msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 18:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-04 18:17+0800\n"
"Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "Writing failed."
msgstr "Ошибка записи."
-#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5346
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
msgid "Reload the current page"
msgstr "Обновить страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5410
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Прекратить загрузку страницы"
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4536
+#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4567
msgid "_Folder:"
msgstr "_Папка:"
#: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-browser.c:896
-#: ../midori/midori-browser.c:4541 ../midori/midori-browser.c:4573
+#: ../midori/midori-browser.c:4572 ../midori/midori-browser.c:4604
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Корневая папка"
msgid "Run as _web application"
msgstr "Запускать как _веб-приложение"
-#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4591
+#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4622
+#: ../midori/midori-browser.c:4651
msgid "Save file as"
msgstr "Сохранить файл как"
msgid "New feed"
msgstr "Новая лента"
-#: ../midori/midori-browser.c:2361 ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:2361 ../midori/midori-browser.c:5472
#: ../panels/midori-bookmarks.c:242
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Новая закладка"
-#: ../midori/midori-browser.c:2918 ../panels/midori-history.c:329
+#: ../midori/midori-browser.c:2918 ../panels/midori-history.c:332
#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgid "Empty"
msgstr "Очистить"
-#: ../midori/midori-browser.c:3613 ../midori/sokoke.c:400
+#: ../midori/midori-browser.c:3618 ../midori/sokoke.c:400
#: ../midori/sokoke.c:410 ../midori/sokoke.c:438 ../midori/sokoke.c:464
#: ../midori/sokoke.c:478
msgid "Could not run external program."
msgstr "Не удалось выполнить внешнюю программу."
-#: ../midori/midori-browser.c:3901 ../midori/midori-browser.c:5781
+#: ../midori/midori-browser.c:3932 ../midori/midori-browser.c:5864
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Не удалось добавить запись в журнал: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4233 ../panels/midori-bookmarks.c:795
-#: ../panels/midori-history.c:748
+#: ../midori/midori-browser.c:4264 ../panels/midori-bookmarks.c:795
+#: ../panels/midori-history.c:751
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Открыть всё в отдельных _вкладках"
-#: ../midori/midori-browser.c:4240 ../panels/midori-bookmarks.c:801
-#: ../panels/midori-history.c:754 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
+#: ../midori/midori-browser.c:4271 ../panels/midori-bookmarks.c:801
+#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Открыть в новой _вкладке"
-#: ../midori/midori-browser.c:4243 ../panels/midori-bookmarks.c:803
-#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
+#: ../midori/midori-browser.c:4274 ../panels/midori-bookmarks.c:803
+#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Открыть в новом _окне"
-#: ../midori/midori-browser.c:4462
+#: ../midori/midori-browser.c:4493
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4463
+#: ../midori/midori-browser.c:4494
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4464
+#: ../midori/midori-browser.c:4495
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4465
+#: ../midori/midori-browser.c:4496
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4466
+#: ../midori/midori-browser.c:4497
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4487 ../panels/midori-bookmarks.c:271
+#: ../midori/midori-browser.c:4518 ../panels/midori-bookmarks.c:271
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Импорт закладок..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4490 ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:4521 ../midori/midori-browser.c:5477
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Импортировать закладки"
-#: ../midori/midori-browser.c:4501
+#: ../midori/midori-browser.c:4532
msgid "_Application:"
msgstr "_Приложение:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4528 ../midori/midori-browser.c:5501
+#: ../midori/midori-browser.c:4559 ../midori/midori-browser.c:5579
#: ../midori/midori-websettings.c:230 ../midori/midori-websettings.c:304
#: ../katze/katze-utils.c:687
msgid "Custom..."
msgstr "Выбрать..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4602
+#: ../midori/midori-browser.c:4633
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Не удалось импортировать закладки"
-#: ../midori/midori-browser.c:4659 ../panels/midori-history.c:141
+#: ../midori/midori-browser.c:4666
+msgid "Failed to export bookmarks"
+msgstr "Не удалось экспортировать закладки"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4720 ../panels/midori-history.c:141
#: ../panels/midori-history.c:171
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Не удалось удалить запись из журнала: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4765
+#: ../midori/midori-browser.c:4826
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Удаление личных данных"
-#: ../midori/midori-browser.c:4769
+#: ../midori/midori-browser.c:4830
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Удалить личные данные"
-#: ../midori/midori-browser.c:4783
+#: ../midori/midori-browser.c:4844
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Удалить следующие данные:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4794 ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../midori/midori-browser.c:4855 ../midori/midori-preferences.c:524
#: ../panels/midori-history.c:119
msgid "History"
msgstr "Журнал"
-#: ../midori/midori-browser.c:4800
+#: ../midori/midori-browser.c:4861
msgid "Cookies"
msgstr "Фрагменты данных"
-#: ../midori/midori-browser.c:4805
+#: ../midori/midori-browser.c:4866
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "Фрагменты данных Flash"
-#: ../midori/midori-browser.c:4810
+#: ../midori/midori-browser.c:4871
msgid "Website icons"
msgstr "Значки веб-сайтов"
-#: ../midori/midori-browser.c:4815 ../midori/sokoke.c:1266
+#: ../midori/midori-browser.c:4876 ../midori/sokoke.c:1266
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "За_крытые вкладки"
-#: ../midori/midori-browser.c:4820 ../extensions/web-cache.c:464
+#: ../midori/midori-browser.c:4881 ../extensions/web-cache.c:464
msgid "Web Cache"
msgstr "Сетевой кэш"
-#: ../midori/midori-browser.c:4828
+#: ../midori/midori-browser.c:4889
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Удалять личные данные _при закрытии Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4936
+#: ../midori/midori-browser.c:4997
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель."
-#: ../midori/midori-browser.c:4952
+#: ../midori/midori-browser.c:5013
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Troitskiy Nikita <niktr@mail.ru>\n"
"Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n"
"Alexandr Ponomarenko, 2009"
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../midori/midori-browser.c:5261 ../midori/sokoke.c:1267
+#: ../midori/midori-browser.c:5322 ../midori/sokoke.c:1267
msgid "New _Window"
msgstr "_Новое окно"
-#: ../midori/midori-browser.c:5262
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
msgid "Open a new window"
msgstr "Открыть в новом окне"
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
msgid "Open a new tab"
msgstr "Открыть в новой вкладке"
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "Кон_фиденциальный режим"
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Не сохранять персональные данные во время навигации"
-#: ../midori/midori-browser.c:5272
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
msgid "Open a file"
msgstr "Открыть файл"
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
msgid "Save to a file"
msgstr "Сохранить в файл"
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Добавить в _быстрый набор"
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Добавить страницу в панель быстрого набора"
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Добавить кнопку запуска на _рабочий стол"
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Добавить кнопку запуска на рабочий стол"
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Подписаться на _ленту новостей"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr "Подписаться на эту ленту новостей"
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Закрыть вкладку"
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
msgid "Close the current tab"
msgstr "Закрыть данную вкладку"
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "C_lose Window"
msgstr "З_акрыть окно"
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть данное окно"
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5357
msgid "Print the current page"
msgstr "Распечатать страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5299
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
msgid "Quit the application"
msgstr "Выйти из программы"
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5362
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5366
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Отменить последнее изменение"
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Повторить последнее изменение"
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5373
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Вырезать выделенный текст"
-#: ../midori/midori-browser.c:5315 ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5376 ../midori/midori-browser.c:5379
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Копировать выделенный текст"
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Удалить выделенный текст"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить весь текст"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Поиск слова или фразы на странице"
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "Find _Next"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Найти следующее местонахождение слова или фразы"
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Найти предыдущее местонахождение слова или фразы"
-#: ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:5401
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Настройка приложения"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../midori/midori-browser.c:5343
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Панели инструментов"
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Увеличить масштаб"
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Уменьшить масштаб"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Сбросить значение масштаба"
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "_Encoding"
msgstr "_Кодировка"
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "View So_urce"
msgstr "Ис_ходный код страницы"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Просмотр исходного кода страницы"
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
+msgid "Scroll _Left"
+msgstr "Смещение _влево"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
+msgid "Scroll to the left"
+msgstr "Сместить влево"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
+msgid "Scroll _Down"
+msgstr "Смещение _вниз"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Сместить вниз"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
+msgid "Scroll _Up"
+msgstr "Смещение _вверх"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Сместить вверх"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
+msgid "Scroll _Right"
+msgstr "Смещение _вправо"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5442
+msgid "Scroll to the right"
+msgstr "Сместить вправо"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#: ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "На предыдущую страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5376
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "На следующую страницу"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "На предыдущую подстраницу"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "На следующую подстраницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "Go to your homepage"
msgstr "На домашнюю страницу"
-#: ../midori/midori-browser.c:5389
+#: ../midori/midori-browser.c:5464
msgid "Empty Trash"
msgstr "Очистить"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5465
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Удалить содержимое корзины"
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5467
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "О_тменить закрытие вкладки"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Открыть последнюю закрытую вкладку"
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "Add a new _folder"
msgstr "_Создать папку"
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5475
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Создать папку закладок"
-#: ../midori/midori-browser.c:5405 ../midori/midori-searchaction.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:5480
+msgid "_Export bookmarks"
+msgstr "_Экспортировать закладки"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5483 ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Управление средствами поиска"
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5484
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Добавление, правка и удаление средства поиска..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "Уда_лить личные данные"
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5488
msgid "Clear private data..."
msgstr "Удалить личные данные..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5414
+#: ../midori/midori-browser.c:5492
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Информация о странице"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr "Показать информацию о странице и инструменты разработчика..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Предыдущая вкладка"
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5499
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следующая вкладка"
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
-#: ../midori/midori-browser.c:5426
+#: ../midori/midori-browser.c:5504
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "_Фокус на текущую вкладку"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Focus the current tab"
msgstr "Перевести фокус ввода на текущую вкладку"
-#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:5507
msgid "Open last _session"
msgstr "Открыть предыдущий _сеанс"
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Открыть вкладки из предыдущего сеанса"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
+#: ../midori/midori-browser.c:5512
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5513
msgid "Show the documentation"
msgstr "Документация"
-#: ../midori/midori-browser.c:5437
+#: ../midori/midori-browser.c:5515
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Часто задаваемые вопросы"
-#: ../midori/midori-browser.c:5438
+#: ../midori/midori-browser.c:5516
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто задаваемые вопросы (в сети)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5440
+#: ../midori/midori-browser.c:5518
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Соо_бщить об ошибке"
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
+#: ../midori/midori-browser.c:5519
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Открыть систему отчётов об ошибках Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
msgid "Show information about the program"
msgstr "О программе"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
msgid "_Menubar"
msgstr "Панель _меню"
-#: ../midori/midori-browser.c:5452
+#: ../midori/midori-browser.c:5530
msgid "Show menubar"
msgstr "Показать строку меню"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5533
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Панель _навигации"
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5534
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Показать панель навигации"
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5537
msgid "Side_panel"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../midori/midori-browser.c:5460
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Показать боковую панель"
-#: ../midori/midori-browser.c:5463
+#: ../midori/midori-browser.c:5541
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Панель _закладок"
-#: ../midori/midori-browser.c:5464
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Показать панель закладок"
-#: ../midori/midori-browser.c:5467
+#: ../midori/midori-browser.c:5545
msgid "_Transferbar"
msgstr "П_ередачи"
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5546
msgid "Show transferbar"
msgstr "Показать вкладку передачи"
-#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#: ../midori/midori-browser.c:5549
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Строка состояния"
-#: ../midori/midori-browser.c:5472
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
msgid "Show statusbar"
msgstr "Показать строку состояния"
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5557
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматически"
-#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5560 ../midori/midori-websettings.c:224
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Китайская (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5486
+#: ../midori/midori-browser.c:5564
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Японская (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5489 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5567 ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейская (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5492 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5570 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-browser.c:5573 ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Юникод (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-browser.c:5576 ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6041
+#: ../midori/midori-browser.c:6124
msgid "_Separator"
msgstr "_Разделитель"
-#: ../midori/midori-browser.c:6048
+#: ../midori/midori-browser.c:6131
msgid "_Location..."
msgstr "_Адрес..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6050
+#: ../midori/midori-browser.c:6133
msgid "Open a particular location"
msgstr "Открыть определённый адрес"
-#: ../midori/midori-browser.c:6074
+#: ../midori/midori-browser.c:6157
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Поиск в сети..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6159
msgid "Run a web search"
msgstr "Запустить поиск в сети"
-#: ../midori/midori-browser.c:6097
+#: ../midori/midori-browser.c:6180
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Открыть ранее закрытые вкладки или окна"
-#: ../midori/midori-browser.c:6112
+#: ../midori/midori-browser.c:6195
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "_Недавно посещённые страницы"
-#: ../midori/midori-browser.c:6114
+#: ../midori/midori-browser.c:6197
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Открывать страницы, посещённые ранее"
-#: ../midori/midori-browser.c:6129 ../midori/sokoke.c:1256
+#: ../midori/midori-browser.c:6212 ../midori/sokoke.c:1256
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../midori/midori-browser.c:6131
+#: ../midori/midori-browser.c:6214
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Показать все сохранённые закладки"
-#: ../midori/midori-browser.c:6146
+#: ../midori/midori-browser.c:6229
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменты"
-#: ../midori/midori-browser.c:6159
+#: ../midori/midori-browser.c:6242
msgid "_Window"
msgstr "_Окно"
-#: ../midori/midori-browser.c:6161
+#: ../midori/midori-browser.c:6244
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Показать список всех открытых вкладок"
-#: ../midori/midori-browser.c:6175
+#: ../midori/midori-browser.c:6258
msgid "_Menu"
msgstr "_Меню"
-#: ../midori/midori-browser.c:6177
+#: ../midori/midori-browser.c:6260
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6381
+#: ../midori/midori-browser.c:6464
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Найти:"
-#: ../midori/midori-browser.c:6412
+#: ../midori/midori-browser.c:6495
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../midori/midori-browser.c:6417
+#: ../midori/midori-browser.c:6500
msgid "Next"
msgstr "Далее"
-#: ../midori/midori-browser.c:6422
+#: ../midori/midori-browser.c:6505
msgid "Match Case"
msgstr "Учитывать регистр"
-#: ../midori/midori-browser.c:6431
+#: ../midori/midori-browser.c:6514
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Подсветить совпадения"
-#: ../midori/midori-browser.c:6443
+#: ../midori/midori-browser.c:6526
msgid "Close Findbar"
msgstr "Закрыть вкладку поиска"
-#: ../midori/midori-browser.c:6489 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../midori/midori-browser.c:6572 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все"
-#: ../midori/midori-browser.c:6846
+#: ../midori/midori-browser.c:6929
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Неожиданный параметр «%s»"
#: ../midori/midori-locationaction.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c жÑ\83Ñ\80нал: %s\n"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и в иÑ\81Ñ\82оÑ\80ии\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/midori-locationaction.c:453
+#, c-format
msgid "Search for %s"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ñ\81 помоÑ\89Ñ\8cÑ\8e %s"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:478
+#: ../midori/midori-locationaction.c:476
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Найти с помощью %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1190
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute database statement\n"
-msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данных: %s\n"
+msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данных\n"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1247
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1245
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Вс&тавить и перейти"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:956 ../midori/midori-view.c:4183
-#: ../midori/midori-view.c:4187
+#: ../midori/midori-view.c:956 ../midori/midori-view.c:4190
+#: ../midori/midori-view.c:4194
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Ошибка — %s"
msgid "Not found - %s"
msgstr "Страница не найдена — %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1225 ../midori/midori-view.c:2074
+#: ../midori/midori-view.c:1225 ../midori/midori-view.c:2081
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Отправить сообщение %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1843 ../midori/midori-view.c:2236
+#: ../midori/midori-view.c:1850 ../midori/midori-view.c:2243
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Исследовать _элемент"
-#: ../midori/midori-view.c:1895 ../midori/midori-view.c:1973
+#: ../midori/midori-view.c:1902 ../midori/midori-view.c:1980
msgid "Open _Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
-#: ../midori/midori-view.c:1898 ../midori/midori-view.c:1975
+#: ../midori/midori-view.c:1905 ../midori/midori-view.c:1982
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке"
-#: ../midori/midori-view.c:1902
+#: ../midori/midori-view.c:1909
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Открыть ссылку в новой _активной вкладке"
-#: ../midori/midori-view.c:1903
+#: ../midori/midori-view.c:1910
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Открыть ссылку в _фоновой вкладке"
-#: ../midori/midori-view.c:1906 ../midori/midori-view.c:1982
+#: ../midori/midori-view.c:1913 ../midori/midori-view.c:1989
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Открыть ссылку в _новом окне"
-#: ../midori/midori-view.c:1909
+#: ../midori/midori-view.c:1916
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Открыть ссылку как веб-_приложение"
-#: ../midori/midori-view.c:1912
+#: ../midori/midori-view.c:1919
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "_Копировать адрес ссылки"
-#: ../midori/midori-view.c:1915 ../midori/midori-view.c:1994
+#: ../midori/midori-view.c:1922 ../midori/midori-view.c:2001
msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Сохранить объект"
-#: ../midori/midori-view.c:1916 ../midori/midori-view.c:1988
+#: ../midori/midori-view.c:1923 ../midori/midori-view.c:1995
msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Загрузить объект"
-#: ../midori/midori-view.c:1920 ../midori/midori-view.c:1956
-#: ../midori/midori-view.c:1999
+#: ../midori/midori-view.c:1927 ../midori/midori-view.c:1963
+#: ../midori/midori-view.c:2006
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Загрузить с помощью _менеджера загрузок"
-#: ../midori/midori-view.c:1932
+#: ../midori/midori-view.c:1939
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Открыть изображение в новой _вкладке"
-#: ../midori/midori-view.c:1935
+#: ../midori/midori-view.c:1942
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "Открыть изображение в новом _окне"
-#: ../midori/midori-view.c:1938
+#: ../midori/midori-view.c:1945
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Копировать _адрес изображения"
-#: ../midori/midori-view.c:1941
+#: ../midori/midori-view.c:1948
msgid "Save I_mage"
msgstr "Сохранить _изображение"
-#: ../midori/midori-view.c:1942
+#: ../midori/midori-view.c:1949
msgid "Download I_mage"
msgstr "Загрузить _изображение"
-#: ../midori/midori-view.c:1949
+#: ../midori/midori-view.c:1956
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Копировать _адрес видео"
-#: ../midori/midori-view.c:1952
+#: ../midori/midori-view.c:1959
msgid "Save _Video"
msgstr "Сохранить _видео"
-#: ../midori/midori-view.c:1952
+#: ../midori/midori-view.c:1959
msgid "Download _Video"
msgstr "Загрузить _видео"
-#: ../midori/midori-view.c:2019
+#: ../midori/midori-view.c:2026
msgid "Search _with"
msgstr "Найти _с помощью"
-#: ../midori/midori-view.c:2054 ../midori/midori-view.c:2061
+#: ../midori/midori-view.c:2061 ../midori/midori-view.c:2068
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Найти в сети"
-#: ../midori/midori-view.c:2082
+#: ../midori/midori-view.c:2089
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Открыть ссылку в новой _вкладке"
-#: ../midori/midori-view.c:2368
+#: ../midori/midori-view.c:2375
msgid "Open or download file"
msgstr "Открыть или сохранить файл"
-#: ../midori/midori-view.c:2391
+#: ../midori/midori-view.c:2398
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Тип файла: «%s»"
-#: ../midori/midori-view.c:2394
+#: ../midori/midori-view.c:2401
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Тип файла: %s («%s»)"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2398
+#: ../midori/midori-view.c:2405
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Файл %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2913
+#: ../midori/midori-view.c:2920
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Информация о странице — %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3174
+#: ../midori/midori-view.c:3181
msgid "Speed dial"
msgstr "Быстрый набор"
-#: ../midori/midori-view.c:3175
+#: ../midori/midori-view.c:3182
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить закладку"
-#: ../midori/midori-view.c:3176
+#: ../midori/midori-view.c:3183
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Введите адрес страницы"
-#: ../midori/midori-view.c:3177
+#: ../midori/midori-view.c:3184
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Введите название закладки"
-#: ../midori/midori-view.c:3178
+#: ../midori/midori-view.c:3185
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Удалить визуальную закладку?"
-#: ../midori/midori-view.c:3214
+#: ../midori/midori-view.c:3221
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Не удалось отобразить документ"
-#: ../midori/midori-view.c:3237
+#: ../midori/midori-view.c:3244
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Документация не установлена"
-#: ../midori/midori-view.c:3460
+#: ../midori/midori-view.c:3467
msgid "Blank page"
msgstr "Пустая страница"
-#: ../midori/midori-view.c:3720
+#: ../midori/midori-view.c:3727
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Сделать _копию"
-#: ../midori/midori-view.c:3725
+#: ../midori/midori-view.c:3732
msgid "_Restore Tab"
msgstr "Во_сстановить вкладку"
-#: ../midori/midori-view.c:3725
+#: ../midori/midori-view.c:3732
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Свернуть вкладку"
-#: ../midori/midori-view.c:3731
+#: ../midori/midori-view.c:3738
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "З_акрыть остальные"
-#: ../midori/midori-view.c:4355
+#: ../midori/midori-view.c:4362
msgid "Print background images"
msgstr "Печатать фоновые изображения"
-#: ../midori/midori-view.c:4356
+#: ../midori/midori-view.c:4363
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Должны ли быть выведены на печать фоновые изображения"
-#: ../midori/midori-view.c:4408 ../midori/midori-preferences.c:382
+#: ../midori/midori-view.c:4415 ../midori/midori-preferences.c:382
msgid "Features"
msgstr "Возможности"
msgid "Extensions"
msgstr "Дополнения"
-#: ../panels/midori-history.c:270
+#: ../panels/midori-history.c:273
msgid "Erroneous clock time"
msgstr "Некорректное время"
-#: ../panels/midori-history.c:271
+#: ../panels/midori-history.c:274
msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
msgstr "Дата находится в прошлом. Проверьте системное время."
-#: ../panels/midori-history.c:283
+#: ../panels/midori-history.c:286
msgid "A week ago"
msgstr "Неделю назад"
-#: ../panels/midori-history.c:285
+#: ../panels/midori-history.c:288
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../panels/midori-history.c:288
+#: ../panels/midori-history.c:291
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: ../panels/midori-history.c:290
+#: ../panels/midori-history.c:293
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: ../panels/midori-history.c:375
+#: ../panels/midori-history.c:378
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Удалить все записи в журнале?"
-#: ../panels/midori-history.c:435
+#: ../panels/midori-history.c:438
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Добавить выделенную запись в закладки"
-#: ../panels/midori-history.c:444
+#: ../panels/midori-history.c:447
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Удалить запись из журнала"
-#: ../panels/midori-history.c:452
+#: ../panels/midori-history.c:455
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Очистить весь журнал"
-#: ../panels/midori-history.c:950
+#: ../panels/midori-history.c:953
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"