]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
authorBoram Kim <boramism@gmail.com>
Wed, 25 May 2011 09:25:24 +0000 (11:25 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Wed, 25 May 2011 09:25:24 +0000 (11:25 +0200)
New status: 664 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/ko.po

index ea8b012b889f6094e9d006a0a1e363320a6e9d2a..5d4683800098b2e6c9b65775c1970ec3b7a5249a 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.2.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 10:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-25 04:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-16 13:07+0900\n"
 "Last-Translator: Kim Boram <Boramism@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "가벼운 웹 브라우저"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1469 ../midori/main.c:1979
-#: ../midori/main.c:2003 ../midori/main.c:2019
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1475 ../midori/main.c:2009
+#: ../midori/main.c:2033 ../midori/main.c:2049
 #: ../midori/midori-websettings.c:293
 msgid "Midori"
 msgstr "미도리"
@@ -32,253 +32,258 @@ msgstr "미도리"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "웹 브라우저"
 
-#: ../midori/main.c:100 ../midori/main.c:106
+#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:154
+#: ../midori/main.c:160
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "값 '%s'은(는) %s에 대한 잘못된 값입니다"
 
-#: ../midori/main.c:159 ../midori/main.c:252
+#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다."
 
-#: ../midori/main.c:357
+#: ../midori/main.c:363
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "검색 엔진을 불러올 수 없습니다. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:411
+#: ../midori/main.c:417
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "기록을 제거할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:433 ../midori/main.c:554 ../extensions/formhistory.c:443
+#: ../midori/main.c:439 ../midori/main.c:560 ../extensions/formhistory.c:388
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:497
+#: ../midori/main.c:503
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "오래된 기록 항목을 지울 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:537 ../panels/midori-history.c:190
+#: ../midori/main.c:543 ../panels/midori-history.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "기록 항목을 제거할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:584
+#: ../midori/main.c:590
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "책갈피를 저장할 수 없습니다.%s"
 
-#: ../midori/main.c:615
+#: ../midori/main.c:621
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "설정을 저장할 수 없습니다. %s"
 
-#: ../midori/main.c:650
+#: ../midori/main.c:656
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "검색 엔진을 저장할 수 없습니다. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:676 ../midori/main.c:696
+#: ../midori/main.c:682 ../midori/main.c:702
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s"
 
-#: ../midori/main.c:716 ../panels/midori-extensions.c:91
+#: ../midori/main.c:722 ../panels/midori-extensions.c:91
 msgid "Extensions"
 msgstr "확장 기능"
 
-#: ../midori/main.c:730
+#: ../midori/main.c:736
 msgid "Privacy"
 msgstr "개인 정보"
 
-#: ../midori/main.c:738
+#: ../midori/main.c:744
 msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
 msgstr "쿠키는 로그인 데이터, 게임 기록 또는 광고 목적의 사용자 프로필을 보관하고 있습니다."
 
-#: ../midori/main.c:812 ../midori/main.c:1067
+#: ../midori/main.c:818 ../midori/main.c:1073
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s"
 
-#: ../midori/main.c:1018
+#: ../midori/main.c:1024
 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr "사용 가능한 루트 인증서 파일이 없습니다. SSL 인증서를 검증할 수 없습니다."
 
-#: ../midori/main.c:1102
+#: ../midori/main.c:1108
 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
 msgstr "미도리가 마지막으로 실행되었을 때 비 정상적으로 종료된 것 같습니다. 이런 일이 계속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오."
 
-#: ../midori/main.c:1118
+#: ../midori/main.c:1124
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "기본 설정 수정(_P)"
 
-#: ../midori/main.c:1122
+#: ../midori/main.c:1128
 msgid "Reset the last _session"
 msgstr "마지막 세션 초기화(_S)"
 
-#: ../midori/main.c:1127
+#: ../midori/main.c:1133
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "모든 확장 기능 비 활성화(_E)"
 
-#: ../midori/main.c:1347 ../midori/main.c:2337
+#: ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:2370
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1469
+#: ../midori/main.c:1475
 msgid "No filename specified"
 msgstr "파일 이름이 지정되지 않았습니다."
 
-#: ../midori/main.c:1488
+#: ../midori/main.c:1494
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../midori/main.c:1518
+#: ../midori/main.c:1524
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "스냅샷이 다음에 저장되었습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1864
+#: ../midori/main.c:1894
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "[주소]를 웹 응용 프로그램으로 실행"
 
-#: ../midori/main.c:1864
+#: ../midori/main.c:1894
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "[주소]"
 
-#: ../midori/main.c:1867
+#: ../midori/main.c:1897
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "[폴더]를 설정 폴더로 사용"
 
-#: ../midori/main.c:1867
+#: ../midori/main.c:1897
 msgid "FOLDER"
 msgstr "[폴더]"
 
-#: ../midori/main.c:1870
+#: ../midori/main.c:1900
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "개인 정보 보호 모드, 바뀐 사항을 저장하지 않습니다."
 
-#: ../midori/main.c:1872
+#: ../midori/main.c:1902
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "진단 대화 상자 보기"
 
-#: ../midori/main.c:1874
+#: ../midori/main.c:1904
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "특정한 파일 이름을 자바 스크립트로 실행"
 
-#: ../midori/main.c:1877
+#: ../midori/main.c:1907
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "지정한 주소의 스냅샷 저장"
 
-#: ../midori/main.c:1880
+#: ../midori/main.c:1910
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "실행할 특정 명령어"
 
-#: ../midori/main.c:1882
+#: ../midori/main.c:1912
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "-e/ --execute와 함께 실행하시면 실행 가능한 명령어의 목록을 표시합니다"
 
-#: ../midori/main.c:1884
+#: ../midori/main.c:1914
 msgid "Display program version"
 msgstr "프로그램의 버전 표시"
 
-#: ../midori/main.c:1886
+#: ../midori/main.c:1916
 msgid "Addresses"
 msgstr "주소"
 
-#: ../midori/main.c:1888
+#: ../midori/main.c:1918
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "정규 표현 패턴에 따라 주소를 막기"
 
-#: ../midori/main.c:1888
+#: ../midori/main.c:1918
 msgid "PATTERN"
 msgstr "[패턴]"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1892
+#: ../midori/main.c:1922
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "수 초 이상 활동이 없을 경우 미도리 초기화"
 
-#: ../midori/main.c:1892
+#: ../midori/main.c:1922
 msgid "SECONDS"
 msgstr "[초]"
 
-#: ../midori/main.c:1976
+#: ../midori/main.c:2006
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[주소]"
 
-#: ../midori/main.c:1990
+#: ../midori/main.c:2020
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "지정된 설정 폴더가 유효하지 않습니다."
 
-#: ../midori/main.c:2020
+#: ../midori/main.c:2050
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "코멘트, 제안, 버그 등을 이곳에 보고해 주십시오:"
 
-#: ../midori/main.c:2022
+#: ../midori/main.c:2052
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "다음에서 새 버전 검색:"
 
-#: ../midori/main.c:2086
+#: ../midori/main.c:2116
 msgid "Website icons"
 msgstr "웹 사이트 아이콘"
 
-#: ../midori/main.c:2088
+#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
+#: ../midori/main.c:2119
+msgid "Saved logins and _passwords"
+msgstr "저장한 사용자 이름과 암호(_P)"
+
+#: ../midori/main.c:2121
 msgid "Cookies"
 msgstr "쿠키"
 
-#: ../midori/main.c:2091
+#: ../midori/main.c:2124
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "'플래시' 쿠키"
 
-#: ../midori/main.c:2095
+#: ../midori/main.c:2128
 msgid "HTML5 _Databases"
 msgstr "HTML5 데이터 베이스(_D)"
 
-#: ../midori/main.c:2099 ../midori/midori-websettings.c:884
+#: ../midori/main.c:2132 ../midori/midori-websettings.c:884
 #: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
 msgid "Web Cache"
 msgstr "웹 캐시"
 
-#: ../midori/main.c:2103
+#: ../midori/main.c:2136
 msgid "Offline Application Cache"
 msgstr "오프라인 웹 응용 프로그램 캐시"
 
-#: ../midori/main.c:2266
+#: ../midori/main.c:2299
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "미도리가 이미 실행되어 있지만 응답을 하지 않고 있습니다.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2304
+#: ../midori/main.c:2337
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "책갈피를 읽어올 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2352
+#: ../midori/main.c:2385
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "휴지통을 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2365
+#: ../midori/main.c:2398
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "기록을 열 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2380
+#: ../midori/main.c:2413
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "다음의 오류가 발생했습니다:"
 
-#: ../midori/main.c:2396
+#: ../midori/main.c:2429
 msgid "_Ignore"
 msgstr "무시(_I)"
 
@@ -463,8 +468,8 @@ msgstr "전부 탭으로 열기(_T)"
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2736
-#: ../midori/midori-view.c:4701 ../panels/midori-bookmarks.c:778
+#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2737
+#: ../midori/midori-view.c:4702 ../panels/midori-bookmarks.c:778
 #: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "새 창에서 열기(_W)"
@@ -1697,232 +1702,232 @@ msgstr "%s이(가) 위치를 알고 싶어합니다."
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1522 ../midori/midori-view.c:5164
-#: ../midori/midori-view.c:5168
+#: ../midori/midori-view.c:1523 ../midori/midori-view.c:5165
+#: ../midori/midori-view.c:5169
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "오류 - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1523
+#: ../midori/midori-view.c:1524
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "페이지 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1525
+#: ../midori/midori-view.c:1526
 msgid "Try again"
 msgstr "다시 시도하십시오"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:1543
+#: ../midori/midori-view.c:1544
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "%s이(가) 발견되지 않았습니다"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1733 ../midori/midori-view.c:2677
+#: ../midori/midori-view.c:1734 ../midori/midori-view.c:2678
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "%s에 메시지 보내기"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2468 ../midori/midori-view.c:2844
+#: ../midori/midori-view.c:2469 ../midori/midori-view.c:2845
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "요소 검사(_E)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2520 ../midori/midori-view.c:2580
+#: ../midori/midori-view.c:2521 ../midori/midori-view.c:2581
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "새 탭에 링크 열기(_T)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2524
+#: ../midori/midori-view.c:2525
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "새 탭에 링크 열고 전환(_F)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2525
+#: ../midori/midori-view.c:2526
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "새 탭에 링크 열고 전환 안 함(_B)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2528 ../midori/midori-view.c:2587
+#: ../midori/midori-view.c:2529 ../midori/midori-view.c:2588
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "새 창에 링크 열기(_W)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2531
+#: ../midori/midori-view.c:2532
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "웹 응용 프로그램으로 링크 열기(_P)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2534
+#: ../midori/midori-view.c:2535
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "링크 위치 복사(_S)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:2547
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "그림 새 탭에서 열기(_I)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2549
+#: ../midori/midori-view.c:2550
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "그림 주소 복사(_A)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2552
+#: ../midori/midori-view.c:2553
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "그림 저장(_M)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2559
+#: ../midori/midori-view.c:2560
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "비디오 주소 복사(_A)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2562
+#: ../midori/midori-view.c:2563
 msgid "Save _Video"
 msgstr "비디오 저장(_V)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2562
+#: ../midori/midori-view.c:2563
 msgid "Download _Video"
 msgstr "비디오 다운로드(_V)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2622
+#: ../midori/midori-view.c:2623
 msgid "Search _with"
 msgstr "다음으로 검색(_W)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2657 ../midori/midori-view.c:2664
+#: ../midori/midori-view.c:2658 ../midori/midori-view.c:2665
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "웹 검색(_S)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2685
+#: ../midori/midori-view.c:2686
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "주소 새 탭에서 열기(_T)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2993
+#: ../midori/midori-view.c:2994
 msgid "Open or download file"
 msgstr "파일을 열거나 다운로드 합니다"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3012
+#: ../midori/midori-view.c:3013
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "파일 종류: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3014
+#: ../midori/midori-view.c:3015
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "파일 종류: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3029
+#: ../midori/midori-view.c:3030
 msgid "MD5-Checksum:"
 msgstr "MD5 체크섬:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3036
+#: ../midori/midori-view.c:3037
 msgid "SHA1-Checksum:"
 msgstr "SHA1 체크섬:"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3046
+#: ../midori/midori-view.c:3047
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s 열기"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3649
+#: ../midori/midori-view.c:3650
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "페이지 살피기 - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4133
+#: ../midori/midori-view.c:4134
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "단축 번호"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4134
+#: ../midori/midori-view.c:4135
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "바로 가기를 더하려면 누르십시오"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4135
+#: ../midori/midori-view.c:4136
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "바로 가기 주소 입력"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4136
+#: ../midori/midori-view.c:4137
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "바로 가기 제목 입력"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4137
+#: ../midori/midori-view.c:4138
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "이 바로 가기를 정말로 삭제하시겠습니까?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4138
+#: ../midori/midori-view.c:4139
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr "행과 열 개수 설정,"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4139
+#: ../midori/midori-view.c:4140
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr "행과 열 개수를 입력하세요:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4140
+#: ../midori/midori-view.c:4141
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr "유효하지 않은 단축 번호 크기 입력"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4141
+#: ../midori/midori-view.c:4142
 msgid "Thumb size:"
 msgstr "미리 보기 크기:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4142
+#: ../midori/midori-view.c:4143
 msgid "Small"
 msgstr "작게"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4143
+#: ../midori/midori-view.c:4144
 msgid "Medium"
 msgstr "중간"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4144
+#: ../midori/midori-view.c:4145
 msgid "Big"
 msgstr "크게"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4180
+#: ../midori/midori-view.c:4181
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "문서를 표시할 수 없습니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4203
+#: ../midori/midori-view.c:4204
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "설치된 문서화 도구가 없습니다"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4272
+#: ../midori/midori-view.c:4273
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr "괄호 안의 버전 번호는 실행 중인 미도리가 사용하고 있는 버전입니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4322
+#: ../midori/midori-view.c:4323
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "페이지 불러오기가 지연되었습니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4323
+#: ../midori/midori-view.c:4324
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "최근 발생한 충돌이나 기본 설정 내 시작 페이지 설정으로 인해 페이지 불러오기가 지연되었습니다."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4324
+#: ../midori/midori-view.c:4325
 msgid "Load Page"
 msgstr "페이지 불러오기"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4465
+#: ../midori/midori-view.c:4466
 msgid "Blank page"
 msgstr "빈 페이지"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4705
+#: ../midori/midori-view.c:4706
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "탭 복제(_D)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4710
+#: ../midori/midori-view.c:4711
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "탭 이름 보이기(_L)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4710
+#: ../midori/midori-view.c:4711
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "탭 아이콘만 보이기(_I)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4716
+#: ../midori/midori-view.c:4717
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "다른 탭 닫기(_H)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5351
+#: ../midori/midori-view.c:5352
 msgid "Print background images"
 msgstr "배경 그림 인쇄"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5352
+#: ../midori/midori-view.c:5353
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "배경 그림을 인쇄할 지 결정합니다"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5388
+#: ../midori/midori-view.c:5389
 msgid "Features"
 msgstr "기능"
 
@@ -2666,33 +2671,28 @@ msgstr "Atom/RSS 피드를 읽습니다"
 msgid "Failed to add form value: %s\n"
 msgstr "폼 값을 추가할 수 없음: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462
+#: ../extensions/formhistory.c:403 ../extensions/formhistory.c:407
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:520
+#: ../extensions/formhistory.c:450
 msgid "Stores history of entered form data"
 msgstr "입력된 폼 데이터 기록을 보존합니다"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:524
+#: ../extensions/formhistory.c:454
 #, c-format
 msgid "Not available: %s"
 msgstr "사용 불가: %s"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:525
+#: ../extensions/formhistory.c:455
 msgid "Resource files not installed"
 msgstr "리소스 파일이 설치되지 않음"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:531
+#: ../extensions/formhistory.c:461
 msgid "Form history filler"
 msgstr "입력 폼 기록 필터"
 
-#. i18n: Data entered into web forms by the user
-#: ../extensions/formhistory.c:543
-msgid "_Form History"
-msgstr "폼 기록(_F)"
-
 #: ../extensions/history-list.vala:149
 msgid "There are no unvisited tabs"
 msgstr "방문하지 않은 탭이 없습니다"
@@ -2833,6 +2833,9 @@ msgstr "도구 모음 배치를 간단히 편집합니다"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
 
+#~ msgid "_Form History"
+#~ msgstr "폼 기록(_F)"
+
 #~ msgid "Delete old cookies after 1 hour"
 #~ msgstr "저장한 후 한 시간 이상 지난 쿠키 삭제"