#: ../midori/main.c:2165
+#: ../midori/main.c:2103
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "„Flash” Slapukai"
-#: ../midori/main.c:2168
+#: ../midori/main.c:2106
msgid "HTML5 _Databases"
-msgstr ""
+msgstr "HTML5 _duomenų bazės"
-#: ../midori/main.c:2171
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
-#: ../extensions/web-cache.c:470
-#: ../extensions/web-cache.c:479
+#: ../midori/main.c:2109 ../midori/midori-websettings.c:947
+#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr "Žiniatinklio podėlis"
-#: ../midori/main.c:2173
+#: ../midori/main.c:2111
msgid "Offline Application Cache"
msgstr "Atsijungusių programų podėlis"
-#: ../midori/main.c:2339
+#: ../midori/main.c:2218
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr "Įvyko nežinoma klaida"
+
+#: ../midori/main.c:2324
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori egzempliorius jau veikia, tačiau neatsako.\n"
-#: ../midori/main.c:2375
+#: ../midori/main.c:2360
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Adresyno nepavyksta įkelti: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2423
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/main.c:2408
+#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Trash negalėjo būti įkeltas:% s \\ n"
+msgstr "Šiukšlinės įkelti nepavyko: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2436
+#: ../midori/main.c:2421
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Žurnalo nepavyko įkelti: %s\n"
+msgstr "Žurnalo įkelti nepavyko: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2452
+#: ../midori/main.c:2437
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Įvyko šios klaidos:"
-#: ../midori/main.c:2468
+#: ../midori/main.c:2453
msgid "_Ignore"
+msgstr "_Nepaisyti"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1331
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Ž_ymelės"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:6049
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ž_ymelės"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1333
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "Pridėti ž_ymelę"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1334
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsolė"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1335
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_Plėtiniai"
+
+#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
+#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4619
+msgid "_History"
+msgstr "_Istorija"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1337
+msgid "_Homepage"
+msgstr "_Pradžios tinklalapis"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1338
+msgid "_Userscripts"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-app.c:1339
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nauja _kortelė"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1340
+msgid "_Transfers"
msgstr ""
+#: ../midori/midori-app.c:1341
+msgid "Netscape p_lugins"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-app.c:1342
+msgid "_Closed Tabs"
+msgstr "Už_vertos kortelės"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5206
+msgid "New _Window"
+msgstr "Naujas _langas"
+
+#: ../midori/midori-app.c:1344
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Naujas _aplankas"
+
#: ../midori/midori-array.c:522
msgid "File not found."
msgstr "Failas nerastas."
-#: ../midori/midori-array.c:547
-#: ../midori/midori-array.c:586
-#: ../midori/midori-array.c:609
-#: ../midori/midori-array.c:619
+#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
+#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
msgid "Malformed document."
msgstr "Klaidingas dokumentas."
#: ../midori/midori-array.c:628
msgid "Unrecognized bookmark format."
-msgstr "Neatpažįnatas adresyno formatas."
+msgstr "Neatpažintas adresyno formatas."
-#: ../midori/midori-array.c:916
+#: ../midori/midori-array.c:915
msgid "Writing failed."
msgstr "Rašymas nepavyko."
-#: ../midori/midori-browser.c:332
-#: ../midori/midori-browser.c:5242
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:326 ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5297
msgid "Reload the current page"
msgstr "Perkrauti šį puslapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:343
-#: ../midori/midori-browser.c:5248
+#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5294
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Sustabdyti šį puslapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:470
+#: ../midori/midori-browser.c:465
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Nepavyko atnaujinti antraštės: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:483
+#: ../midori/midori-browser.c:478
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Nenumatytas veiksmas „%s”."
-#: ../midori/midori-browser.c:584
+#: ../midori/midori-browser.c:568
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatus naršymas)"
-#: ../midori/midori-browser.c:724
+#: ../midori/midori-browser.c:678 ../midori/midori-browser.c:711
+msgid "Toplevel folder"
+msgstr "Aukščiausiojo lygio aplankas"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:768
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"
-#: ../midori/midori-browser.c:724
+#: ../midori/midori-browser.c:768
msgid "Edit folder"
msgstr "Redaguoti aplanką"
-#: ../midori/midori-browser.c:726
+#: ../midori/midori-browser.c:770
msgid "New bookmark"
msgstr "Naujas adresyno įrašas"
-#: ../midori/midori-browser.c:726
+#: ../midori/midori-browser.c:770
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Taisyti adresyno įrašą"
-#: ../midori/midori-browser.c:761
+#: ../midori/midori-browser.c:801
msgid "_Title:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../midori/midori-browser.c:781
-#: ../midori/midori-searchaction.c:973
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:385
+#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-searchaction.c:967
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
-#: ../midori/midori-browser.c:814
-#: ../midori/midori-browser.c:4275
+#: ../midori/midori-browser.c:844 ../midori/midori-browser.c:4356
msgid "_Folder:"
msgstr "Ap_lankas:"
-#: ../midori/midori-browser.c:824
-#: ../midori/midori-browser.c:913
-#: ../midori/midori-browser.c:4281
-#: ../midori/midori-browser.c:4310
-msgid "Toplevel folder"
-msgstr "Aukščiausiojo lygio aplankas"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:855
+#: ../midori/midori-browser.c:860
msgid "Add to _Speed Dial"
-msgstr "Pridėti Sparčiojon _rinktin "
+msgstr "Pridėti į _spartųjį rinkimą"
-#: ../midori/midori-browser.c:868
+#: ../midori/midori-browser.c:873
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:883
+#: ../midori/midori-browser.c:888
msgid "Run as _web application"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:957
+#: ../midori/midori-browser.c:959
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Failo „%s” nepavyko išsaugoti šiame aplanke."
-#: ../midori/midori-browser.c:959
+#: ../midori/midori-browser.c:961
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Jūs neturite leidimo rašyti į šią vietą."
-#: ../midori/midori-browser.c:966
+#: ../midori/midori-browser.c:968
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Čia nepakanka laisvos vietos atsisiųsti „%s”."
-#: ../midori/midori-browser.c:969
+#: ../midori/midori-browser.c:971
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1011
-#: ../midori/midori-browser.c:4361
+#: ../midori/midori-browser.c:1015 ../midori/midori-browser.c:4425
msgid "Save file as"
msgstr "Išsaugokite failą kaip"
-#: ../midori/midori-browser.c:1320
+#: ../midori/midori-browser.c:1324
msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas"
-#: ../midori/midori-browser.c:1320
+#: ../midori/midori-browser.c:1324
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Naujas langas atidarytas"
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../midori/midori-browser.c:1327
msgid "New Tab"
msgstr "Nauja kortelė"
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../midori/midori-browser.c:1327
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Nauja kortelė atidaryta"
-#: ../midori/midori-browser.c:1360
+#: ../midori/midori-browser.c:1362
+msgid "Error opening the image!"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1363
+msgid "Can not open selected image in a default viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1369
+msgid "Error downloading the image!"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1370
+msgid "Can not downlaod selected image."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1473
msgid "Save file"
msgstr "Išsaugoti failą"
-#: ../midori/midori-browser.c:2243
+#: ../midori/midori-browser.c:2327
msgid "Open file"
-msgstr "Atidaryti failą"
+msgstr "Atverti failą"
-#: ../midori/midori-browser.c:2373
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:2458
msgid ""
-"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
-"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
-msgstr "Naudoti aukščiau URI atidaryti naujienos agregatora. Paprastai yra meniu arba mygtuką \\ \"Nauja prenumerata \", \\ \"Nauja Naujienų \" ar panašios \\ nAlternatively lengvatoms, Programos, Daniela, ir pasirinkite Naujienos agregatora. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėtas automatiškai."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:2379
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
+"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
+"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Aukščiau esančio URI naudojimui kaip naujienų programa. Paprastai yra meniu "
+"arba mygtukai „Nauja prenumerata“, „Naujas naujienų kanalas“ ar panašūs.\n"
+"Taipogi galite eiti Nustatymai, Programos Midori ir pasirinkti Naujienų "
+"programą. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėta "
+"automatiškai."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:2464 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2422
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:467
+#: ../midori/midori-browser.c:2507 ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pridėti naują įrašą į adresyną"
-#: ../midori/midori-browser.c:2985
-#: ../midori/midori-searchaction.c:490
+#: ../midori/midori-browser.c:3004 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
-#: ../midori/midori-browser.c:3773
-#: ../midori/midori-browser.c:5721
+#: ../midori/midori-browser.c:3500
+msgid "Toggle text cursor navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3818 ../midori/midori-browser.c:5743
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
-msgstr "Nepavyko įterpti naują žurnalo įrašą: %s\n"
+msgstr "Nepavyko įterpti naujo žurnalo įrašo: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4103
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:783
-#: ../panels/midori-history.c:752
+#: ../midori/midori-browser.c:4153 ../panels/midori-bookmarks.c:742
+#: ../panels/midori-history.c:747
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4110
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:789
-#: ../panels/midori-history.c:758
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
+#: ../midori/midori-browser.c:4160 ../panels/midori-bookmarks.c:748
+#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje"
-#: ../midori/midori-browser.c:4113
-#: ../midori/midori-view.c:2553
-#: ../midori/midori-view.c:4398
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:791
-#: ../panels/midori-history.c:760
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
+#: ../midori/midori-browser.c:4163 ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:4485 ../panels/midori-bookmarks.c:750
+#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti _naujame lange"
-#: ../midori/midori-browser.c:4193
+#: ../midori/midori-browser.c:4243
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4194
+#: ../midori/midori-browser.c:4244
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4195
+#: ../midori/midori-browser.c:4245
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4196
+#: ../midori/midori-browser.c:4246
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4197
+#: ../midori/midori-browser.c:4247
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4222
+#: ../midori/midori-browser.c:4248
+#, c-format
+msgid "Firefox (%s)"
+msgstr "Firefox (%s)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4269
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Importuoti adresyną ..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4229
-#: ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:4272 ../midori/midori-browser.c:5362
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importuoti adresyną"
-#: ../midori/midori-browser.c:4240
+#: ../midori/midori-browser.c:4283
msgid "_Application:"
msgstr "_Programa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4267
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:4348
msgid "Import from XBEL or HTML file"
-msgstr "Importas iš failo"
+msgstr "Importuoti iš XBEL ar HTML failo"
-#: ../midori/midori-browser.c:4318
+#: ../midori/midori-browser.c:4383
msgid "Import from a file"
-msgstr "Importas iš failo"
+msgstr "Importuoti iš failo"
-#: ../midori/midori-browser.c:4330
+#: ../midori/midori-browser.c:4395
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Adresyno importas nepavyko"
-#: ../midori/midori-browser.c:4366
+#: ../midori/midori-browser.c:4430
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL adresynas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4371
+#: ../midori/midori-browser.c:4435
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape adresynas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4385
+#: ../midori/midori-browser.c:4449
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori gali eksportuoti tik xbel (*. xbel) ir Netscape (*. html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4401
+#: ../midori/midori-browser.c:4464
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Adresyno eksportas nepavyko"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4527
+#: ../midori/midori-browser.c:4586
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Pašalinti asmeninius duomenis"
-#: ../midori/midori-browser.c:4535
+#: ../midori/midori-browser.c:4590
msgid "_Clear private data"
msgstr "Šalinti _asmeninius duomenis"
-#: ../midori/midori-browser.c:4548
+#: ../midori/midori-browser.c:4603
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Šalinti šiuos duomenis:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4558
+#: ../midori/midori-browser.c:4613
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Paskutinės atvertos _kortelės"
-#. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4564
-#: ../midori/sokoke.c:1521
-msgid "_History"
-msgstr "_Žurnalas"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4569
-#: ../midori/sokoke.c:1527
-msgid "_Closed Tabs"
-msgstr "Už_vertos kortelės"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4589
+#: ../midori/midori-browser.c:4639
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Šalinti asmeninius duomenis _uždarant Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4765
+#: ../midori/midori-browser.c:4815
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Paprasta naršyklė."
-#: ../midori/midori-browser.c:4766
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:4816
msgid "See about:version for version info."
-msgstr "See apie: redakcija versija info."
+msgstr "Norėdami pamatyti versijos informaciją pažiūrėkite about:version ."
-#: ../midori/midori-browser.c:4768
-#, fuzzy
-msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Ši biblioteka yra nemokama programinė įranga, galite ji ˛ platinti ir / arba modifikuoti pagal GNU Lesser General Public License paskelbė Free Software Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet kuria vėlesne versija."
+#: ../midori/midori-browser.c:4818
+msgid ""
+"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"Ši biblioteka yra nemokama programinė įranga, galite ją platinti ir/arba "
+"modifikuoti pagal GNU Lesser General Public License kaip paskelbė Free "
+"Software Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
+"kuria vėlesne versija."
-#: ../midori/midori-browser.c:4789
+#: ../midori/midori-browser.c:4839
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt>\n"
+"Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5204
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5157
-#: ../midori/sokoke.c:1528
-msgid "New _Window"
-msgstr "Naujas _langas"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5158
+#: ../midori/midori-browser.c:5207
msgid "Open a new window"
msgstr "Atverti naują langą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5161
+#: ../midori/midori-browser.c:5210
msgid "Open a new tab"
msgstr "Atverti naują kortelę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5163
+#: ../midori/midori-browser.c:5212
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Naujas _privataus naršymo langas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
-msgid "Don't save any private data while browsing"
-msgstr "Naršymo metu nesaugoti jokių duomenų "
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5216
msgid "Open a file"
msgstr "Atverti failą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5170
+#: ../midori/midori-browser.c:5218
msgid "_Save Page As..."
msgstr "Išsaugoti tinklapį kaip..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5171
+#: ../midori/midori-browser.c:5219
msgid "Save to a file"
msgstr "Išsaugoti faile"
-#: ../midori/midori-browser.c:5173
+#: ../midori/midori-browser.c:5221
msgid "Add to Speed _dial"
-msgstr "Pridėti Sparčiojon _rinktin"
+msgstr "Pridėti į spartųjį _rinkimą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5174
-msgid "Add shortcut to speed dial"
-msgstr "Pridėti nuorodą sparčiojoj rinkti"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5177
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5178
-msgid "Add shortcut to the desktop"
-msgstr "Pridėti nuorodą darbalauki"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5180
+#: ../midori/midori-browser.c:5227
msgid "Create _Launcher"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5181
-msgid "Create a launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti _leistuką"
-#: ../midori/midori-browser.c:5184
+#: ../midori/midori-browser.c:5231
msgid "Subscribe to News _feed"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5185
-msgid "Subscribe to this news feed"
-msgstr ""
+msgstr "_Užsisakyti šį kanalą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5190
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Užverti kortelę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5191
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
msgid "Close the current tab"
msgstr "Užverti šią kortelę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5193
+#: ../midori/midori-browser.c:5240
msgid "C_lose Window"
msgstr "Užverti langą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5194
-msgid "Close this window"
-msgstr "Užverti šį langą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5197
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
msgid "Print the current page"
msgstr "Spausdinti šį puslapį "
-#: ../midori/midori-browser.c:5199
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:5246
msgid "Close a_ll Windows"
-msgstr "Užverti langą"
+msgstr "Užverti _visus langus"
-#: ../midori/midori-browser.c:5200
-msgid "Close all open windows"
-msgstr "Užverti visus atvertus langus"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5249
msgid "_Edit"
-msgstr "_Taisa"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5205
-msgid "Undo the last modification"
-msgstr "Anuliuoti paskutinį pakeitimą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
-msgid "Redo the last modification"
-msgstr "Pakartoti paskutinį pakeitimą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5211
-msgid "Cut the selected text"
-msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5214
-msgid "Copy the selected text"
-msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5217
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Įdėti tekstą iš iškarpinės"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5220
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Ištrinti pažymėtą tekstą"
+msgstr "K_eisti"
-#: ../midori/midori-browser.c:5223
-msgid "Select all text"
-msgstr "Pažymėti visą tekstą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5225
+#: ../midori/midori-browser.c:5272
msgid "_Find..."
msgstr "Iešk_oti ..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "Surasti žodį arba frazę puslapi"
+msgstr "Surasti žodį arba frazę puslapyje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "Find _Next"
-msgstr "Ieškoti to_lesnio"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5229
-msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
-msgstr "Surasti vėlesnį žodį ar frazę"
+msgstr "Ieškoti _kito"
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Find _Previous"
-msgstr "Rasti _ankstesnį"
+msgstr "Ieškoti _ankstesnio"
-#: ../midori/midori-browser.c:5232
-msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
-msgstr "Surasti ankstesnį žodį ar frazę"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5236
+#: ../midori/midori-browser.c:5282
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfigūruoti programos nuostatas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5239
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "_Toolbars"
msgstr "Įrankių _juostos"
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
-#: ../midori/midori-browser.c:5245
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-browser.c:5300
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Didinti mastelį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5257
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Sumažinti mastelį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5260
-msgid "Reset the zoom level"
-msgstr "Atstatyti mastelį"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodavimas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5309
msgid "View So_urce"
msgstr "Pamatyti pirminį _tekstą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5264
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "Peržiūrėti puslapio pirminį programos tektą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:5312
msgid "Ca_ret Browsing"
-msgstr "P_rivatus naršymas"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
-msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Keisti viso ekrano vaizdas"
+msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../midori/midori-browser.c:5272
+#: ../midori/midori-browser.c:5318
msgid "Scroll _Left"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
-msgid "Scroll to the left"
msgstr "Slinkti kairėn"
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5321
msgid "Scroll _Down"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5276
-msgid "Scroll down"
msgstr "Slinkti žemyn"
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
msgid "Scroll _Up"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
-msgid "Scroll up"
msgstr "Slinkti aukštyn"
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
msgid "Scroll _Right"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5282
-msgid "Scroll to the right"
msgstr "Slinkti dešinėn"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Grįžti į ankstesnį puslapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
msgid "Go forward to the next page"
-msgstr "Eiti pirmyn į paskesnį puslapį"
+msgstr "Eiti į tolimesnį puslapį"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Eiti į ankstesnį popuslapį"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Eiti į kitą popuslapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Eiti į jūsų pradžios tinklapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
msgid "Empty Trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
-msgid "Delete the contents of the trash"
-msgstr "Ištrinti iš šiukšlinės turinį"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5352
msgid "Undo _Close Tab"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
-msgid "Open the last closed tab"
-msgstr "Atidaryti paskutinę uždarytą kortelę"
+msgstr "_Atšaukti kortelės užvėrimą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Add a new _folder"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
-msgid "Add a new bookmark folder"
-msgstr "Pridėti naują aplanką į adresyną"
+msgstr "Pridėti naują _aplanką"
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Eksportuoti adresyną"
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
-#: ../midori/midori-searchaction.c:499
+#: ../midori/midori-browser.c:5368 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
-msgstr "_Tvarkyti ieškykles:"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5323
-msgid "Add, edit and remove search engines..."
-msgstr "Pridėti, redaguoti ir ištrinti paieškos sistemas..."
+msgstr "_Tvarkyti paieškos variklius"
-#: ../midori/midori-browser.c:5326
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "Šalinti _asmeninius duomenis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
-msgid "Clear private data..."
-msgstr "Šalinti asmeninius duomenis ..."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "_Inspect Page"
msgstr "Apžiūrėti _tinklapį"
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
-#, fuzzy
-msgid "Inspect page details and access developer tools..."
-msgstr "Apžiūrėti tinklapio detales ir prieiti prie tobulinimo įrankių..."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5378
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5338
+#: ../midori/midori-browser.c:5381
msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Tolesnė kortelė"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5339
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Perjungti į tolesnę kortelę"
+msgstr "_Sekanti kortelė"
-#: ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5341
-#, fuzzy
-msgid "Move tab behind the previous tab"
-msgstr "Perjungti į ankstesnį skirtuką"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5343
-#, fuzzy
-msgid "Move tab in front of the next tab"
-msgstr "Perjungti į kitą skirtuką"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5346
-#, fuzzy
-msgid "Focus the current tab"
-msgstr "Focus dabartinį skirtuką"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
-msgid "Cycle focus between views"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5351
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
-msgid "Only show the icon of the current tab"
-msgstr "Rodyti tik dabartinės kortelės piktogramą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "_Duplicate Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Dubliuoti dabartinę kortelę"
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
-msgid "Duplicate the current tab"
-msgstr "Dubliuoti veikiamą kortelę"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
-msgid "Close all tabs except the current tab"
-msgstr "Uždaryti visas korteles išskyrus veikiamą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
msgid "Open last _session"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
-msgid "Open the tabs saved in the last session"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Klausimai ir atsakymai"
-#: ../midori/midori-browser.c:5366
-msgid "Show the Frequently Asked Questions"
-msgstr "Rodyti dažnai užduodamus klausimus"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "Pranešti apie pro_blemą..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
-msgid "Open Midori's bug tracker"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5372
-msgid "Show information about the program"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menių juosta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
-msgid "Show menubar"
-msgstr "Rodyti menių juostą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Naršymo juosta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
-msgid "Show navigationbar"
-msgstr "Rodyti naršymo juosta"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5431
msgid "Side_panel"
msgstr "Š_oninis skydelis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5389
-msgid "Show sidepanel"
-msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
+msgid "Sidepanel"
+msgstr "Šoninis skydelis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Adresų juosta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
-msgid "Show bookmarkbar"
-msgstr "Rodyti adresų juostą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Rodyti būsenos juostą"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
-#: ../midori/midori-websettings.c:293
+#: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:303
msgid "_Automatic"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5408
-#: ../midori/midori-websettings.c:218
+#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Kinų (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonų (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
-#: ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-browser.c:5458 ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
-#: ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5461 ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusų (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
-#: ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
-#: ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
-#: ../midori/midori-websettings.c:224
-#: ../midori/midori-websettings.c:299
-#: ../katze/katze-utils.c:735
+#: ../midori/midori-browser.c:5470 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-websettings.c:309 ../katze/katze-utils.c:635
msgid "Custom..."
-msgstr "Savas ..."
+msgstr "Pasirinktas..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5957
+#: ../midori/midori-browser.c:5976
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "_Skirtukas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5964
+#: ../midori/midori-browser.c:5983
msgid "_Location..."
-msgstr "Ad_resas ..."
+msgstr "_Vieta..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5966
+#: ../midori/midori-browser.c:5985
msgid "Open a particular location"
msgstr "Atverti tam tikrą adresą"
-#: ../midori/midori-browser.c:5988
+#: ../midori/midori-browser.c:6007
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Paieška žiniatinklyje ..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5990
+#: ../midori/midori-browser.c:6009
msgid "Run a web search"
msgstr "Vykdyti paiešką žiniatinklyje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6011
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Atverti ankščiau užvertas korteles ar langus"
-#: ../midori/midori-browser.c:6024
-#: ../midori/sokoke.c:1517
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Adresynas"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6026
+#: ../midori/midori-browser.c:6051
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:6040
+#: ../midori/midori-browser.c:6065
msgid "_Tools"
-msgstr "_Priemonės"
+msgstr "Įra_nkiai"
-#: ../midori/midori-browser.c:6055
+#: ../midori/midori-browser.c:6080
msgid "_Window"
-msgstr "_Kortelės"
+msgstr "_Langas"
-#: ../midori/midori-browser.c:6057
+#: ../midori/midori-browser.c:6082
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:6071
+#: ../midori/midori-browser.c:6096
msgid "_Menu"
msgstr "_Meniu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6073
+#: ../midori/midori-browser.c:6098
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6640
+#: ../midori/midori-browser.c:6768
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-extension.c:305
+#: ../midori/midori-extension.c:310
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Konfigūracijos su išplėtimu '%s' negalima įkelti: %s\n"
+msgstr "Konfigūracijos su plėtiniu „%s“ negalima įkelti: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:703
-#: ../midori/midori-extension.c:800
-#: ../midori/midori-extension.c:897
-#: ../midori/midori-extension.c:1009
-#: ../extensions/addons.c:1649
+#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818
+#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027
+#: ../extensions/addons.c:1695
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:402
+#: ../midori/midori-locationaction.c:425
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
-msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašą\n"
+msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašo\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:486
+#: ../midori/midori-locationaction.c:509
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:512
+#: ../midori/midori-locationaction.c:539
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr ""
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1259
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1315
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1654
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1679
msgid "Not verified"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1669
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1697
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Patikrintas ir užšifruotas ryšys"
-#: ../midori/midori-panel.c:399
-#: ../midori/midori-panel.c:401
-#: ../midori/midori-panel.c:564
-#: ../midori/midori-panel.c:567
+#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
+#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį dešinėn"
-#: ../midori/midori-panel.c:411
-#: ../midori/midori-panel.c:412
+#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
msgid "Close panel"
msgstr "Užverti skydelį"
-#: ../midori/midori-panel.c:565
-#: ../midori/midori-panel.c:568
+#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį kairėn"
-#: ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Rodyti Sparčiąją rinktį"
-#: ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "Show Homepage"
msgstr "Rodyti pradžios tinklapį"
-#: ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-websettings.c:249
msgid "New tab"
-msgstr "naujoje kortelėje"
+msgstr "Nauja kortelė"
-#: ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-websettings.c:250
msgid "New window"
-msgstr "naujame lange"
+msgstr "Naujas langas"
-#: ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-websettings.c:251
msgid "Current tab"
-msgstr "veikiamoj kortelėje"
+msgstr "Dabartinė kortelė"
-#: ../midori/midori-websettings.c:256
+#: ../midori/midori-websettings.c:266
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatyta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:257
+#: ../midori/midori-websettings.c:267
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramos"
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:268
msgid "Small icons"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:269
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:270
msgid "Icons and text"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramos ir tekstas"
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:271
msgid "Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
-#: ../midori/midori-websettings.c:276
+#: ../midori/midori-websettings.c:286
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatinis (GNOME ar aplinkos)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:287
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:288
msgid "No proxy server"
msgstr "Nėra įgaliotojo serverio"
-#: ../midori/midori-websettings.c:295
+#: ../midori/midori-websettings.c:305
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:296
+#: ../midori/midori-websettings.c:306
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:297
+#: ../midori/midori-websettings.c:307
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:298
+#: ../midori/midori-websettings.c:308
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:351
+#: ../midori/midori-websettings.c:361
msgid "Remember last window size"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:352
+#: ../midori/midori-websettings.c:362
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:360
+#: ../midori/midori-websettings.c:370
msgid "Last window width"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:361
+#: ../midori/midori-websettings.c:371
msgid "The last saved window width"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:369
+#: ../midori/midori-websettings.c:379
msgid "Last window height"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:370
+#: ../midori/midori-websettings.c:380
msgid "The last saved window height"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:395
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
msgid "Last panel position"
msgstr "Ankstesnė skydelio padėtis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:396
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Paskutinė išsaugota skydelio padėtis"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
msgid "Last panel page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:406
+#: ../midori/midori-websettings.c:416
msgid "The last saved panel page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
msgid "Last Web search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:415
+#: ../midori/midori-websettings.c:425
msgid "The last saved Web search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
msgid "Show Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti meniu juostą"
-#: ../midori/midori-websettings.c:425
+#: ../midori/midori-websettings.c:435
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:443
msgid "Show Navigationbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:434
+#: ../midori/midori-websettings.c:444
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:452
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:453
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:451
+#: ../midori/midori-websettings.c:461
msgid "Show Panel"
msgstr "Rodyti skydelį"
-#: ../midori/midori-websettings.c:452
+#: ../midori/midori-websettings.c:462
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Ar rodyti skydelį"
-#: ../midori/midori-websettings.c:460
+#: ../midori/midori-websettings.c:470
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Rodyti būsenos juostą"
-#: ../midori/midori-websettings.c:461
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Ar rodyti būsenos juostą"
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:480
msgid "Toolbar Style:"
-msgstr "Įrankių juostoje stilius:"
+msgstr "Įrankių juostos stilius:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:471
+#: ../midori/midori-websettings.c:481
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Įrankių juostos stilius"
-#: ../midori/midori-websettings.c:480
+#: ../midori/midori-websettings.c:490
msgid "Toolbar Items"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:481
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-websettings.c:491
msgid "The items to show on the toolbar"
-msgstr "Elementus rodyti įrankių juostą"
+msgstr "Elementai rodomi įrankių juostoje"
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:499
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Suspaustas šoninis skydelis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:490
+#: ../midori/midori-websettings.c:500
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Ar suspausti šoninį skydelį"
-#: ../midori/midori-websettings.c:505
+#: ../midori/midori-websettings.c:515
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį dešinėn"
-#: ../midori/midori-websettings.c:506
+#: ../midori/midori-websettings.c:516
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:522
+#: ../midori/midori-websettings.c:532
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
msgid "When Midori starts:"
-msgstr "Paleidžiant „Midori”"
+msgstr "Paleidžiant „Midori”:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:532
+#: ../midori/midori-websettings.c:542
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Ką daryti paleidžiant „Midori”"
-#: ../midori/midori-websettings.c:541
+#: ../midori/midori-websettings.c:551
msgid "Homepage:"
msgstr "Pradžios tinklapis:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:542
+#: ../midori/midori-websettings.c:552
msgid "The homepage"
msgstr "Pradžios tinklapis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:557
+#: ../midori/midori-websettings.c:567
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Rodyti strigties dialogo langą"
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
+#: ../midori/midori-websettings.c:568
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Rodyti dialogo langą po „Midori” strigties"
-#: ../midori/midori-websettings.c:566
+#: ../midori/midori-websettings.c:576
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Išsaugoti atsiųstus failus į:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:567
+#: ../midori/midori-websettings.c:577
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Aplankas atsiųstų failų išsaugojimui"
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
+#: ../midori/midori-websettings.c:585
msgid "Text Editor"
-msgstr "Rašyklė"
+msgstr "Teksto redaktorius"
-#: ../midori/midori-websettings.c:576
+#: ../midori/midori-websettings.c:586
msgid "An external text editor"
msgstr "Išorinė rašyklė"
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:601
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:602
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:601
+#: ../midori/midori-websettings.c:611
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
+#: ../midori/midori-websettings.c:619
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Pageidautina koduotė"
-#: ../midori/midori-websettings.c:610
+#: ../midori/midori-websettings.c:620
msgid "The preferred character encoding"
-msgstr "Pageidautina ženklų koduotė"
+msgstr "Pageidautina simbolių koduotė"
-#: ../midori/midori-websettings.c:620
+#: ../midori/midori-websettings.c:630
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Visada rodyti ąseles"
-#: ../midori/midori-websettings.c:621
+#: ../midori/midori-websettings.c:631
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Visada rodyti kortelių ąseles"
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:639
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Uždarymo mygtukai ant kortelių "
-#: ../midori/midori-websettings.c:630
+#: ../midori/midori-websettings.c:640
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Ar kortelės turi uždarymo mygtukus"
-#: ../midori/midori-websettings.c:655
+#: ../midori/midori-websettings.c:665
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Atverti naujus tinklapius:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:656
+#: ../midori/midori-websettings.c:666
msgid "Where to open new pages"
-msgstr "Kame atverti naujus tinklapius"
+msgstr "Kur atverti naujus tinklapius"
-#: ../midori/midori-websettings.c:665
+#: ../midori/midori-websettings.c:675
msgid "Middle click opens Selection"
-msgstr "Paspaudus per vidurį atverti parinkimą"
+msgstr "Vidurinis klavišas atveria pasirinkimą"
-#: ../midori/midori-websettings.c:666
+#: ../midori/midori-websettings.c:676
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Įkelti pasirinktą adresą paspaudus per vidurį"
-#: ../midori/midori-websettings.c:674
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Atverti korteles antrame plane"
-#: ../midori/midori-websettings.c:675
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Ar atverti naują kortelę antrajam plane"
-#: ../midori/midori-websettings.c:683
+#: ../midori/midori-websettings.c:693
msgid "Open Tabs next to Current"
-msgstr "Atverti kortelę šalia veikiamos"
+msgstr "Atverti kortelę šalia dabartinės"
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:694
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Atverti naujas korteles toliau už veikiamos kortelės, ar už paskutinės"
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:702
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Atverti iškylančius langus kaip korteles"
-#: ../midori/midori-websettings.c:693
+#: ../midori/midori-websettings.c:703
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
-#: ../extensions/statusbar-features.c:132
+#: ../midori/midori-websettings.c:713 ../extensions/statusbar-features.c:131
msgid "Load images automatically"
-msgstr "Įkelti paveikslus"
+msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus."
-#: ../midori/midori-websettings.c:704
+#: ../midori/midori-websettings.c:714
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Įkelti ir atvaizduoti paveikslus automatiškai"
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
-#: ../extensions/statusbar-features.c:141
+#: ../midori/midori-websettings.c:721 ../extensions/statusbar-features.c:140
msgid "Enable scripts"
msgstr "Leisti scenarijus"
-#: ../midori/midori-websettings.c:712
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
msgid "Enable embedded scripting languages"
-msgstr "Leisti įstatytas\tscenarijų kalbas"
+msgstr "Leisti įstatytas scenarijų kalbas"
-#: ../midori/midori-websettings.c:719
-#: ../extensions/statusbar-features.c:150
+#: ../midori/midori-websettings.c:729 ../extensions/statusbar-features.c:149
msgid "Enable Netscape plugins"
-msgstr "Naudoti „Netscape” papildinius"
+msgstr "Naudoti „Netscape” įskiepius"
-#: ../midori/midori-websettings.c:720
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
-msgstr "Leisti įstatytus „Netscape” papildinius"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
+#: ../midori/midori-websettings.c:750
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Leisti tikrinti rašybą"
-#: ../midori/midori-websettings.c:741
+#: ../midori/midori-websettings.c:751
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Leisti tikrinti rašybą berašant"
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:757
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:758
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
+msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
-msgstr ""
+msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą"
-#: ../midori/midori-websettings.c:761
+#: ../midori/midori-websettings.c:771
msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
-#: ../midori/midori-websettings.c:762
+#: ../midori/midori-websettings.c:772
msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
-#: ../midori/midori-websettings.c:778
+#: ../midori/midori-websettings.c:788
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:779
+#: ../midori/midori-websettings.c:789
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:794
+#: ../midori/midori-websettings.c:797
+msgid "Enable WebGL support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
+msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:814
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Keisti teksto ir paveikslų mastelį"
-#: ../midori/midori-websettings.c:795
+#: ../midori/midori-websettings.c:815
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Ar keisti teksto ir paveikslų mastelį"
-#: ../midori/midori-websettings.c:810
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:811
+#: ../midori/midori-websettings.c:831
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:826
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:827
+#: ../midori/midori-websettings.c:847
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:855
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:836
+#: ../midori/midori-websettings.c:856
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Didžiausias dienų skaičius slapukams saugoti "
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:872
+msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:873
+msgid "Block cookies sent by third-party websites"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:887
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Šalinti iš žurnalo tinklapius senesnius nei:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:846
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
msgid "The maximum number of days to save the history for"
-msgstr "Didžiausias dienų skaičius tinklapiams žurnale saugoti "
+msgstr "Didžiausias dienų skaičius tinklapiams žurnale saugoti"
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
msgid "Proxy server"
msgstr "Įgaliotasis serveris"
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
msgid "The type of proxy server to use"
-msgstr "Vartojamo įgaliotojo serverio tipas"
+msgstr "Naudojamo įgaliotojo serverio tipas"
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:913
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:872
+#: ../midori/midori-websettings.c:914
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:889
+#: ../midori/midori-websettings.c:929
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:930
+msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:948
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Didžiausias galimas podėlio dydis diske"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:965
msgid "Identify as"
msgstr "Prisistatyti kaip"
-#: ../midori/midori-websettings.c:907
+#: ../midori/midori-websettings.c:966
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:982
msgid "Identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:924
+#: ../midori/midori-websettings.c:983
msgid "The application identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:940
+#: ../midori/midori-websettings.c:999
msgid "Preferred languages"
msgstr "Pageidautinos kalbos"
-#: ../midori/midori-websettings.c:941
-msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr "Kableliais atskirtas sąrašas kalbų, pageidaujamų daugiakalbių tinklapių atvaizdavimui, pavyzdžiui \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+#: ../midori/midori-websettings.c:1000
+msgid ""
+"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
+"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr ""
+"Kableliais atskirtas sąrašas kalbų, pageidaujamų daugiakalbių tinklapių "
+"atvaizdavimui, pavyzdžiui „de“, „ru,nl“ ar „en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667“"
-#: ../midori/midori-websettings.c:956
+#: ../midori/midori-websettings.c:1015
msgid "Clear private data"
msgstr "Šalinti asmeninius duomenis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:957
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Asmeniniai duomenys pažymėti šalinimui"
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
+#: ../midori/midori-websettings.c:1031
msgid "Clear data"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:973
+#: ../midori/midori-websettings.c:1032
msgid "The data selected for deletion"
msgstr ""
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1006
+#: ../midori/midori-websettings.c:1065
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1008
+#: ../midori/midori-websettings.c:1067
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1363
+#: ../midori/midori-websettings.c:1081
+msgid "Always use my font choices"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:1082
+msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:1326
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1367
-#: ../midori/midori-view.c:1396
+#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360
msgid "_Deny"
-msgstr ""
+msgstr "_Neleisti"
-#: ../midori/midori-view.c:1367
-#: ../midori/midori-view.c:1396
+#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360
msgid "_Allow"
-msgstr ""
+msgstr "_Leisti"
-#: ../midori/midori-view.c:1392
+#: ../midori/midori-view.c:1356
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1481
+#: ../midori/midori-view.c:1447
#, c-format
msgid "Error - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1482
+#: ../midori/midori-view.c:1448
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1484
+#: ../midori/midori-view.c:1450
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Bandyti dar kartą"
-#: ../midori/midori-view.c:1646
-#: ../midori/midori-view.c:2494
+#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2496
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2333
-#: ../midori/midori-view.c:2647
+#: ../midori/midori-view.c:2327 ../midori/midori-view.c:2645
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2383
+#: ../midori/midori-view.c:2379
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2387
+#: ../midori/midori-view.c:2383
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2388
+#: ../midori/midori-view.c:2384
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2391
+#: ../midori/midori-view.c:2387
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2394
+#: ../midori/midori-view.c:2390
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2397
+#: ../midori/midori-view.c:2395
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2409
+#: ../midori/midori-view.c:2411
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2412
+#: ../midori/midori-view.c:2414
msgid "Copy Image _Address"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2415
+#: ../midori/midori-view.c:2417
msgid "Save I_mage"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2422
+#: ../midori/midori-view.c:2420
+msgid "Open in Image _Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:2427
msgid "Copy Video _Address"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2425
+#: ../midori/midori-view.c:2430
msgid "Save _Video"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2425
+#: ../midori/midori-view.c:2430
msgid "Download _Video"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2451
+#: ../midori/midori-view.c:2456
msgid "Search _with"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti _su"
-#: ../midori/midori-view.c:2485
+#: ../midori/midori-view.c:2488
msgid "_Search the Web"
-msgstr ""
+msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje"
-#: ../midori/midori-view.c:2502
+#: ../midori/midori-view.c:2504
msgid "Open Address in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti adresą naujoje _kortelėje"
-#: ../midori/midori-view.c:2786
+#: ../midori/midori-view.c:2795
msgid "Open or download file"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2805
+#: ../midori/midori-view.c:2814
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2807
+#: ../midori/midori-view.c:2816
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2818
-msgid "MD5-Checksum:"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-view.c:2825
-msgid "SHA1-Checksum:"
-msgstr ""
-
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2835
+#: ../midori/midori-view.c:2833
#, c-format
msgid "Open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3416
+#: ../midori/midori-view.c:3458
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3708
+#: ../midori/midori-view.c:3750
msgid "Speed Dial"
msgstr "Sparčioji rinktis"
-#: ../midori/midori-view.c:3709
-#: ../midori/midori-view.c:3802
+#: ../midori/midori-view.c:3751 ../midori/midori-view.c:3847
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Bakstelkit nuorodai pridėti"
-#: ../midori/midori-view.c:3710
+#: ../midori/midori-view.c:3752
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Įveskit nuorodos adresą"
-#: ../midori/midori-view.c:3711
+#: ../midori/midori-view.c:3753
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Įveskit nuorodos pavadinimą"
-#: ../midori/midori-view.c:3712
+#: ../midori/midori-view.c:3754
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią nuorodą?"
-#: ../midori/midori-view.c:3713
-msgid "Set number of columns and rows"
-msgstr "Nustatyti eilučių ir stulpelių skaičių"
+#: ../midori/midori-view.c:3916
+#, c-format
+msgid "No documentation installed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3992
+msgid "Midori doesn't store any personal data:"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3714
-msgid "Enter number of columns and rows:"
-msgstr "Įveskit stulpelių ir eilučių skaičių:"
+#: ../midori/midori-view.c:3993
+msgid "No history or web cookies are being saved."
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3715
-msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
-msgstr "Klaidingai įvesti sparčiosios rinkties išmatavimai"
+#: ../midori/midori-view.c:3994
+msgid "Extensions are disabled."
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3879
-#, c-format
-msgid "No documentation installed"
+#: ../midori/midori-view.c:3995
+msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3996
+msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3997
+msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:3998
+msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3945
+#: ../midori/midori-view.c:3999
+msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4000
+msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:4038
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3994
+#: ../midori/midori-view.c:4086
msgid "Page loading delayed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3995
+#: ../midori/midori-view.c:4087
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3996
+#: ../midori/midori-view.c:4088
msgid "Load Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4139
+#: ../midori/midori-view.c:4227
msgid "Blank page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4402
+#: ../midori/midori-view.c:4489
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:4494
msgid "Show Tab _Label"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:4494
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4500
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5037
+#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5154
+msgid "previous"
+msgstr "ankstesnis"
+
+#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5173
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:5186
msgid "Print background images"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5038
+#: ../midori/midori-view.c:5187
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5070
+#: ../midori/midori-view.c:5219
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Galimybės"
-#: ../midori/midori-preferences.c:301
+#: ../midori/midori-preferences.c:297
msgid "Startup"
msgstr "Paleistis"
-#: ../midori/midori-preferences.c:314
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-preferences.c:310
msgid "Use _current page"
-msgstr "Spausdinti šį puslapį "
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:318
+#: ../midori/midori-preferences.c:314
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Naudoti veikiamą tinklapį kaip pradžios"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:327
+#: ../midori/midori-preferences.c:323
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: ../midori/midori-preferences.c:330
+#: ../midori/midori-preferences.c:326
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Įvairiaplotė garnitūra"
-#: ../midori/midori-preferences.c:334
+#: ../midori/midori-preferences.c:330
msgid "The default font family used to display text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:337
+#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "The default font size used to display text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:339
+#: ../midori/midori-preferences.c:335
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Lygiaplotė garnitūra"
-#: ../midori/midori-preferences.c:343
+#: ../midori/midori-preferences.c:339
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:346
+#: ../midori/midori-preferences.c:342
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:348
+#: ../midori/midori-preferences.c:344
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Mažiausias galimas šrifto dydis"
-#: ../midori/midori-preferences.c:352
+#: ../midori/midori-preferences.c:348
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr ""
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:361
+#: ../midori/midori-preferences.c:359
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"
-#: ../midori/midori-preferences.c:387
+#: ../midori/midori-preferences.c:385
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Leisti iškylančius langus"
-#: ../midori/midori-preferences.c:388
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "Ar leisti scenarijams atverti iškylančius langus automatiškai"
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:411
+#: ../midori/midori-preferences.c:416
msgid "Browsing"
msgstr "Naršymas"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:449
+#: ../midori/midori-preferences.c:454
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:461
msgid "Hostname"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
-#: ../midori/midori-preferences.c:472
+#: ../midori/midori-preferences.c:485
msgid "MB"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-searchaction.c:910
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908
msgid "Add search engine"
-msgstr "Pridėti ieškyklę"
+msgstr "Pridėti paieškos variklį"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:910
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908
msgid "Edit search engine"
-msgstr "Taisyti ieškyklę"
+msgstr "Taisyti paieškos variklį"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:943
+#: ../midori/midori-searchaction.c:937
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:959
+#: ../midori/midori-searchaction.c:953
msgid "_Description:"
msgstr "Ap_rašas:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:992
+#: ../midori/midori-searchaction.c:987
msgid "_Icon:"
msgstr "Pikto_grama:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1006
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1001
msgid "_Token:"
msgstr "Žen_klas:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1306
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1301
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Tvarkyti ieškykles"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1410
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1401
msgid "Use as _default"
msgstr "Naudoti kaip _numatytą"
-#: ../midori/sokoke.c:453
+#: ../midori/sokoke.c:410
msgid "Open with"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti su"
-#: ../midori/sokoke.c:461
+#: ../midori/sokoke.c:418
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr ""
-#: ../midori/sokoke.c:502
-#: ../midori/sokoke.c:512
-#: ../midori/sokoke.c:540
-#: ../midori/sokoke.c:569
-#: ../midori/sokoke.c:583
+#: ../midori/sokoke.c:459 ../midori/sokoke.c:469 ../midori/sokoke.c:497
+#: ../midori/sokoke.c:526 ../midori/sokoke.c:540
msgid "Could not run external program."
msgstr "Nepavyksta paleisti išorinės programos."
-#: ../midori/sokoke.c:1516
-msgid "_Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:1518
-msgid "Add Boo_kmark"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:1519
-msgid "_Console"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:1520
-msgid "_Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:1522
-msgid "_Homepage"
-msgstr "_Pradžios tinklalapis"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1523
-msgid "_Userscripts"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:1524
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nauja _kortelė"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1525
-msgid "_Transfers"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:1526
-msgid "Netscape p_lugins"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:1529
-msgid "New _Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/sokoke.c:2229
+#: ../midori/sokoke.c:1677
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"
-#: ../midori/sokoke.c:2230
+#: ../midori/sokoke.c:1678
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[1] "%d minutės"
msgstr[2] "%d minučių"
-#: ../midori/sokoke.c:2231
+#: ../midori/sokoke.c:1679
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[2] "%d sekundžių"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:2239
-#: ../panels/midori-transfers.c:268
+#: ../midori/sokoke.c:1687 ../panels/midori-transfers.c:267
#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s iš %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:2248
+#: ../midori/sokoke.c:1696
msgid "?B"
-msgstr ""
+msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:2251
+#: ../midori/sokoke.c:1699
#, c-format
msgid " (%s/s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:2268
+#: ../midori/sokoke.c:1716
#, c-format
msgid " - %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr " - %s liko"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:263
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Paieška tinklapyje:"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:289
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:297
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
msgid "Next"
-msgstr "Tolesnis"
+msgstr "Kitas"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:301
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:299
msgid "Match Case"
msgstr "Skirti dydį"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:310
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:308
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Paryškinti surastus"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:321
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:319
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:120
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125
msgid "Transfer completed"
msgstr "Siuntimas baigtas"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:209
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:210
-msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
+msgid ""
+"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
+"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:318
-#: ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141
msgid "Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "Išvalyti visus"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:355
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:357
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:361
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Baigti darbą su Midori"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:363
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Visi siuntimai nutrūks jei baigsit darbą su Midori."
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:117
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:113
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adresynas"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:295
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:256
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Nepavyko pridėti adresynan: %s\n"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:434
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Taisyti pažymėtą adresyno įrašą"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:483
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:442
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Pašalinti pažymėta adresyno įrašą"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:498
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:457
msgid "Add a new folder"
msgstr "Pridėti naują aplanką"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:632
-#: ../panels/midori-history.c:584
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:579
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr ""
-#: ../panels/midori-history.c:115
+#: ../panels/midori-history.c:110
msgid "History"
msgstr "Žurnalas"
-#: ../panels/midori-history.c:147
+#: ../panels/midori-history.c:142
msgid "A week ago"
msgstr "Prieš savaitę"
-#: ../panels/midori-history.c:149
+#: ../panels/midori-history.c:144
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[1] "Prieš %d dienas"
msgstr[2] "Prieš %d dienų"
-#: ../panels/midori-history.c:152
+#: ../panels/midori-history.c:147
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
-#: ../panels/midori-history.c:154
+#: ../panels/midori-history.c:149
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../panels/midori-history.c:322
+#: ../panels/midori-history.c:317
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus žurnalo įrašus?"
-#: ../panels/midori-history.c:368
+#: ../panels/midori-history.c:363
msgid "Bookmark the selected history item"
-msgstr "Įtraukti į adresyną pažymėta žurnalo įrašą"
+msgstr "Įtraukti į adresyną pažymėtą žurnalo įrašą"
-#: ../panels/midori-history.c:377
+#: ../panels/midori-history.c:372
msgid "Delete the selected history item"
-msgstr "Ištrinti pažymėta žurnalo įrašą"
+msgstr "Ištrinti pažymėtą žurnalo įrašą"
-#: ../panels/midori-history.c:385
+#: ../panels/midori-history.c:380
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Pašalinti žurnalo įrašus"
-#: ../panels/midori-transfers.c:87
+#: ../panels/midori-transfers.c:86
msgid "Transfers"
msgstr "Siuntimai"
-#: ../panels/midori-transfers.c:468
+#: ../panels/midori-transfers.c:467
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr ""
-#: ../panels/midori-transfers.c:471
+#: ../panels/midori-transfers.c:470
msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuoti saito _adresą"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:213
+#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Reikia nustatyti tapatybę"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:233
+#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-http-auth.c:247
+#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "Naudotojo vardas"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:260
+#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
-#: ../katze/katze-http-auth.c:274
+#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "P_risiminti slaptažodį"
-#: ../katze/katze-throbber.c:949
+#: ../katze/katze-throbber.c:948
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-throbber.c:962
+#: ../katze/katze-throbber.c:961
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-throbber.c:1042
+#: ../katze/katze-throbber.c:1041
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:539
-#: ../katze/katze-utils.c:976
+#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:585
-#: ../katze/katze-utils.c:614
-#: ../extensions/addons.c:309
+#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514
+#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../katze/katze-utils.c:600
+#: ../katze/katze-utils.c:500
msgid "Choose folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../katze/katze-utils.c:704
+#: ../katze/katze-utils.c:604
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Joks"
-#: ../katze/katze-utils.c:822
+#: ../katze/katze-utils.c:719
msgid "1 hour"
msgstr "1 valanda"
-#: ../katze/katze-utils.c:823
+#: ../katze/katze-utils.c:720
msgid "1 day"
msgstr "1 diena"
-#: ../katze/katze-utils.c:824
+#: ../katze/katze-utils.c:721
msgid "1 week"
msgstr "1 savaitė"
-#: ../katze/katze-utils.c:825
+#: ../katze/katze-utils.c:722
msgid "1 month"
msgstr "1 mėnuo"
-#: ../katze/katze-utils.c:826
+#: ../katze/katze-utils.c:723
msgid "1 year"
msgstr "1 metai"
-#: ../katze/katze-preferences.c:95
-#: ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "%s nustatymai"
-#: ../extensions/adblock.c:418
+#: ../extensions/adblock.c:467
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:462
+#: ../extensions/adblock.c:498
#, c-format
-msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgid ""
+"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
+"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:843
+#: ../extensions/adblock.c:846
msgid "Edit rule"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:864
+#: ../extensions/adblock.c:860
msgid "_Rule:"
-msgstr ""
+msgstr "_Taisyklė:"
-#: ../extensions/adblock.c:926
+#: ../extensions/adblock.c:914
msgid "Bl_ock image"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:931
+#: ../extensions/adblock.c:919
msgid "Bl_ock link"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:1518
+#: ../extensions/adblock.c:1542
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:1519
+#: ../extensions/adblock.c:1543
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr ""
msgid "Don't install"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:320
-#: ../extensions/addons.c:682
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
msgid "Userscripts"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:325
-#: ../extensions/addons.c:684
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
msgid "Userstyles"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:381
-#: ../extensions/addons.c:460
+#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida"
-#: ../extensions/addons.c:422
+#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:428
+#: ../extensions/addons.c:427
msgid "Delete user script"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:429
+#: ../extensions/addons.c:428
msgid "Delete user style"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:432
+#: ../extensions/addons.c:431
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:571
-#: ../extensions/addons.c:648
+#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
msgid "Open in Text Editor"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:573
-#: ../extensions/addons.c:657
+#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
msgid "Open Target Folder"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:639
+#: ../extensions/addons.c:638
msgid "Add new addon"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:665
+#: ../extensions/addons.c:664
msgid "Remove selected addon"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1650
-#: ../extensions/addons.c:1812
+#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
msgid "User addons"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1771
+#: ../extensions/addons.c:1826
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1813
+#: ../extensions/addons.c:1915
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr ""
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
msgid "Colorful Tabs"
msgstr ""
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:83
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Slapukų tvarkytuvė"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:113
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103
msgid "Delete All"
msgstr "Ištrinti viską"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:115
-msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
-msgstr "Šalina visus matomus slapukus. Jei nustatytas filtras, tik atfiltruoti slapukai bus pašalinti."
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
+msgid ""
+"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
+"deleted which match the filter."
+msgstr ""
+"Šalina visus matomus slapukus. Jei nustatytas filtras, tik atfiltruoti "
+"slapukai bus pašalinti."
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:130
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
msgid "Expand All"
msgstr "Išskleisti viską"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:137
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
msgid "Collapse All"
msgstr "Suskleisti viską"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:579
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus slapukus?"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:581
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Klausimas"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:590
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
msgid "At the end of the session"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:681
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:687
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:687
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:701
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1031
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimas"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1084
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
msgid "_Expand All"
-msgstr ""
+msgstr "_Išskleisti visus"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1092
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
msgid "_Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "_Suskleisti visus"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1145
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1150
-msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
+msgid ""
+"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
+"the entered filter"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr ""
-#: ../extensions/copy-tabs.c:39
+#: ../extensions/copy-tabs.c:38
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr ""
-#: ../extensions/copy-tabs.c:96
+#: ../extensions/copy-tabs.c:95
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr ""
-#: ../extensions/copy-tabs.c:97
+#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr ""
msgstr ""
#. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:392
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:387
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:658
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:653
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalai"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:711
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:706
msgid "Add new feed"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti naują kanalą"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:718
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713
msgid "Delete feed"
-msgstr ""
+msgstr "Ištrinti kanalą"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:800
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795
msgid "_Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "_Kanalai"
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:530
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:518
msgid "Feed Panel"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:531
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:151
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:41
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:303
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:161
msgid "Toggle form history state"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:304
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:162
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:438
-#: ../extensions/formhistory.c:442
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:263
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:267
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:517
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:343
msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:576
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:399
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:580
-#, c-format
-msgid "Not available: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../extensions/formhistory.c:581
-msgid "Resource files not installed"
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:402
+msgid "Form history filler"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:587
-msgid "Form history filler"
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:219
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106
+#, c-format
+msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:197
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "History-List"
-msgstr "Žurnalas"
+msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:276
+#: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Tab closing behavior"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:284
+#: ../extensions/history-list.vala:283
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nieko nedaryti"
-#: ../extensions/history-list.vala:290
-#, fuzzy
+#: ../extensions/history-list.vala:289
msgid "Switch to last viewed tab"
-msgstr "Perjungti į kitą skirtuką"
+msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:296
-#, fuzzy
+#: ../extensions/history-list.vala:295
msgid "Switch to newest tab"
-msgstr "Perjungti į kitą skirtuką"
+msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:424
+#: ../extensions/history-list.vala:423
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:425
-#, fuzzy
+#: ../extensions/history-list.vala:424
msgid "Next new tab from history"
-msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašą\n"
+msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:434
+#: ../extensions/history-list.vala:433
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:435
-#, fuzzy
+#: ../extensions/history-list.vala:434
msgid "Previous new tab from history"
-msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašą\n"
+msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:444
+#: ../extensions/history-list.vala:443
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:445
+#: ../extensions/history-list.vala:444
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:570
+#: ../extensions/history-list.vala:569
msgid "History List"
msgstr ""
-#: ../extensions/history-list.vala:571
+#: ../extensions/history-list.vala:570
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Pelės gestai"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:302
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr ""
-#: ../extensions/shortcuts.c:110
+#: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr ""
-#: ../extensions/shortcuts.c:177
+#: ../extensions/shortcuts.c:176
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: ../extensions/shortcuts.c:298
+#: ../extensions/shortcuts.c:285
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr ""
-#: ../extensions/shortcuts.c:335
+#: ../extensions/shortcuts.c:322
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../extensions/shortcuts.c:336
+#: ../extensions/shortcuts.c:323
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr ""
-#: ../extensions/statusbar-features.c:129
+#: ../extensions/statusbar-features.c:128
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėliai"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:138
+#: ../extensions/statusbar-features.c:137
msgid "Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarijai"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:147
+#: ../extensions/statusbar-features.c:146
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape papildiniai"
-#: ../extensions/statusbar-features.c:193
+#: ../extensions/statusbar-features.c:192
msgid "Statusbar Features"
msgstr ""
-#: ../extensions/statusbar-features.c:194
+#: ../extensions/statusbar-features.c:193
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
-#: ../extensions/tab-panel.c:597
-#: ../extensions/tab-panel.c:684
+#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683
msgid "Tab Panel"
msgstr ""
-#: ../extensions/tab-panel.c:667
+#: ../extensions/tab-panel.c:666
msgid "T_ab Panel"
msgstr ""
-#: ../extensions/tab-panel.c:685
+#: ../extensions/tab-panel.c:684
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr ""
-#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
+#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
msgstr ""
-#: ../extensions/tabs-minimized.c:78
+#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:413
-msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
+"and drop."
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:429
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:601
-#, fuzzy
msgid "_Customize..."
-msgstr "Pasirinktinis ..."
+msgstr "_Pasirinktinis ..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:631
msgid "Toolbar Editor"
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr ""
-#: ../extensions/web-cache.c:471
+#: ../extensions/web-cache.c:463
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Thumb size:"
-#~ msgstr "Miniatiūros dydis:"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Maža"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Vidutinė"
-
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Didelė"
-
-#~ msgid "%d%% loaded"
-#~ msgstr "%d%% pakrauta"
-
-#~ msgid "Failed to clear search history: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko ištrinti paieškų žurnalą: %s\n"
-
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Uždaryti programą"
-
-#~ msgid "Show the documentation"
-#~ msgstr "Rodyti dokumentaciją"
-
-#~ msgid "Maximum history age"
-#~ msgstr "Seniausiems žurnalo įrašams"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Išvaizda"
-
-#~ msgid "Font settings"
-#~ msgstr "Šriftų nustatymas"
-
-#~ msgid "Web Cookies"
-#~ msgstr "Slapukai"
-
-#~ msgid "Delete cookies when quitting Midori"
-#~ msgstr "Ištrinti slapukus uždarant „Midori”"
-
-#~ msgid "Delete old cookies after 1 hour"
-#~ msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 valanda"
-
-#~ msgid "Delete old cookies after 1 week"
-#~ msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 savaitė"
-
-#~ msgid "Delete old cookies after 1 month"
-#~ msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 mėnuo"
-
-#~ msgid "Delete old cookies after 1 year"
-#~ msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 metai"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dienos"