"Project-Id-Version: midori-0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 19:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Internet;WWW;Explorer"
#: ../midori/main.c:765
msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
-msgstr "As cookies almacenan datos de sesión e gardan xogos ou perfís de usuario para anuncios."
+msgstr "As «cookies» almacenan datos de sesión e gardan xogos ou perfís de usuario para publicidade."
#: ../midori/main.c:821
#, c-format
#: ../midori/main.c:1031
msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr "Non hai ningún ficheiro de certificado raíz dispoñible. Non é posíbel verificar os certificados SSL."
+msgstr "Non hai ningún ficheiro de certificado raíz dispoñíbel. Non é posíbel verificar os certificados SSL."
#: ../midori/main.c:1099
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
#: ../midori/main.c:2037
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Por favor, envíe comentarios, suxestións e erros a:"
+msgstr "Envíe comentarios, suxestións e fallos a:"
#: ../midori/main.c:2039
msgid "Check for new versions at:"
#: ../midori/midori-browser.c:977
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
-msgstr "Non hai espazo libre dabondo para descargar «%s»."
+msgstr "Non hai espazo libre abondo para descargar «%s»."
#: ../midori/midori-browser.c:980
#, c-format
#: ../midori/midori-websettings.c:701
msgid "Open popups in tabs"
-msgstr "Abrir as xanelas «emerxentes» en lapelas"
+msgstr "Abrir as xanelas emerxentes en lapelas"
#: ../midori/midori-websettings.c:702
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
#: ../midori/midori-websettings.c:844
msgid "Delete old Cookies after:"
-msgstr "Borrar as «cookies» antigas despois de:"
+msgstr "Eliminar as «cookies» antigas despois de:"
#: ../midori/midori-websettings.c:845
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
#: ../midori/midori-websettings.c:876
msgid "Delete pages from history after:"
-msgstr "Borrar as páxinas do historial despois de:"
+msgstr "Eliminar as páxinas do historial despois de:"
#: ../midori/midori-websettings.c:877
msgid "The maximum number of days to save the history for"
#: ../midori/midori-websettings.c:1021
msgid "The data selected for deletion"
-msgstr "Os datos seleccionados para borrar"
+msgstr "Os datos seleccionados para eliminar"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
#: ../midori/midori-websettings.c:1054
#: ../midori/midori-searchaction.c:999
msgid "_Token:"
-msgstr "«_Marca»"
+msgstr "_Marca"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1299
msgid "Manage Search Engines"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
-msgstr "A suma de verificación que se proporciona ca ligazón non coincide. Probablemente isto signfica que o ficheiro está incompleto ou que se modificou despois do cálculo."
+msgstr "A suma de verificación que se fornece coa ligazón non coincide. Probabelmente isto signfica que o ficheiro está incompleto ou que foi modificado despois do cálculo."
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331
#: ../panels/midori-transfers.c:141
#: ../panels/midori-bookmarks.c:448
msgid "Delete the selected bookmark"
-msgstr "Borrar o marcador seleccionado"
+msgstr "Eliminar o marcador seleccionado"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:463
msgid "Add a new folder"
#: ../panels/midori-history.c:372
msgid "Delete the selected history item"
-msgstr "Borrar o elemento seleccionado no historial"
+msgstr "Eliminar o elemento seleccionado no historial"
#: ../panels/midori-history.c:380
msgid "Clear the entire history"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110
msgid "Delete All"
-msgstr "liminar todo"
+msgstr "Eliminar todo"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713
msgid "Delete feed"
-msgstr "Borrar fonte"
+msgstr "Eliminar fonte"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795
msgid "_Feeds"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
-msgstr "Non foi posíbel atopar o elemento «canle» nos datos XML do RSS."
+msgstr "Non foi posíbel atopar o elemento «channel» nos datos XML do RSS."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found."