]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
Update Polish translation
authorLukasz Romanowicz <romanowicz88@gmail.com>
Wed, 27 Aug 2008 22:40:41 +0000 (00:40 +0200)
committerChristian Dywan <christian@twotoasts.de>
Wed, 27 Aug 2008 22:40:41 +0000 (00:40 +0200)
AUTHORS
po/pl.po

diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 6cb296713d718505cc4ed0ac94539e99f8c70946..2b93c60c9b0e287cf477e16a0b1f40cce310689e 100644 (file)
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -24,6 +24,7 @@ Translations:
     gl: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>
     hu: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>
     pl: Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>
+    pl: Lukasz Romanowicz <romanowicz88@gmail.com>
     sv: Mikael Magnusson <mikachu@comhem.se>
 
 Code from other projects:
index 921ab9225f2f8b9b4453613554aae6080eea7ef2..354bf33deba7ae127cd6f842bc4253a6871fe2d8 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>, 2008.
+# Lukasz Romanowicz <romanowicz88@gmail.com>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-04 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-17 17:08+0100\n"
-"Last-Translator: Przemysław Sitek <el.pescado@gazeta.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-27 00:24+0100\n"
+"Last-Translator: Lukasz Romanowicz <romanowicz88@gmail.com>\n"
 "Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "Lekka przeglądarka internetowa"
 
 #: ../midori.desktop.in.h:2
 msgid "Midori"
-msgstr ""
+msgstr "Midori"
 
 #: ../midori.desktop.in.h:3
 msgid "Web Browser"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "[URL]"
 
 #: ../midori/main.c:351
 msgid "Unknown argument."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany argument"
 
 #: ../midori/main.c:353
 msgid "Failed to setup interface."
@@ -104,11 +105,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/main.c:368
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimy o zgłaszanie uwag, sugestii i błędów:"
 
 #: ../midori/main.c:370
 msgid "Check for new versions at:"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź nową wersję na:"
 
 #: ../midori/main.c:418
 #, c-format
@@ -176,11 +177,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-app.c:132
 msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka"
 
 #: ../midori/midori-app.c:133
 msgid "The current browser"
-msgstr ""
+msgstr "Obecna przeglądarka"
 
 #: ../midori/midori-app.c:141
 msgid "Browser Count"
@@ -194,12 +195,12 @@ msgstr ""
 #: ../midori/midori-browser.c:1130
 #: ../midori/midori-searchentry.c:71
 msgid "Search Engines"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwarki"
 
 #: ../midori/midori-app.c:151
 #: ../midori/midori-searchentry.c:72
 msgid "The list of search engines"
-msgstr ""
+msgstr "Lista wyszukiwarek"
 
 #: ../midori/midori-addons.c:40
 #: ../midori/midori-browser.c:3201
@@ -366,11 +367,11 @@ msgstr "_Ustawienia strony"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2372
 msgid "Show a preview of the printed page"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż podgląd drukowanej strony"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2375
 msgid "Print the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj bieżącą stronę"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2378
 msgid "Quit the application"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Przywróć"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2389
 msgid "Cut the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Wytnij zaznaczony tekst"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2392
 #: ../midori/midori-browser.c:2395
@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Zaznacz w_szystko"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2407
 msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź słowa lub frazy na stronie"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2409
 msgid "Find _Next"
@@ -451,11 +452,11 @@ msgstr "Paski _narzędziowe"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2434
 msgid "Increase the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Powiększ"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2437
 msgid "Decrease the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2440
 msgid "Reset the zoom level"
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "Ź_ródło strony"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2443
 msgid "View the source code of the page"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz kod źródłowy strony"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2445
 msgid "View Selection Source"
@@ -487,15 +488,15 @@ msgstr "P_rzejdź"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2454
 msgid "Go back to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Wróć do poprzedniej strony"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2457
 msgid "Go forward to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do następnej strony"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2460
 msgid "Go to your homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do strony startowej"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2462
 msgid "Location..."
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Opróżnij kosz"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2475
 msgid "Delete the contents of the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zawartość kosza"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2477
 msgid "Undo Close Tab"
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Cofnij zamknięcie karty"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2478
 msgid "Open the last closed tab"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz ostatnio zamkniętą kartę"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2480
 msgid "_Bookmarks"
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "_Zakładki"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2483
 msgid "Add a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nową zakładkę"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2485
 msgid "_Manage Bookmarks"
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2489
 msgid "Open the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz wybraną zakładkę"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2491
 msgid "Open in New _Tab"
@@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2492
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz wybraną zakładkę w nowej karcie"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2494
 msgid "Open in New _Window"
@@ -579,15 +580,15 @@ msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2495
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz wybraną zakładkę w nowym oknie"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2498
 msgid "Edit the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj wybraną zakładkę"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2501
 msgid "Delete the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Skasuj wybraną zakładkę"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2503
 msgid "_Tools"
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "_Poprzednia karta"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2512
 msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz na poprzednią kartę"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2514
 msgid "_Next Tab"
@@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "_Następna karta"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2515
 msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz na następną kartę"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2517
 msgid "Tab _Overview"
@@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "P_odgląd kart"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2518
 msgid "Show an overview of all open tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż wszystkie otwarte karty"
 
 #. G_CALLBACK (_action_tab_overview_activate)
 #: ../midori/midori-browser.c:2520
@@ -640,11 +641,11 @@ msgstr "_Zawartość"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2523
 msgid "Show the documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż dokumentację"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2526
 msgid "Show information about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż informacje o programie"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2532
 msgid "P_rivate Browsing"
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "P_rywatne przeglądanie"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2533
 msgid "Don't save any private data while browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zapisuj żadnych prywatnych danych podczas przeglądania"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2536
 msgid "_Work Offline"
@@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "Pasek stanu"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2558
 msgid "Show statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pasek stanu"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:3067
 msgid "Bookmarks"
@@ -758,7 +759,7 @@ msgstr ""
 #: ../midori/midori-panel.c:212
 #: ../midori/midori-panel.c:213
 msgid "Close panel"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij panel"
 
 #: ../midori/midori-panel.c:391
 msgid "Untitled"
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "Bez tytułu"
 
 #: ../midori/midori-trash.c:96
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczenie"
 
 #: ../midori/midori-trash.c:97
 msgid "The maximum number of items"
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Żadne"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:249
 msgid "Remember last window size"
-msgstr ""
+msgstr "Pamiętaj ostatni rozmiar okna"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:250
 msgid "Whether to save the last window size"
@@ -863,27 +864,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:258
 msgid "Last window width"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia szerokość okna"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:259
 msgid "The last saved window width"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia zapisana szerokość okna"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:267
 msgid "Last window height"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia wysokość okna"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:268
 msgid "The last saved window height"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia zapisana wysokość okna"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:276
 msgid "Last panel position"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia pozycja panelu"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:277
 msgid "The last saved panel position"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnio zapisana pozycja panelu"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:285
 msgid "Last panel page"
@@ -927,7 +928,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:332
 msgid "Show Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż panel"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:333
 msgid "Whether to show the panel"
@@ -947,7 +948,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:352
 msgid "The style of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Styl paska narzędzi"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:361
 msgid "Small toolbar"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Pokazuj przycisk \"Nowa karta\""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:371
 msgid "Show the New Tab button in the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż przycisk nowej karty na pasku narzędzi"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:379
 msgid "Show Homepage"
@@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "Pokazuj stronę startową"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:380
 msgid "Show the Homepage button in the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż przycisk strony startowej na pasku narzędzi"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:388
 msgid "Show Web search"
@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Pokazuj kosz"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:398
 msgid "Show the Trash button in the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż kosz na pasku narzędzi"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:408
 msgid "Load on Startup"
@@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-webitem.c:88
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #: ../midori/midori-webitem.c:89
 msgid "The URI of the web item"
@@ -1392,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 #: ../katze/katze-utils.c:159
 #: ../katze/katze-utils.c:183
 msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik"
 
 #: ../katze/katze-utils.c:171
 msgid "Choose folder"