]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
authorAndhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>
Sat, 12 Mar 2011 09:28:28 +0000 (10:28 +0100)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Sat, 12 Mar 2011 09:28:28 +0000 (10:28 +0100)
New status: 672 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/id.po

index cfcbc62fbc833e15899d75ee6f141596c857c3ed..72a92507b6412eb1156b0556b8afb30f7a7da8c6 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-05 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 20:16+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-12 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Peramban web ringan"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1337 ../midori/main.c:1737
-#: ../midori/main.c:1748 ../midori/main.c:1764
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1337 ../midori/main.c:1866
+#: ../midori/main.c:1877 ../midori/main.c:1893
 #: ../midori/midori-websettings.c:311
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Atur ulang _sesi terakhir"
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi"
 
-#: ../midori/main.c:1215 ../midori/main.c:2033
+#: ../midori/main.c:1215 ../midori/main.c:2162
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n"
@@ -142,127 +142,127 @@ msgstr "Galat tak diketahui terjadi."
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1626
+#: ../midori/main.c:1754
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web"
 
-#: ../midori/main.c:1626
+#: ../midori/main.c:1754
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ALAMAT"
 
-#: ../midori/main.c:1629
+#: ../midori/main.c:1757
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi"
 
-#: ../midori/main.c:1629
+#: ../midori/main.c:1757
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../midori/main.c:1632
+#: ../midori/main.c:1760
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog diagnosis"
 
-#: ../midori/main.c:1634
+#: ../midori/main.c:1762
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1637
+#: ../midori/main.c:1765
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1640
+#: ../midori/main.c:1768
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1642
+#: ../midori/main.c:1770
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1644
+#: ../midori/main.c:1772
 msgid "Display program version"
 msgstr "Tampilkan versi program"
 
-#: ../midori/main.c:1646
+#: ../midori/main.c:1774
 msgid "Addresses"
 msgstr "Alamat"
 
-#: ../midori/main.c:1648
+#: ../midori/main.c:1776
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler"
 
-#: ../midori/main.c:1648
+#: ../midori/main.c:1776
 msgid "PATTERN"
 msgstr "POLA"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1652
+#: ../midori/main.c:1780
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif"
 
-#: ../midori/main.c:1652
+#: ../midori/main.c:1780
 msgid "SECONDS"
 msgstr "DETIK"
 
-#: ../midori/main.c:1734
+#: ../midori/main.c:1863
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Alamat]"
 
-#: ../midori/main.c:1746
+#: ../midori/main.c:1875
 msgid "Midori (Private Browsing)"
 msgstr "Midori (Meramban Privat)"
 
-#: ../midori/main.c:1765
+#: ../midori/main.c:1894
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:"
 
-#: ../midori/main.c:1767
+#: ../midori/main.c:1896
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Cek versi baru di:"
 
-#: ../midori/main.c:1831
+#: ../midori/main.c:1960
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ikon situs web"
 
-#: ../midori/main.c:1833
+#: ../midori/main.c:1962
 msgid "Cookies"
 msgstr "Kuki"
 
-#: ../midori/main.c:1836
+#: ../midori/main.c:1965
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "Kuki 'Flash'"
 
-#: ../midori/main.c:1840
+#: ../midori/main.c:1969
 msgid "HTML5 _Databases"
 msgstr "Basis _Data HTML5"
 
-#: ../midori/main.c:1914
+#: ../midori/main.c:2043
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid."
 
-#: ../midori/main.c:1962
+#: ../midori/main.c:2091
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2000
+#: ../midori/main.c:2129
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2048
+#: ../midori/main.c:2177
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2061
+#: ../midori/main.c:2190
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2074
+#: ../midori/main.c:2212
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Galat berikut terjadi:"
 
-#: ../midori/main.c:2090
+#: ../midori/main.c:2228
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Abaikan"
 
@@ -283,108 +283,108 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Penulisan gagal."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:4955
-#: ../midori/midori-browser.c:4964
+#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5007
+#: ../midori/midori-browser.c:5016
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Muat ulang halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:4961
+#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5013
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Stop memuat halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:467
+#: ../midori/midori-browser.c:468
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:480
+#: ../midori/midori-browser.c:481
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:711
+#: ../midori/midori-browser.c:712
 msgid "New folder"
 msgstr "Folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:711
+#: ../midori/midori-browser.c:712
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Sunting folder"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:713
+#: ../midori/midori-browser.c:714
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:713
+#: ../midori/midori-browser.c:714
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Sunting penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:744
+#: ../midori/midori-browser.c:745
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Judul:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:761 ../midori/midori-searchaction.c:966
+#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:966
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Keterangan:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:780 ../midori/midori-searchaction.c:980
+#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:980
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Alamat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:812 ../midori/midori-browser.c:4053
+#: ../midori/midori-browser.c:813 ../midori/midori-browser.c:4088
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Folder:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:822 ../midori/midori-browser.c:913
-#: ../midori/midori-browser.c:4058 ../midori/midori-browser.c:4086
+#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:914
+#: ../midori/midori-browser.c:4093 ../midori/midori-browser.c:4121
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Folder level atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:854
+#: ../midori/midori-browser.c:855
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:867
+#: ../midori/midori-browser.c:868
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Tampilkan di _batang alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:882
+#: ../midori/midori-browser.c:883
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:958
+#: ../midori/midori-browser.c:959
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:960
+#: ../midori/midori-browser.c:961
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:968
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:970
+#: ../midori/midori-browser.c:971
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1031 ../midori/midori-browser.c:4137
+#: ../midori/midori-browser.c:1033 ../midori/midori-browser.c:4172
 msgid "Save file as"
 msgstr "Simpan berkas sebagai"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1429
+#: ../midori/midori-browser.c:1430
 msgid "Save file"
 msgstr "Simpan berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2133
+#: ../midori/midori-browser.c:2159
 msgid "Open file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2243
+#: ../midori/midori-browser.c:2269
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -395,144 +395,144 @@ msgstr ""
 "Untuk menggunakan URI membuka agregator berita. Biasanya ada menu atau "
 "tombol \"Pelanggan Baru\", \"Umpan Berita Baru\" atau sejenisnya.\n"
 "Sebagai alternatif pergi ke Pengaturan, Aplikasi di Midori, lalu pilih "
-"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan "
-"akan ditambahkan secara otomatis."
+"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
+"ditambahkan secara otomatis."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2249 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2275 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Umpan baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2292 ../midori/midori-browser.c:5023
+#: ../midori/midori-browser.c:2318 ../midori/midori-browser.c:5075
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:445
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Tambah penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2844 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:2879 ../midori/midori-searchaction.c:487
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3312 ../midori/sokoke.c:501
+#: ../midori/midori-browser.c:3347 ../midori/sokoke.c:501
 #: ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539 ../midori/sokoke.c:568
 #: ../midori/sokoke.c:582
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:3590 ../midori/midori-browser.c:5473
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3886 ../panels/midori-bookmarks.c:760
+#: ../midori/midori-browser.c:3921 ../panels/midori-bookmarks.c:760
 #: ../panels/midori-history.c:729
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Buka semua di _Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3893 ../panels/midori-bookmarks.c:766
+#: ../midori/midori-browser.c:3928 ../panels/midori-bookmarks.c:766
 #: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Buka di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3896 ../midori/midori-view.c:2654
-#: ../midori/midori-view.c:4404 ../panels/midori-bookmarks.c:768
+#: ../midori/midori-browser.c:3931 ../midori/midori-view.c:2650
+#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:768
 #: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Buka di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3975
+#: ../midori/midori-browser.c:4010
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3976
+#: ../midori/midori-browser.c:4011
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3977
+#: ../midori/midori-browser.c:4012
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3978
+#: ../midori/midori-browser.c:4013
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3979
+#: ../midori/midori-browser.c:4014
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4004
+#: ../midori/midori-browser.c:4039
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Impor penanda..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4007 ../midori/midori-browser.c:5028
+#: ../midori/midori-browser.c:4042 ../midori/midori-browser.c:5080
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Impor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4018
+#: ../midori/midori-browser.c:4053
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikasi:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4045
+#: ../midori/midori-browser.c:4080
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4094
+#: ../midori/midori-browser.c:4129
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Impor dari berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4106
+#: ../midori/midori-browser.c:4141
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Gagal mengimpor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4142
+#: ../midori/midori-browser.c:4177
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "Penanda XBEL"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4147
+#: ../midori/midori-browser.c:4182
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Penanda Netscape"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4161
+#: ../midori/midori-browser.c:4196
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4177
+#: ../midori/midori-browser.c:4212
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Gagal mengekspor penanda"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4295
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4299
+#: ../midori/midori-browser.c:4334
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Hapus data pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4313
+#: ../midori/midori-browser.c:4348
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Hapus data berikut:"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4324 ../midori/sokoke.c:1486
+#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/sokoke.c:1486
 msgid "_History"
 msgstr "_Riwayat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4329 ../midori/sokoke.c:1492
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/sokoke.c:1492
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Tab Tertutup"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4349
+#: ../midori/midori-browser.c:4384
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4509
+#: ../midori/midori-browser.c:4553
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Peramban web ringan."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4510
+#: ../midori/midori-browser.c:4554
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4512
+#: ../midori/midori-browser.c:4556
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -544,535 +544,527 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
 "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:4575
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4866
+#: ../midori/midori-browser.c:4918
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4868 ../midori/sokoke.c:1493
+#: ../midori/midori-browser.c:4920 ../midori/sokoke.c:1493
 msgid "New _Window"
 msgstr "Jendela _Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4869
+#: ../midori/midori-browser.c:4921
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Buka di jendela baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4872
+#: ../midori/midori-browser.c:4924
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Buka di tab baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4874
+#: ../midori/midori-browser.c:4926
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "Meramban P_rivat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4875
+#: ../midori/midori-browser.c:4927
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Jangan simpan data privat ketika meramban"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4879
+#: ../midori/midori-browser.c:4931
 msgid "Open a file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4882
+#: ../midori/midori-browser.c:4934
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Simpan ke berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4884
+#: ../midori/midori-browser.c:4936
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4885
+#: ../midori/midori-browser.c:4937
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Tambah jalan pintas ke panggil cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4888
+#: ../midori/midori-browser.c:4940
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4889
+#: ../midori/midori-browser.c:4941
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Tambah jalan pintas ke desktop"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4891
+#: ../midori/midori-browser.c:4943
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Buat _Peluncur"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4892
+#: ../midori/midori-browser.c:4944
 msgid "Create a launcher"
 msgstr "Buat sebuah peluncur"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4895
+#: ../midori/midori-browser.c:4947
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4896
+#: ../midori/midori-browser.c:4948
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr "Berlangganan ke umpan berita ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4901
+#: ../midori/midori-browser.c:4953
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4902
+#: ../midori/midori-browser.c:4954
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Tutup tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4904
+#: ../midori/midori-browser.c:4956
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "T_utup Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4905
+#: ../midori/midori-browser.c:4957
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tutup jendela ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4908
+#: ../midori/midori-browser.c:4960
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Cetak halaman saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4911
+#: ../midori/midori-browser.c:4963
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Keluar aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4913
+#: ../midori/midori-browser.c:4965
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4917
+#: ../midori/midori-browser.c:4969
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Tak jadi modifikasi terakhir"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4920
+#: ../midori/midori-browser.c:4972
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Jadi lagi modifikasi terakhir"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4924
+#: ../midori/midori-browser.c:4976
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Potong teks terpilih"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4927
+#: ../midori/midori-browser.c:4979
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Salin teks terpilih"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4930
+#: ../midori/midori-browser.c:4982
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Tempel teks dari papan klip"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4933
+#: ../midori/midori-browser.c:4985
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Hapus teks terpilih"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4936
+#: ../midori/midori-browser.c:4988
 msgid "Select all text"
 msgstr "Pilih semua teks"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4939
+#: ../midori/midori-browser.c:4991
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4941
+#: ../midori/midori-browser.c:4993
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4942
+#: ../midori/midori-browser.c:4994
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Cari kejadian berikutnya dari kata atau frasa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4944
+#: ../midori/midori-browser.c:4996
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4945
+#: ../midori/midori-browser.c:4997
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Cari kejadian sebelumnya dari kata atau frasa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4949
+#: ../midori/midori-browser.c:5001
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4951
+#: ../midori/midori-browser.c:5003
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4952
+#: ../midori/midori-browser.c:5004
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Batang Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4957 ../midori/midori-browser.c:4958
+#: ../midori/midori-browser.c:5009 ../midori/midori-browser.c:5010
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4967
+#: ../midori/midori-browser.c:5019
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Naikkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4970
+#: ../midori/midori-browser.c:5022
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Turunkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4973
+#: ../midori/midori-browser.c:5025
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Reset level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4974
+#: ../midori/midori-browser.c:5026
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Penyandian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4976
+#: ../midori/midori-browser.c:5028
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Tampilkan S_umber"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4977
+#: ../midori/midori-browser.c:5029
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Tampilkan kode program dari halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4980
+#: ../midori/midori-browser.c:5032
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4983
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Gulung _Kiri"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4984
+#: ../midori/midori-browser.c:5036
 msgid "Scroll to the left"
 msgstr "Gulung ke kiri"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4986
+#: ../midori/midori-browser.c:5038
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Gulung _Bawah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4987
+#: ../midori/midori-browser.c:5039
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Gulung bawah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4989
+#: ../midori/midori-browser.c:5041
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Gulung _Atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4990
+#: ../midori/midori-browser.c:5042
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Gulung atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4992
+#: ../midori/midori-browser.c:5044
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "_Gulung Kanan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4993
+#: ../midori/midori-browser.c:5045
 msgid "Scroll to the right"
 msgstr "Gulung ke kanan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4996
+#: ../midori/midori-browser.c:5048
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4999
+#: ../midori/midori-browser.c:5051
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5002
+#: ../midori/midori-browser.c:5054
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5006
+#: ../midori/midori-browser.c:5058
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5010
+#: ../midori/midori-browser.c:5062
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5013
+#: ../midori/midori-browser.c:5065
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Ke laman anda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5015
+#: ../midori/midori-browser.c:5067
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5016
+#: ../midori/midori-browser.c:5068
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Hapus isi tempat sampah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5018
+#: ../midori/midori-browser.c:5070
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5019
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Buka tab yang terakhir ditutup"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5025
+#: ../midori/midori-browser.c:5077
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5026
+#: ../midori/midori-browser.c:5078
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Tambah sebuah folder penanda baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5031
+#: ../midori/midori-browser.c:5083
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Ekspor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5034 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5086 ../midori/midori-searchaction.c:496
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Atur Mesin Pencari"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5035
+#: ../midori/midori-browser.c:5087
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Tambah, sunting dan hapus mesin pencari..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5038
+#: ../midori/midori-browser.c:5090
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5039
+#: ../midori/midori-browser.c:5091
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Hapus data pribadi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5043
+#: ../midori/midori-browser.c:5095
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "_Inspeksi Halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5044
+#: ../midori/midori-browser.c:5096
 msgid "Inspect page details and access developer tools..."
 msgstr "Inspeksi detail halaman dan akses alat pengembang..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5049
+#: ../midori/midori-browser.c:5101
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Tab Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5050
+#: ../midori/midori-browser.c:5102
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Pindah ke tab sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5052
+#: ../midori/midori-browser.c:5104
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5053
+#: ../midori/midori-browser.c:5105
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Pindah ke tab berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5054
+#: ../midori/midori-browser.c:5106
 msgid "_Move Tab Backward"
 msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5055
+#: ../midori/midori-browser.c:5107
 msgid "Move tab behind the previous tab"
 msgstr "Pindah tab ke belakang tab sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5056
+#: ../midori/midori-browser.c:5108
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Geser Tab ke Depan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5057
+#: ../midori/midori-browser.c:5109
 msgid "Move tab in front of the next tab"
 msgstr "Pindah tab ke depan tab berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5059
+#: ../midori/midori-browser.c:5111
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5060
+#: ../midori/midori-browser.c:5112
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr "Fokus tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5062
+#: ../midori/midori-browser.c:5114
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5063
+#: ../midori/midori-browser.c:5115
 msgid "Only show the icon of the current tab"
 msgstr "Hanya tampilkan ikon dari tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5065
+#: ../midori/midori-browser.c:5117
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5066
+#: ../midori/midori-browser.c:5118
 msgid "Duplicate the current tab"
 msgstr "Duplikasi tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5068
+#: ../midori/midori-browser.c:5120
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5069
+#: ../midori/midori-browser.c:5121
 msgid "Close all tabs except the current tab"
 msgstr "Tutup semua tab kecuali tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5123
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Buka _sesi terakhir"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5072
+#: ../midori/midori-browser.c:5124
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
 msgstr "Buka tab yang tersimpan di sesi terakhir"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5074
+#: ../midori/midori-browser.c:5126
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5076
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Isi"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5077
-msgid "Show the documentation"
-msgstr "Tampilkan dokumentasi"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5079
+#: ../midori/midori-browser.c:5128
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5080
+#: ../midori/midori-browser.c:5129
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Tampilkan Pertanyaan Acapkali Diajukan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5082
+#: ../midori/midori-browser.c:5131
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "_Laporkan Kutu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5083
+#: ../midori/midori-browser.c:5132
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Buka pelacak kutu Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5086
+#: ../midori/midori-browser.c:5135
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Tampilkan informasi tentang program"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5094
+#: ../midori/midori-browser.c:5143
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Batang menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5095
+#: ../midori/midori-browser.c:5144
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Tampilkan batang menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5098
+#: ../midori/midori-browser.c:5147
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "Batang _navigasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5099
+#: ../midori/midori-browser.c:5148
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Tampilkan batang navigasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5102
+#: ../midori/midori-browser.c:5151
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Panel _sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5103
+#: ../midori/midori-browser.c:5152
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Tampilkan panel sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5106
+#: ../midori/midori-browser.c:5155
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Batang _penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5156
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Tampilkan batang penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5110
+#: ../midori/midori-browser.c:5159
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Batang stat_us"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5111
+#: ../midori/midori-browser.c:5160
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Tampilkan batang status"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5168
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatis"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5122 ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-browser.c:5171 ../midori/midori-websettings.c:219
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "China (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5175
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5129 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5178 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5132 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5181 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusia (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5135 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5184 ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5138 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5187 ../midori/midori-websettings.c:224
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5141 ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5190 ../midori/midori-websettings.c:225
 #: ../midori/midori-websettings.c:316 ../katze/katze-utils.c:706
 msgid "Custom..."
 msgstr "Suai..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5663
+#: ../midori/midori-browser.c:5714
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Pemisah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5670
+#: ../midori/midori-browser.c:5721
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokasi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5672
+#: ../midori/midori-browser.c:5723
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Buka lokasi khusus"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5696
+#: ../midori/midori-browser.c:5747
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "Penelusuran _Web..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5698
+#: ../midori/midori-browser.c:5749
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Jalankan penelusuran web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5719
+#: ../midori/midori-browser.c:5770
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5732 ../midori/sokoke.c:1482
+#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/sokoke.c:1482
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "B_ookmark"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5734
+#: ../midori/midori-browser.c:5785
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5748
+#: ../midori/midori-browser.c:5799
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5763
+#: ../midori/midori-browser.c:5814
 msgid "_Window"
 msgstr "_Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5765
+#: ../midori/midori-browser.c:5816
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5779
+#: ../midori/midori-browser.c:5830
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5781
+#: ../midori/midori-browser.c:5832
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6347
+#: ../midori/midori-browser.c:6400
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
@@ -1114,11 +1106,11 @@ msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data\n"
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Tempel dan l_anjutkan"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1822
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1825
 msgid "Not verified"
 msgstr "Tidak diverifikasi"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1833
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1840
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi"
 
@@ -1676,9 +1668,9 @@ msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
-"Senarai yang dipisahkan koma dari bahasa yang dipilih untuk merender "
-"halaman web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, "
-"fr-fr;q=0.667\""
+"Senarai yang dipisahkan koma dari bahasa yang dipilih untuk merender halaman "
+"web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667"
+"\""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:1074
 msgid "Clear private data"
@@ -1696,20 +1688,20 @@ msgstr "Hapus data"
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1268
+#: ../midori/midori-view.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1272 ../midori/midori-view.c:1302
+#: ../midori/midori-view.c:1281 ../midori/midori-view.c:1311
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1272 ../midori/midori-view.c:1302
+#: ../midori/midori-view.c:1281 ../midori/midori-view.c:1311
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Izinkan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1298
+#: ../midori/midori-view.c:1307
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
@@ -1718,230 +1710,230 @@ msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1402 ../midori/midori-view.c:4839
-#: ../midori/midori-view.c:4843
+#: ../midori/midori-view.c:1411 ../midori/midori-view.c:4833
+#: ../midori/midori-view.c:4837
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Galat - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1403
+#: ../midori/midori-view.c:1412
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1405
+#: ../midori/midori-view.c:1414
 msgid "Try again"
 msgstr "Coba lagi"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:1424
+#: ../midori/midori-view.c:1433
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Tak ditemukan - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1618 ../midori/midori-view.c:2595
+#: ../midori/midori-view.c:1627 ../midori/midori-view.c:2591
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2374 ../midori/midori-view.c:2762
+#: ../midori/midori-view.c:2370 ../midori/midori-view.c:2758
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspeksi _Elemen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2426 ../midori/midori-view.c:2494
+#: ../midori/midori-view.c:2422 ../midori/midori-view.c:2490
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2430
+#: ../midori/midori-view.c:2426
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2431
+#: ../midori/midori-view.c:2427
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2434 ../midori/midori-view.c:2501
+#: ../midori/midori-view.c:2430 ../midori/midori-view.c:2497
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2437
+#: ../midori/midori-view.c:2433
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2440
+#: ../midori/midori-view.c:2436
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2447 ../midori/midori-view.c:2476
-#: ../midori/midori-view.c:2520
+#: ../midori/midori-view.c:2443 ../midori/midori-view.c:2472
+#: ../midori/midori-view.c:2516
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Unduh Dengan _Manajer Unduh"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2456
+#: ../midori/midori-view.c:2452
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2459
+#: ../midori/midori-view.c:2455
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Gambar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2462
+#: ../midori/midori-view.c:2458
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Simpan Ga_mbar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2469
+#: ../midori/midori-view.c:2465
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Salin _Alamat Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2472
+#: ../midori/midori-view.c:2468
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Simpan _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2472
+#: ../midori/midori-view.c:2468
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Unduh _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2540
+#: ../midori/midori-view.c:2536
 msgid "Search _with"
 msgstr "Cari _dengan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2575 ../midori/midori-view.c:2582
+#: ../midori/midori-view.c:2571 ../midori/midori-view.c:2578
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Cari web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2603
+#: ../midori/midori-view.c:2599
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2904
+#: ../midori/midori-view.c:2900
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Buka atau unduh berkas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2924
+#: ../midori/midori-view.c:2920
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2927
+#: ../midori/midori-view.c:2923
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2931
+#: ../midori/midori-view.c:2927
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Buka %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3499
+#: ../midori/midori-view.c:3493
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Periksa halaman - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3828
+#: ../midori/midori-view.c:3822
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Panggil cepat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3829
+#: ../midori/midori-view.c:3823
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3830
+#: ../midori/midori-view.c:3824
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3831
+#: ../midori/midori-view.c:3825
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3832
+#: ../midori/midori-view.c:3826
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3833
+#: ../midori/midori-view.c:3827
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr "Atur jumlah kolom dan baris"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3834
+#: ../midori/midori-view.c:3828
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr "Masukkan jumlah kolom dan baris:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3835
+#: ../midori/midori-view.c:3829
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr "Masukan tidak valid untuk ukuran panggil cepat"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3836
+#: ../midori/midori-view.c:3830
 msgid "Thumb size:"
 msgstr "Ukuran miniatur:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3837
+#: ../midori/midori-view.c:3831
 msgid "Small"
 msgstr "Kecil"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3838
+#: ../midori/midori-view.c:3832
 msgid "Medium"
 msgstr "Sedang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3839
+#: ../midori/midori-view.c:3833
 msgid "Big"
 msgstr "Besar"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3864
+#: ../midori/midori-view.c:3858
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Dokumen tak dapat ditampilkan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3887
+#: ../midori/midori-view.c:3881
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3961
+#: ../midori/midori-view.c:3955
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
-msgstr "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam "
-"runtime."
+msgstr ""
+"Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4012
+#: ../midori/midori-view.c:4006
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Memuat halaman ditunda"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4013
+#: ../midori/midori-view.c:4007
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4014
+#: ../midori/midori-view.c:4008
 msgid "Load Page"
 msgstr "Memuat Halaman"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4156
+#: ../midori/midori-view.c:4150
 msgid "Blank page"
 msgstr "Halaman kosong"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4408
+#: ../midori/midori-view.c:4402
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4407
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Tampilkan _Label Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4407
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4419
+#: ../midori/midori-view.c:4413
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5017
+#: ../midori/midori-view.c:5011
 msgid "Print background images"
 msgstr "Cetak gambar latar belakang"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5018
+#: ../midori/midori-view.c:5012
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5054 ../midori/midori-preferences.c:403
+#: ../midori/midori-view.c:5048 ../midori/midori-preferences.c:403
 msgid "Features"
 msgstr "Fitur"
 
@@ -2206,33 +2198,39 @@ msgstr "Sorot Kecocokan"
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Tutup batang cari"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273
+#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:108
+msgid "?B"
+msgstr "?B"
+
+#. i18n: Download tooltip, 4KB of 43MB, 130KB/s
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:110
 #, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s dari %s"
+msgid "%s of %s, %s/s"
+msgstr "%s dari %s, %s/s"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:152
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Berkas '<b>%s</b>' telah diunduh."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:155
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Transfer selesai"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:256 ../panels/midori-transfers.c:144
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:288 ../panels/midori-transfers.c:144
 msgid "Clear All"
 msgstr "Bersihkan Semua"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:299 ../toolbars/midori-transferbar.c:301
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../toolbars/midori-transferbar.c:333
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:305
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:337
 msgid "_Quit Midori"
 msgstr "_Keluar Midori"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:307
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
 
@@ -2299,6 +2297,11 @@ msgstr "Hapus item riwayat terpilih"
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Bersihkan seluruh riwayat"
 
+#: ../panels/midori-transfers.c:273
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s dari %s"
+
 #: ../panels/midori-transfers.c:481
 msgid "Open Destination _Folder"
 msgstr "Buka _Folder Tujuan"
@@ -2409,7 +2412,8 @@ msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter"
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
 #: ../extensions/addons.c:227
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr "Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin "
+msgstr ""
+"Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin "
 "menginstalnya?"
 
 #: ../extensions/addons.c:228
@@ -2419,8 +2423,8 @@ msgstr "_Instal skrip pengguna"
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
 #: ../extensions/addons.c:233
 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
-msgstr "Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin "
-"menginstalnya?"
+msgstr ""
+"Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin menginstalnya?"
 
 #: ../extensions/addons.c:234
 msgid "_Install user style"
@@ -2771,8 +2775,8 @@ msgstr "Senarai Riwayat"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:348
 msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage"
-msgstr "Ganti tab menggunakan Ctrl+Tab yang diurutkan berdasarkan penggunaan "
-"terakhir"
+msgstr ""
+"Ganti tab menggunakan Ctrl+Tab yang diurutkan berdasarkan penggunaan terakhir"
 
 #: ../extensions/mouse-gestures.c:301
 msgid "Mouse Gestures"
@@ -2843,15 +2847,15 @@ msgstr "Fitur Batang Status"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:585 ../extensions/tab-panel.c:643
+#: ../extensions/tab-panel.c:594 ../extensions/tab-panel.c:681
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Panel Tab"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:626
+#: ../extensions/tab-panel.c:664
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "Panel T_ab"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:644
+#: ../extensions/tab-panel.c:682
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal"
 
@@ -2903,6 +2907,12 @@ msgstr "Tembolok Web"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
 
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Isi"
+
+#~ msgid "Show the documentation"
+#~ msgstr "Tampilkan dokumentasi"
+
 #~ msgid "%d%% loaded"
 #~ msgstr "%d%% termuat"