# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Shlomi Israel <sijproject@gmail.com> 2009
# Mark Krapivner <mark125@gmail.com> 2009
-#
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:34+0200\n"
-"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common@lists.alioth.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 13:53+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: גזר\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Internet;WWW;Explorer"
-msgstr "Internet Explorer"
+msgstr "אינטרנט;רשת;דפדפן"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Lightweight web browser"
#: ../midori/main.c:1024
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "אין אישורי על (root) זמינים. לא ניתן לאמת את אישורי ה־SSL."
#: ../midori/main.c:1092
msgid ""
#: ../midori/main.c:1111
msgid "Modify _preferences"
-msgstr "ער×\95×\9a _העדפות"
+msgstr "ער×\99×\9bת ×\94_העדפות"
#: ../midori/main.c:1115
msgid "Disable all _extensions"
#: ../midori/main.c:2121
msgid "HTML5 _Databases"
-msgstr ""
+msgstr "מ_סדי נתונים של HTML5"
#: ../midori/main.c:2124 ../midori/midori-websettings.c:947
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgstr "מטמון רשת"
#: ../midori/main.c:2126
-#, fuzzy
msgid "Offline Application Cache"
-msgstr "×\94פע×\9c ×\9b×\99×\99ש×\95×\9d _רשת"
+msgstr "×\9e×\98×\9e×\95×\9f ×\99×\99ש×\95×\9e×\99×\9d ×\91×\9cת×\99 ×\9eק×\95×\95× ×\99×\9d"
#: ../midori/main.c:2236
-#, fuzzy
msgid "An unknown error occured"
-msgstr "×\94תר×\97ש×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\9c×\90 ×\9e×\96×\95×\94×\94."
+msgstr "×\90×\99רע×\94 ש×\92×\99×\90×\94 ×\91×\9cת×\99 ×\9e×\95×\9bרת"
#: ../midori/main.c:2338
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "מופע של Midori כבר רץ אך אינו מגיב. \n"
#: ../midori/main.c:2374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "×\94ס×\99×\9e× ×\99×\99×\94 ×\9c×\90 × ×\99×ª× ×ª ×\9c×\98×¢×\99× ה: %s\n"
+msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\98×¢×\95×\9f ×\90ת ×\94ס×\99×\9e× ×\99×\99ה: %s\n"
#: ../midori/main.c:2422
#, c-format
#: ../midori/main.c:2467
msgid "_Ignore"
-msgstr "folderהתעלם"
+msgstr "הת_עלמות"
#: ../midori/midori-app.c:1333
msgid "_Bookmark"
msgstr "הפסק לטעון את הדף הנוכחי"
#: ../midori/midori-browser.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91פת×\99×\97ת ×\9eס×\93 ×\94× ×ª×\95× ×\99×\9d: %s\n"
+msgstr "×¢×\93×\9b×\95×\9f ×\94×\9b×\95תרת × ×\9bש×\9c: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:474
#, c-format
msgstr "פעולה בלתי צפויה '%s'."
#: ../midori/midori-browser.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
-msgstr "גלישה פ_רטית"
+msgstr "%s (גלישה פרטית)"
#: ../midori/midori-browser.c:677 ../midori/midori-browser.c:710
msgid "Toplevel folder"
-msgstr "תיקיית שורש"
+msgstr "ת×\99ק×\99×\99ת ×\94ש×\95רש"
#: ../midori/midori-browser.c:767
msgid "New folder"
#: ../midori/midori-browser.c:767
msgid "Edit folder"
-msgstr "ער×\95×\9a תיקייה"
+msgstr "ער×\99×\9bת ×\94תיקייה"
#: ../midori/midori-browser.c:769
msgid "New bookmark"
-msgstr "סימניה חדשה"
+msgstr "ס×\99×\9e× ×\99×\99×\94 ×\97×\93ש×\94"
#: ../midori/midori-browser.c:769
msgid "Edit bookmark"
-msgstr "ער×\95×\9a ס×\99×\9e× יה"
+msgstr "ער×\99×\9bת ×\94ס×\99×\9e× ×\99יה"
#: ../midori/midori-browser.c:800
msgid "_Title:"
#: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4352
msgid "Save file as"
-msgstr "ש×\9e×\95ר קובץ בשם"
+msgstr "ש×\9e×\99רת קובץ בשם"
#: ../midori/midori-browser.c:1323
msgid "New Window"
#: ../midori/midori-browser.c:1323
msgid "A new window has been opened"
-msgstr ""
+msgstr "חלון חדש נפתח"
#: ../midori/midori-browser.c:1326
-#, fuzzy
msgid "New Tab"
-msgstr "_לשונית חדשה"
+msgstr "לשונית חדשה"
#: ../midori/midori-browser.c:1326
#, fuzzy
#: ../midori/midori-browser.c:1363
msgid "Save file"
-msgstr "ש×\9e×\95ר קובץ"
+msgstr "ש×\9e×\99רת קובץ"
#: ../midori/midori-browser.c:2263
msgid "Open file"
-msgstr "פת×\97 קובץ"
+msgstr "פת×\99×\97ת קובץ"
#: ../midori/midori-browser.c:2394
msgid ""
msgstr "Epiphany"
#: ../midori/midori-browser.c:4175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
-msgstr "Firefox"
+msgstr "Firefox (%s)"
#: ../midori/midori-browser.c:4196
msgid "Import bookmarks..."
#: ../midori/midori-browser.c:4275
msgid "Import from XBEL or HTML file"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא מקובץ XBEL או HTML"
#: ../midori/midori-browser.c:4310
msgid "Import from a file"
-msgstr "יבוא מקובץ"
+msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ×\9eק×\95×\91×¥"
#: ../midori/midori-browser.c:4322
msgid "Failed to import bookmarks"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\99×\99×\91×\95×\90 ס×\99×\9e× ×\99×\95ת"
+msgstr "×\99×\99×\91×\95×\90 ×\94ס×\99×\9e× ×\99×\95ת × ×\9bש×\9c"
#: ../midori/midori-browser.c:4357
msgid "XBEL Bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:4376
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""
+"באפשרות Midori לייצא אך ורק לתצורות XBEL (*.xbel) ו־Netscape (*.html)"
#: ../midori/midori-browser.c:4391
-#, fuzzy
msgid "Failed to export bookmarks"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\99×\99×\91×\95×\90 ס×\99×\9e× ×\99×\95ת"
+msgstr "×\99×\99צ×\95×\90 ×\94ס×\99×\9e× ×\99×\95ת × ×\9bש×\9c"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-browser.c:4513
msgid "Clear Private Data"
-msgstr "× ×§×\94 נתונים אישיים"
+msgstr "×\9e×\97×\99קת נתונים אישיים"
#: ../midori/midori-browser.c:4517
msgid "_Clear private data"
-msgstr "_נקה נתונים אישיים"
+msgstr "מ_חיקת נתונים אישיים"
#: ../midori/midori-browser.c:4530
msgid "Clear the following data:"
-msgstr "× ×§×\94 ×\90ת ×\94× ×ª×\95× ×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d"
+msgstr "×\9e×\97×\99קת ×\94× ×ª×\95× ×\99×\9d ×\94×\91×\90×\99×\9d:"
#: ../midori/midori-browser.c:4540
-#, fuzzy
msgid "Last open _tabs"
-msgstr "×\94×\93פ×\99×\9d ×©× ×¤×ª×\97×\95 ×\90×\97ר×\95× ×\99×\9d"
+msgstr "×\94×\9cש×\95× ×\99×\95ת ×©× ×¤×ª×\97×\95 ×\9c_×\90×\97ר×\95× ×\94"
#: ../midori/midori-browser.c:4566
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
#: ../midori/midori-browser.c:4743
msgid "See about:version for version info."
-msgstr ""
+msgstr "יש לעיין ב־about:version לקבלת פרטים על הגרסה."
#: ../midori/midori-browser.c:4745
msgid ""
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Shlomi Israel <sijproject@gmail.com>\n"
-"Mark Krapivner <mark125@gmail.com>"
+"Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
+"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>"
#: ../midori/midori-browser.c:5129
msgid "_File"
msgstr "פתח לשונית חדשה"
#: ../midori/midori-browser.c:5137
-#, fuzzy
msgid "New P_rivate Browsing Window"
-msgstr "×\92×\9c×\99ש×\94 פ_ר×\98×\99ת"
+msgstr "×\97×\9c×\95×\9f ×\92×\9c×\99ש×\94 פ_ר×\98×\99ת ×\97×\93ש"
#: ../midori/midori-browser.c:5141
msgid "Open a file"
#: ../midori/midori-browser.c:5143
msgid "_Save Page As..."
-msgstr ""
+msgstr "שמירת ה_עמוד בשם..."
#: ../midori/midori-browser.c:5144
msgid "Save to a file"
-msgstr "ש×\9e×\95ר לקובץ"
+msgstr "ש×\9e×\99ר×\94 לקובץ"
#: ../midori/midori-browser.c:5146
msgid "Add to Speed _dial"
-msgstr "×\94×\95סף _לחיוג מהיר"
+msgstr "×\94×\95ספ×\94 _לחיוג מהיר"
#: ../midori/midori-browser.c:5150
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
#: ../midori/midori-browser.c:5152
msgid "Create _Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת מש_גר"
#: ../midori/midori-browser.c:5156
msgid "Subscribe to News _feed"
-msgstr "×\94רש×\9d ל_הזנת חדשות"
+msgstr "×\94רש×\9e×\94 ל_הזנת חדשות"
#: ../midori/midori-browser.c:5162
msgid "_Close Tab"
-msgstr "_ס×\92×\95ר לשונית"
+msgstr "_ס×\92×\99רת ×\94לשונית"
#: ../midori/midori-browser.c:5163
msgid "Close the current tab"
-msgstr "ס×\92×\95ר ×\90ת הלשונית הנוכחית"
+msgstr "ס×\92×\99רת הלשונית הנוכחית"
#: ../midori/midori-browser.c:5165
msgid "C_lose Window"
-msgstr "ס_×\92×\95ר חלון"
+msgstr "ס_×\92×\99רת ×\94חלון"
#: ../midori/midori-browser.c:5169
msgid "Print the current page"
-msgstr "הדפס את הדף הנוכחי"
+msgstr "הדפסת העמוד הנוכחי"
#: ../midori/midori-browser.c:5171
-#, fuzzy
msgid "Close a_ll Windows"
-msgstr "ס_×\92×\95ר ×\97×\9c×\95×\9f"
+msgstr "ס_×\92×\99רת ×\9b×\9c ×\94×\97×\9c×\95× ×\95ת"
#: ../midori/midori-browser.c:5174
msgid "_Edit"
-msgstr "_ער×\95×\9a"
+msgstr "_ער×\99×\9b×\94"
#: ../midori/midori-browser.c:5197
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "_חיפוש..."
#: ../midori/midori-browser.c:5198
msgid "Find a word or phrase in the page"
#: ../midori/midori-browser.c:5200
msgid "Find _Next"
-msgstr "×\97פש ×\90ת ה_בא"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ה_בא"
#: ../midori/midori-browser.c:5203
msgid "Find _Previous"
-msgstr "×\97פש ×\90ת ה_קודם"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ה_קודם"
#: ../midori/midori-browser.c:5207
msgid "Configure the application preferences"
-msgstr "הגדר את העדפות היישום"
+msgstr "הגדרת העדפות היישום"
#: ../midori/midori-browser.c:5209
msgid "_View"
#: ../midori/midori-browser.c:5215
msgid "Reload page without caching"
-msgstr ""
+msgstr "רענון העמוד ללא שימוש במטמון"
#: ../midori/midori-browser.c:5225
msgid "Increase the zoom level"
-msgstr "×\94×\92×\93×\9c ×\90ת ר×\9eת ×\94×\94×\92×\93×\9c×\94"
+msgstr "×\94תקר×\91×\95ת"
#: ../midori/midori-browser.c:5228
msgid "Decrease the zoom level"
-msgstr "×\94ק×\98×\9f ×\90ת ר×\9eת ×\94×\94×\92×\93×\9c×\94"
+msgstr "×\94תר×\97ק×\95ת"
#: ../midori/midori-browser.c:5232
msgid "_Encoding"
#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "View So_urce"
-msgstr "הצג מ_קור"
+msgstr "הצגת המ_קור"
#: ../midori/midori-browser.c:5237
-#, fuzzy
msgid "Ca_ret Browsing"
-msgstr "×\92×\9c×\99ש×\94 פ_ר×\98×\99ת"
+msgstr "×\92×\9c×\99שת _ס×\9e×\9f"
#: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "מסך מלא"
+msgstr "×\94פע×\9c×\94/× ×\98ר×\95×\9c ×\9eס×\9a ×\9e×\9c×\90"
#: ../midori/midori-browser.c:5243
msgid "Scroll _Left"
-msgstr ""
+msgstr "גלילה שמ_אלה"
#: ../midori/midori-browser.c:5246
msgid "Scroll _Down"
-msgstr ""
+msgstr "גלילה למ_טה"
#: ../midori/midori-browser.c:5249
msgid "Scroll _Up"
-msgstr ""
+msgstr "גלילה למ_עלה"
#: ../midori/midori-browser.c:5252
msgid "Scroll _Right"
-msgstr ""
+msgstr "גלילה ימי_נה"
#: ../midori/midori-browser.c:5255
msgid "_Go"
-msgstr "×\9c×\9a"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר"
#: ../midori/midori-browser.c:5258
msgid "Go back to the previous page"
-msgstr "×\9c×\9a ×\90×\9c ×\94×\93×£ הקודם"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9c×¢×\9e×\95×\93 הקודם"
#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "Go forward to the next page"
-msgstr "×\9c×\9a ×\90×\9c ×\94×\93×£ הבא"
+msgstr "×\94תק×\93×\9e×\95ת ×\9c×¢×\9e×\95×\93 הבא"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5265
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous sub-page"
-msgstr "×\9c×\9a ×\90×\9c ×\94×\93×£ הקודם"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9cתת־×\94×¢×\9e×\95×\93 הקודם"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5269
-#, fuzzy
msgid "Go to the next sub-page"
-msgstr "×\9c×\9a ×\90×\9c ×\94×\93×£ הבא"
+msgstr "×\9e×¢×\91ר ×\9cתת־×\94×¢×\9e×\95×\93 הבא"
#: ../midori/midori-browser.c:5272
msgid "Go to your homepage"
#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "Empty Trash"
-msgstr "ר×\95ק×\9f אשפה"
+msgstr "פ×\99× ×\95×\99 ×\94אשפה"
#: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "Undo _Close Tab"
-msgstr "×\91×\98ל _סגירת לשונית"
+msgstr "×\91×\99×\98×\95ל _סגירת לשונית"
#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "Add a new _folder"
-msgstr "×\94×\95סף _תיקייה חדשה"
+msgstr "×\94×\95ספת _תיקייה חדשה"
#: ../midori/midori-browser.c:5290
-#, fuzzy
msgid "_Export bookmarks"
-msgstr "×\99×\99_×\91וא סימניות"
+msgstr "×\99×\99_צוא סימניות"
#: ../midori/midori-browser.c:5293 ../midori/midori-searchaction.c:496
msgid "_Manage Search Engines"
#: ../midori/midori-browser.c:5299
#, fuzzy
msgid "_Inspect Page"
-msgstr "בדיקת עמוד - %s"
+msgstr "_ניתוח עמוד"
#: ../midori/midori-browser.c:5303
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s"
#: ../midori/midori-locationaction.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91× ×\99ק×\95×\99 ×\94×\94×\99ס×\98×\95ר×\99×\94: %s\n"
+msgstr "×\94×\91×\97×\99ר×\94 ×\9e×\94×\94×\99ס×\98×\95ר×\99×\94 × ×\9bש×\9c×\94\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search for %s"
-msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\91×¢×\96רת %s"
+msgstr "×\97×\99פ×\95ש ×\90×\97ר %s"
#: ../midori/midori-locationaction.c:539
#, c-format
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1315
msgid "Paste and p_roceed"
-msgstr ""
+msgstr "ה_דבקה והעברה"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1687
msgid "Not verified"
-msgstr ""
+msgstr "לא מאומת"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1705
msgid "Verified and encrypted connection"
-msgstr ""
+msgstr "חיבור מאומת ומוצפן"
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
msgid "Close panel"
-msgstr "ס×\92×\95ר סרגל"
+msgstr "ס×\92×\99רת ×\94סרגל"
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
#, fuzzy
msgstr "יישר סרגל צד לימין"
#: ../midori/midori-websettings.c:210
-#, fuzzy
msgid "Show Speed Dial"
-msgstr "חיוג מהיר"
+msgstr "×\94צ×\92ת ×\97×\99×\95×\92 ×\9e×\94×\99ר"
#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "Show Homepage"
-msgstr "הצג את דף הבית"
+msgstr "הצגת דף הבית"
#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
#: ../midori/midori-websettings.c:266
msgid "Default"
-msgstr "×\91ר×\99רת ×\9e×\97×\93×\9c"
+msgstr "בררת מחדל"
#: ../midori/midori-websettings.c:267
msgid "Icons"
#: ../midori/midori-websettings.c:286
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
-msgstr ""
+msgstr "אוטומטית (GNOME או סביבה אחרת)"
#: ../midori/midori-websettings.c:287
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy server"
-msgstr "שרת מתווך"
+msgstr "שרת מתווך ל־HTTP"
#: ../midori/midori-websettings.c:288
-#, fuzzy
msgid "No proxy server"
-msgstr "שרת מתווך"
+msgstr "×\90×\99×\9f שרת ×\9eת×\95×\95×\9a"
#: ../midori/midori-websettings.c:305
msgid "Safari"
msgstr "האם ליישר את סרגל הצד לימין"
#: ../midori/midori-websettings.c:531
-#, fuzzy
msgid "Open panels in separate windows"
-msgstr "פת×\97 ×\97×\9c×\95×\9f ×\97×\93ש"
+msgstr "פת×\99×\97ת סר×\92×\9c×\99×\9d ×\91×\97×\9c×\95× ×\95ת × ×¤×¨×\93×\99×\9d"
#: ../midori/midori-websettings.c:532
-#, fuzzy
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
-msgstr "×\94×\90×\9d ×\9cפת×\95×\97 ×\9cש×\95× ×\99×\95ת ×\97×\93ש×\95ת ×\91רקע"
+msgstr "×\94×\90×\9d ת×\9e×\99×\93 ×\9cפת×\95×\97 ×\90ת ×\94סר×\92×\9c×\99×\9d ×\91×\97×\9c×\95× ×\95ת × ×¤×¨×\93×\99×\9d"
#: ../midori/midori-websettings.c:541
msgid "When Midori starts:"
#: ../midori/midori-websettings.c:714
msgid "Load and display images automatically"
-msgstr "×\98×¢×\9f ×\95×\94צ×\92 ת×\9e×\95× ×\95ת ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת"
+msgstr "×\98×¢×\99× ×\94 ×\95×\94צ×\92×\94 ×\90×\95×\98×\95×\9e×\98×\99ת ש×\9c ת×\9e×\95× ×\95ת"
#: ../midori/midori-websettings.c:721 ../extensions/statusbar-features.c:140
msgid "Enable scripts"
-msgstr "הפעל תסריטים"
+msgstr "הפעלת סקריפטים"
#: ../midori/midori-websettings.c:722
msgid "Enable embedded scripting languages"
-msgstr "×\94פע×\9c שפ×\95ת תסר×\99×\98×\99×\9d משובצות"
+msgstr "×\94פע×\9c שפ×\95ת סקר×\99פ×\98 משובצות"
#: ../midori/midori-websettings.c:729 ../extensions/statusbar-features.c:149
msgid "Enable Netscape plugins"
-msgstr "הפעל תוספי Netscape"
+msgstr "הפעלת תוספי Netscape"
#: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
-msgstr "הפעל אובייקטי תוספי Netscape משובצים"
+msgstr "הפעלת רכיבי תוספי Netscape משובצים"
#: ../midori/midori-websettings.c:750
msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "הפעל בדיקת איות"
+msgstr "הפעלת בדיקת איות"
#: ../midori/midori-websettings.c:751
msgid "Enable spell checking while typing"
-msgstr "הפעל בדיקת איות תוך כדי הקלדה"
+msgstr "הפעלת בדיקת איות תוך כדי הקלדה"
#: ../midori/midori-websettings.c:757
msgid "Enable HTML5 database support"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת תמיכה במסד נתונים עבור HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:758
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr ""
+msgstr "האם להפעיל תמיכה במסד נתונים עבור HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Enable HTML5 local storage support"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת תמיכה באחסון מקומי עבור HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
-msgstr ""
+msgstr "האם להפעיל תמיכה באחסון מקומי עבור HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:771
#, fuzzy
#: ../midori/midori-websettings.c:797
msgid "Enable WebGL support"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת תמיכה ב־WebGL"
#: ../midori/midori-websettings.c:798
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
-msgstr ""
+msgstr "מתן האפשרות לאתרים להשתמש במנגנון העיבוד OpenGL"
#: ../midori/midori-websettings.c:814
msgid "Zoom Text and Images"
#: ../midori/midori-view.c:5178
msgid "Features"
-msgstr "ת×\95×\9b×\95× ×\95ת"
+msgstr "תכונות"
#: ../midori/midori-preferences.c:297
msgid "Startup"
msgstr "הפעלה"
#: ../midori/midori-preferences.c:310
-#, fuzzy
msgid "Use _current page"
-msgstr "×\94×\93פס ×\90ת ×\94×\93×£ ×\94נוכחי"
+msgstr "ש×\99×\9e×\95ש ×\91×¢×\9e×\95×\93 ×\94_נוכחי"
#: ../midori/midori-preferences.c:314
msgid "Use current page as homepage"
-msgstr "×\94שת×\9eש בדף הנוכחי כדף הבית"
+msgstr "ש×\99×\9e×\95ש בדף הנוכחי כדף הבית"
#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:323
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "גופנים"
#: ../midori/midori-preferences.c:326
#, fuzzy
msgstr "רשת"
#: ../midori/midori-preferences.c:461
-#, fuzzy
msgid "Hostname"
-msgstr "ש×\9d ×\9eשת×\9eש"
+msgstr "ש×\9d ×\9e×\90ר×\97"
#: ../midori/midori-preferences.c:485
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "מ״ב"
#: ../midori/midori-searchaction.c:907
msgid "Add search engine"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1300
msgid "Manage Search Engines"
-msgstr "ניהול מנועי חיפוש"
+msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c ×\9e× ×\95×¢×\99 ×\94×\97×\99פ×\95ש"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1400
msgid "Use as _default"
-msgstr "ק×\91×¢ ×\9b×\91ר×\99רת מחדל"
+msgstr "ש×\99×\9e×\95ש ×\9b_×\91ררת מחדל"
#: ../midori/sokoke.c:410
-#, fuzzy
msgid "Open with"
-msgstr "פת×\97 ק×\95×\91×¥"
+msgstr "פת×\99×\97×\94 ×\91×\90×\9eצע×\95ת"
#: ../midori/sokoke.c:418
#, c-format
msgstr "ההעברה הושלמה"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
-#, fuzzy
msgid "The downloaded file is erroneous."
-msgstr "ש×\9e×\95ר ק×\91צ×\99×\9d ש×\94×\95ר×\93×\95 ×\90×\9c:"
+msgstr "×\94ק×\95×\91×¥ ש×\94תק×\91×\9c פ×\92×\95×\9d."
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
msgid ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141
msgid "Clear All"
-msgstr "× ×§×\94 ×\94×\9bל"
+msgstr "× ×\99ק×\95×\99 ×\94×\9b×\95ל"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370
-#, fuzzy
msgid "Some files are being downloaded"
-msgstr "×\9c×\90 × ×\99ת×\9f ×\9c×\94×\95ר×\99×\93 ×\90ת ×\94ק×\95×\91×¥ '<b>%s</b>'."
+msgstr "×\99×©× ×\9d ק×\91צ×\99×\9d ×\94× ×\9eצ×\90×\99×\9d ×\9bר×\92×¢ ×\91×\94×\9c×\99×\9b×\99 ×\94×\95ר×\93×\94"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374
-#, fuzzy
msgid "_Quit Midori"
-msgstr "Midori"
+msgstr "י_ציאה מ־Midori"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
-msgstr ""
+msgstr "הקבצים המועברים יבוטלו עם היציאה מ־Midori."
#: ../panels/midori-bookmarks.c:113
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
-msgstr "× ×\9bש×\9c ×\91×\94×\95ספת פר×\99×\98 ×\94×\99ס×\98×\95ר×\99ה: %s\n"
+msgstr "×\94×\95ספת פר×\99×\98 ×\94ס×\99×\9e× ×\99×\99×\94 × ×\9bש×\9cה: %s\n"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:434
msgid "Edit the selected bookmark"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:457
msgid "Add a new folder"
-msgstr "×\94×\95סף תיקייה חדשה"
+msgstr "×\94×\95ספת תיקייה חדשה"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:579
msgid "<i>Separator</i>"
-msgstr "<i>מפריד</i>"
+msgstr "<b>מפריד</b>"
#: ../panels/midori-history.c:110
msgid "History"
#: ../panels/midori-transfers.c:470
msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "העתק את כתו_בת הקישור"
+msgstr "העתקת כתו_בת הקישור"
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
-msgstr "×\91×\97ר קובץ"
+msgstr "×\91×\97×\99רת קובץ"
#: ../katze/katze-utils.c:500
msgid "Choose folder"
#: ../katze/katze-utils.c:719
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "שעה אחת"
#: ../katze/katze-utils.c:720
msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "יום אחד"
#: ../katze/katze-utils.c:721
-#, fuzzy
msgid "1 week"
-msgstr "×\9c×¤× ×\99 ש×\91×\95×¢"
+msgstr "ש×\91×\95×¢ ×\90×\97×\93"
#: ../katze/katze-utils.c:722
msgid "1 month"
-msgstr ""
+msgstr "חודש אחד"
#: ../katze/katze-utils.c:723
msgid "1 year"
-msgstr ""
+msgstr "שנה אחת"
#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
#: ../extensions/adblock.c:867
#, fuzzy
msgid "Edit rule"
-msgstr "ער×\95×\9a ת×\99ק×\99×\99×\94"
+msgstr "ער×\99×\9bת ×\94×\9b×\9c×\9c"
#: ../extensions/adblock.c:881
-#, fuzzy
msgid "_Rule:"
-msgstr "_×\9b×\95תרת:"
+msgstr "_×\9b×\9c×\9c:"
#: ../extensions/adblock.c:935
-#, fuzzy
msgid "Bl_ock image"
-msgstr "×\93×£ ר×\99ק"
+msgstr "×\97_ס×\99×\9eת ת×\9e×\95× ×\94"
#: ../extensions/adblock.c:940
msgid "Bl_ock link"
-msgstr ""
+msgstr "חסימת _קישור"
#: ../extensions/adblock.c:1563
msgid "Advertisement blocker"
#: ../extensions/addons.c:236
msgid "Don't install"
-msgstr ""
+msgstr "לא להתקין"
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
msgid "Userscripts"
msgstr "לא ניתן להוריד את הקובץ '<b>%s</b>'."
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
-#, fuzzy
msgid "Open in Text Editor"
-msgstr "עורך טקסט"
+msgstr "פת×\99×\97×\94 ×\91×¢×\95ר×\9a ×\98קס×\98"
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
-#, fuzzy
msgid "Open Target Folder"
-msgstr "פת×\97 _תיקיית יעד"
+msgstr "פת×\99×\97ת תיקיית יעד"
#: ../extensions/addons.c:638
-#, fuzzy
msgid "Add new addon"
-msgstr "×\94×\95סף ×\94×\96× ×\94 חדשה"
+msgstr "×\94×\95ספת ת×\95ספת חדשה"
#: ../extensions/addons.c:664
msgid "Remove selected addon"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת התוספת הנבחרת"
#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
msgid "User addons"
-msgstr ""
+msgstr "תוספי המשתמש"
#: ../extensions/addons.c:1826
#, c-format
#: ../extensions/addons.c:1915
msgid "Support for userscripts and userstyles"
-msgstr ""
+msgstr "תמיכה בסקריפטים וערכות עיצוב מצד המשתמש"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
msgid "Colorful Tabs"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
msgid "Expand All"
-msgstr "הרחב הכל"
+msgstr "הרחבת הכול"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
msgid "Collapse All"
-msgstr "×\9b×\95×\95×¥ ×\94×\9bל"
+msgstr "×\9b×\99×\95×\95×¥ ×\94×\9b×\95ל"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
+"<b>שם מתחם</b>: %s\n"
+"<b>עוגיות</b>: %d"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
msgid "Name"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
msgid "_Expand All"
-msgstr "_הרחב הכל"
+msgstr "_הרחבת הכול"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
msgid "_Collapse All"
-msgstr "_×\9b×\95×\95×¥ ×\94×\9bל"
+msgstr "_×\9b×\99×\95×\95×¥ ×\94×\9b×\95ל"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
msgid "Filter:"
#: ../extensions/history-list.vala:197
msgid "There are no unvisited tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ישנן לשוניות שלא ביקרת בהן"
#: ../extensions/history-list.vala:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "History-List"
-msgstr "רש×\99×\9eת ×\94×\99ס×\98×\95ר×\99×\99ת ×\9cש×\95× ×\99×\95ת"
+msgstr "רש×\99×\9eת ×\94×\94×\99ס×\98×\95ר×\99×\94"
#: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Tab closing behavior"
-msgstr ""
+msgstr "התנהגות סגירת הלשוניות"
#: ../extensions/history-list.vala:283
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "לא לעשות דבר"
#: ../extensions/history-list.vala:289
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:569
-#, fuzzy
msgid "History List"
-msgstr "רש×\99×\9eת ×\94×\99ס×\98×\95ר×\99×\99ת ×\9cש×\95× ×\99×\95ת"
+msgstr "רש×\99×\9eת ×\94×\94×\99ס×\98×\95ר×\99×\94"
#: ../extensions/history-list.vala:570
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
#: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading"
-msgstr ""
+msgstr "רענון או עצירת טעינת העמוד"
#: ../extensions/shortcuts.c:176
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "הצגה ועריכה של קיצורי מקלדת"
#: ../extensions/status-clock.c:174
-#, fuzzy
msgid "Statusbar Clock"
-msgstr "_שורת מצב"
+msgstr "שעון בשורת המצב"
#: ../extensions/status-clock.c:175
msgid "Display date and time in the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת התאריך והשעה בשורת המצב"
#: ../extensions/statusbar-features.c:128
msgid "Images"
#: ../extensions/statusbar-features.c:137
msgid "Scripts"
-msgstr "תסר×\99טים"
+msgstr "סקר×\99פטים"
#: ../extensions/statusbar-features.c:146
msgid "Netscape plugins"
msgstr "התאמת _סרגל הכלים..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:601
-#, fuzzy
msgid "_Customize..."
-msgstr "×\9e×\95ת×\90×\9d..."
+msgstr "×\94ת×\90×\9e×\94 _×\90×\99ש×\99ת..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:631
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "עורך סרגל כלים"
+msgstr "עורך סרגלי הכלים"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:632
msgid "Easily edit the toolbar layout"