# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 14:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-05 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
-"Language: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Basque\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr ""
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2048 ../midori/main.c:2072
-#: ../midori/main.c:2086 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
+#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Ireki nabigatze pribatuko leiho berri bat"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4164
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
msgid "Private Browsing"
msgstr "Nabigatze pribatua"
-#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
+#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan da konfigurazioa kargatu: %s\n"
-#: ../midori/main.c:150
+#: ../midori/main.c:151
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "'%s' balioa baliogabea da %s-(r)entzat"
-#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259
+#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Baliogabeko '%s' konfigurazio balioa"
-#: ../midori/main.c:380
+#: ../midori/main.c:381
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak kargatu. %s\n"
-#: ../midori/main.c:434
+#: ../midori/main.c:435
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Huts egin du historia garbitzean: %s\n"
-#: ../midori/main.c:454 ../midori/main.c:581
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:524
+#: ../midori/main.c:525
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Huts egin du historiako elementu zaharrak kentzean: %s\n"
-#: ../midori/main.c:564 ../panels/midori-history.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr "Huts egin du historiako elementua kentzean: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:611
-#, c-format
-msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
-msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s"
-
-#: ../midori/main.c:633
+#: ../midori/main.c:547
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Ezin izan da konfigurazioa gorde. %s"
-#: ../midori/main.c:668
+#: ../midori/main.c:582
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak gorde. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:705
+#: ../midori/main.c:619
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Ezin izan da zakarrontzia gorde. %s"
-#: ../midori/main.c:746 ../panels/midori-extensions.c:91
+#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak"
-#: ../midori/main.c:760
+#: ../midori/main.c:674
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
-#: ../midori/main.c:772
+#: ../midori/main.c:686
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:828
+#: ../midori/main.c:742
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Ezin izan da saioa gorde. %s"
-#: ../midori/main.c:1046
+#: ../midori/main.c:960
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira egiaztatu."
-#: ../midori/main.c:1115
+#: ../midori/main.c:1036
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin baino gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko."
-#: ../midori/main.c:1115
+#: ../midori/main.c:1055
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Aldatu _hobespenak"
-#: ../midori/main.c:1119
+#: ../midori/main.c:1059
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Desgaitu _hedapen guztiak"
-#: ../midori/main.c:1132
+#: ../midori/main.c:1072
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Baztertu fitxa zaharrak"
-#: ../midori/main.c:1133 ../midori/midori-websettings.c:217
+#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Erakutsi azken fitxak kargatu gabe"
-#: ../midori/main.c:1134 ../midori/midori-websettings.c:216
+#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Show last open tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi azken irekitako fitxak"
-#: ../midori/main.c:1342 ../midori/main.c:2399
+#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan da saioa kargatu: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1480
+#: ../midori/main.c:1457
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Argazkia hona gorde da: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1873
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Exekutatu HELBIDEA web aplikazio bezala"
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1873
msgid "ADDRESS"
msgstr "HELBIDEA"
-#: ../midori/main.c:1894
+#: ../midori/main.c:1876
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Erabili KARPETA konfigurazio karpeta bezala"
-#: ../midori/main.c:1894
+#: ../midori/main.c:1876
msgid "FOLDER"
msgstr "KARPETA"
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1879
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Nabigatze pribatua, aldaketak ez dira gordeko"
-#: ../midori/main.c:1899
+#: ../midori/main.c:1881
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Erakutsi diagnostiko elkarrizketa-koadroa"
-#: ../midori/main.c:1901
+#: ../midori/main.c:1883
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Exekutatu zehazturiko fitxategi-izena javascript bezala"
-#: ../midori/main.c:1903
+#: ../midori/main.c:1885
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Hartu zehazturiko URI-aren argazki bat"
-#: ../midori/main.c:1905
+#: ../midori/main.c:1887
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Exekutatu zehazturiko komandoa"
-#: ../midori/main.c:1907
+#: ../midori/main.c:1889
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Zerrendatu exekuta daitezkeen komandoak honela: -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1909
+#: ../midori/main.c:1891
msgid "Display program version"
msgstr "Bistaratu programaren bertsioa"
-#: ../midori/main.c:1911
+#: ../midori/main.c:1893
msgid "Addresses"
msgstr "Helbideak"
-#: ../midori/main.c:1913
+#: ../midori/main.c:1895
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazi URIak espresio erregular PATROIArekin "
-#: ../midori/main.c:1913
+#: ../midori/main.c:1895
msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "PATROIA"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1917
+#: ../midori/main.c:1899
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1917
+#: ../midori/main.c:1899
msgid "SECONDS"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1902
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1902
msgid "FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1985
+#: ../midori/main.c:1967
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Helbideak]"
-#: ../midori/main.c:1995
-msgid "The specified configuration folder is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../midori/main.c:2023
+#: ../midori/main.c:2009
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2025
+#: ../midori/main.c:2011
msgid "Check for new versions at:"
msgstr ""
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2109
+#: ../midori/main.c:2106
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2111
+#: ../midori/main.c:2108
msgid "Cookies and Website data"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2114 ../midori/midori-websettings.c:956
+#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
+#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr "Web cache-a"
-#: ../midori/main.c:2117
+#: ../midori/main.c:2115
msgid "Website icons"
msgstr "Webguneen ikonoak"
-#: ../midori/main.c:2224
+#: ../midori/main.c:2219
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da"
-#: ../midori/main.c:2330
+#: ../midori/main.c:2326
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2366
+#: ../midori/main.c:2362
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan dira laster-markak kargatu: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2414
+#: ../midori/main.c:2410
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan da zakarrontzia kargatu: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2427
+#: ../midori/main.c:2423
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan da historia kargatu: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2443
+#: ../midori/main.c:2439
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Ondorengo erroreak gertatu dira:"
-#: ../midori/main.c:2459
+#: ../midori/main.c:2455
msgid "_Ignore"
msgstr "Ez _ikusia egin"
-#: ../midori/midori-app.c:1331
+#: ../midori/midori-app.c:1424
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Laster-marka"
-#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:5933
+#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Laster-markak"
-#: ../midori/midori-app.c:1333
+#: ../midori/midori-app.c:1426
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Gehitu _laster-marka"
-#: ../midori/midori-app.c:1334
+#: ../midori/midori-app.c:1427
msgid "_Console"
msgstr "Kontsola"
-#: ../midori/midori-app.c:1335
+#: ../midori/midori-app.c:1428
msgid "_Extensions"
msgstr "_Hedapenak"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4502
+#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
-#: ../midori/midori-app.c:1337
+#: ../midori/midori-app.c:1430
msgid "_Homepage"
msgstr "_Hasiera-orria"
-#: ../midori/midori-app.c:1338
+#: ../midori/midori-app.c:1431
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Erabiltzailearen script-ak"
-#: ../midori/midori-app.c:1339
+#: ../midori/midori-app.c:1432
msgid "New _Tab"
msgstr "_Fitxa berria"
-#: ../midori/midori-app.c:1340
+#: ../midori/midori-app.c:1433
msgid "_Transfers"
msgstr "_Transferentziak"
-#: ../midori/midori-app.c:1341
+#: ../midori/midori-app.c:1434
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape-en pluginak"
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1435
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Itxitako fitxak"
-#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5088
+#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253
msgid "New _Window"
msgstr "_Leiho berria"
-#: ../midori/midori-app.c:1344
+#: ../midori/midori-app.c:1437
msgid "New _Folder"
msgstr "_Karpeta berria"
msgid "Writing failed."
msgstr "Huts egin du idaztean."
-#: ../midori/midori-browser.c:321 ../midori/midori-browser.c:5170
-#: ../midori/midori-browser.c:5179
+#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Reload the current page"
msgstr "Birkargatu uneko orria"
-#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5176
+#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Stop loading the current page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:455
+#: ../midori/midori-browser.c:475
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Huts egin du izenburua eguneratzean: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:468
+#: ../midori/midori-browser.c:488
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Ezusteko ekintza '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:558
+#: ../midori/midori-browser.c:568
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Nabigatze pribatua)"
-#: ../midori/midori-browser.c:668 ../midori/midori-browser.c:701
+#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
msgid "Toplevel folder"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:758
+#: ../midori/midori-browser.c:773
msgid "New folder"
msgstr "Karpeta berria"
-#: ../midori/midori-browser.c:758
+#: ../midori/midori-browser.c:773
msgid "Edit folder"
msgstr "Editatu karpeta"
-#: ../midori/midori-browser.c:760
+#: ../midori/midori-browser.c:775
msgid "New bookmark"
msgstr "Laster-marka berria"
-#: ../midori/midori-browser.c:760
+#: ../midori/midori-browser.c:775
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Editatu laster-marka"
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:817
msgid "_Title:"
msgstr "_Izenburua:"
-#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Helbidea:"
-#: ../midori/midori-browser.c:834 ../midori/midori-browser.c:4239
+#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
msgid "_Folder:"
msgstr "_Karpeta:"
-#: ../midori/midori-browser.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:876
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:863
+#: ../midori/midori-browser.c:889
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Erakutsi _tresna-barran"
-#: ../midori/midori-browser.c:878
+#: ../midori/midori-browser.c:904
msgid "Run as _web application"
msgstr "Exekutatu _web aplikazio bezala"
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:975
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia karpetan honetan gorde"
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:977
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Ez daukazu kokaleku honetan idazteko baimenik."
-#: ../midori/midori-browser.c:958
+#: ../midori/midori-browser.c:984
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Ez dago \"%s\" deskargatzeko adina leku libre."
-#: ../midori/midori-browser.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:987
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Fitxategiak %s behar ditu baina %s daude libre."
-#: ../midori/midori-browser.c:999 ../midori/midori-browser.c:4308
+#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
msgid "Save file as"
msgstr "Gorde fitxategia honela"
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
msgid "New Window"
msgstr "Leiho berria"
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Leiho berri bat ireki da"
-#: ../midori/midori-browser.c:1296
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
msgid "New Tab"
msgstr "Fitxa berria"
-#: ../midori/midori-browser.c:1296
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Fitxa berri bat ireki da"
-#: ../midori/midori-browser.c:1331
+#: ../midori/midori-browser.c:1356
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Errorea irudia irekitzean!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1332
+#: ../midori/midori-browser.c:1357
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ezin da hautatutako irudia ireki ikustaile lehenetsian."
-#: ../midori/midori-browser.c:1338
+#: ../midori/midori-browser.c:1363
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Errorea irudia deskargatzean!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
-msgid "Can not downlaod selected image."
+#: ../midori/midori-browser.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ezin da hautatutako irudia deskargatu."
-#: ../midori/midori-browser.c:1442
+#: ../midori/midori-browser.c:1490
msgid "Save file"
msgstr "Gorde fitxategia"
-#: ../midori/midori-browser.c:2293
+#: ../midori/midori-browser.c:2379
msgid "Open file"
msgstr "Ireki fitxategia"
-#: ../midori/midori-browser.c:2425
+#: ../midori/midori-browser.c:2511
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2431 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "Jario berria"
-#: ../midori/midori-browser.c:2474 ../midori/midori-browser.c:5239
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
+#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Gehitu laster-marka berri bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:2973 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#: ../midori/midori-browser.c:3393
+#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3705 ../midori/midori-browser.c:5625
+#: ../midori/midori-browser.c:3492
+msgid ""
+"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
+"all websites."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3495
+msgid "_Enable Caret Browsing"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Huts egin du historiako elementu berri bat txertatzean: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4036 ../panels/midori-bookmarks.c:742
-#: ../panels/midori-history.c:799
+#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745
+#: ../panels/midori-history.c:803
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Ireki guztia _fitxetan"
-#: ../midori/midori-browser.c:4043 ../panels/midori-bookmarks.c:748
-#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
-#: ../midori/midori-browser.c:4046 ../midori/midori-view.c:2573
-#: ../midori/midori-view.c:4525 ../panels/midori-bookmarks.c:750
-#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690
+#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
+#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
-#: ../midori/midori-browser.c:4126
+#: ../midori/midori-browser.c:4250
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4127
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4128
+#: ../midori/midori-browser.c:4252
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4129
+#: ../midori/midori-browser.c:4253
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4130
+#: ../midori/midori-browser.c:4254
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4131
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4152
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Inportatu laster-markak..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Inportatu laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:4166
+#: ../midori/midori-browser.c:4290
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikazioa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4231
+#: ../midori/midori-browser.c:4355
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Inportatu XBEL edo HTML fitxategitik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4266
+#: ../midori/midori-browser.c:4390
msgid "Import from a file"
msgstr "Inportatu fitxategi batetik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4402
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Huts egin du laster-markak inportatzean"
-#: ../midori/midori-browser.c:4313
+#: ../midori/midori-browser.c:4437
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:4318
+#: ../midori/midori-browser.c:4442
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape-ren laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:4332
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4347
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Huts egin du laster-markak esportatzean"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4469
+#: ../midori/midori-browser.c:4593
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Garbitu datu pribatuak"
-#: ../midori/midori-browser.c:4473
+#: ../midori/midori-browser.c:4597
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
-#: ../midori/midori-browser.c:4486
+#: ../midori/midori-browser.c:4610
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Garbitu ondorengo datuak:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4496
+#: ../midori/midori-browser.c:4620
msgid "Last open _tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:4646
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4698
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Web-arakatzaile arin bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:4699
+#: ../midori/midori-browser.c:4842
msgid "See about:version for version info."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4701
+#: ../midori/midori-browser.c:4844
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4722
+#: ../midori/midori-browser.c:4865
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde"
-#: ../midori/midori-browser.c:5086
+#: ../midori/midori-browser.c:5251
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../midori/midori-browser.c:5089
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
msgid "Open a new window"
msgstr "Ireki leiho berri bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5092
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
msgid "Open a new tab"
msgstr "Ireki fitxa berri bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5094
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria"
-#: ../midori/midori-browser.c:5098
+#: ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "Open a file"
msgstr "Ireki fitxategi bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5100
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
msgid "_Save Page As..."
msgstr "_Gorde orria honela..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5101
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
msgid "Save to a file"
msgstr "Gorde fitxategi batera"
-#: ../midori/midori-browser.c:5103
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5272
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5109
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Sortu _abiarazlea"
-#: ../midori/midori-browser.c:5113
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Harpidetu berrien _jariora"
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Itxi fitxa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5120
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "Close the current tab"
msgstr "Itxi uneko fitxa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5122
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "C_lose Window"
msgstr "Itxi _leihoa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
msgid "Print the current page"
msgstr "Inprimatu uneko orria"
-#: ../midori/midori-browser.c:5128
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Itxi leiho _guztiak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5131
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5154
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "_Find..."
msgstr "_Bilatu..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Bilatu hitz edo esaldi bat orrian"
-#: ../midori/midori-browser.c:5157
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "Find _Next"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5160
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
msgid "Find _Previous"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguratu aplikazioaren hobespenak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5166
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5167
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Tresna-barrak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5172
+#: ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "Increase the zoom level"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5185
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5189
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodeketa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5191
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "View So_urce"
msgstr "Ikusi _iturburua"
-#: ../midori/midori-browser.c:5194
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Txandakatu pantaila osoko ikuspegia"
-#: ../midori/midori-browser.c:5200
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "Scroll _Left"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5203
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Scroll _Down"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5206
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "Scroll _Up"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Scroll _Right"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5212
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Joan aurreko orrira"
-#: ../midori/midori-browser.c:5218
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Joan hurrengo orrira"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Joan aurreko azpi-orrira"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Joan hurrengo azpi-orrira"
-#: ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Joan zure hasiera-orrira"
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Empty Trash"
msgstr "Hustu zakarrontzia"
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Desegin fitxa _ixtea"
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Gehitu _karpeta berri bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Esportatu laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5250 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Kudeatu bilaketa-tresnak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5260
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Mugitu fitxa _atzera"
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Mugitu fitxa aurrera"
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5276
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Bikoiztu uneko fitxa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Itxi _beste fitxak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5450
msgid "Open last _session"
msgstr "Ireki azken _saioa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Ohiko galderak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Eman arazo baten berri..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menu-barra"
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Nabigazio-barra"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "Side_panel"
msgstr "Alboko _panela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
msgid "Sidepanel"
msgstr "Alboko panela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Laster-marka-barra"
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5486
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Egoera-barra"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:307
+#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikoa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333 ../midori/midori-websettings.c:232
-msgid "Chinese (BIG5)"
+#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Txinera (BIG5)"
+#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr ""
+
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japoniera (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5340 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreera (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5343 ../midori/midori-websettings.c:235
+#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Errusiera (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5346 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5349 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5352 ../midori/midori-websettings.c:238
-#: ../midori/midori-websettings.c:313 ../katze/katze-utils.c:635
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
msgid "Custom..."
msgstr "Pertsonalizatua..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5858
+#: ../midori/midori-browser.c:6027
msgid "_Separator"
msgstr "_Banatzailea"
-#: ../midori/midori-browser.c:5865
+#: ../midori/midori-browser.c:6034
msgid "_Location..."
msgstr "_Kokalekua"
-#: ../midori/midori-browser.c:5867
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
msgid "Open a particular location"
msgstr "Ireki kokaleku jakin bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5889
+#: ../midori/midori-browser.c:6058
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Web bilaketa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5891
+#: ../midori/midori-browser.c:6060
msgid "Run a web search"
msgstr "Exekutatu web bilaketa bat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5918
+#: ../midori/midori-browser.c:6087
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5935
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Erakutsi gordetako laster-markak"
-#: ../midori/midori-browser.c:5952
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tresnak"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5968
+#: ../midori/midori-browser.c:6137
msgid "_Window"
msgstr "_Leihoa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5970
+#: ../midori/midori-browser.c:6139
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Erakutsi irekitako fitxa guztien zerrenda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5984
+#: ../midori/midori-browser.c:6153
msgid "_Menu"
msgstr "_Menua"
-#: ../midori/midori-browser.c:5986
+#: ../midori/midori-browser.c:6155
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
-#: ../midori/midori-browser.c:6659
+#: ../midori/midori-browser.c:6969
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Ustekabeko ezarpena '%s'"
-#: ../midori/midori-extension.c:310
+#: ../midori/midori-extension.c:329
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa kargatu: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818
-#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027
-#: ../extensions/addons.c:1695
+#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
+#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
+#: ../extensions/addons.c:1698
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa gorde: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:472
+#: ../midori/midori-locationaction.c:394
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Search with..."
+msgstr "Bilatu _honekin"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:537
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Huts egin du historiatik hautatzean\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:558
+#: ../midori/midori-locationaction.c:624
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:592
-#, c-format
-msgid "Search with %s"
-msgstr ""
-
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1359
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1398
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Itsatsi eta _jarraitu"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1727
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1739
msgid "Not verified"
msgstr "Egiaztatu gabea"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1747
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1759
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa"
-#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
-#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1771
+#, fuzzy
+msgid "Open, unencrypted connection"
+msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
+#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
-#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
+#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
msgid "Close panel"
msgstr "Itxi panela"
-#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
+#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Lerrokatu alboko panela ezkerrean"
-#: ../midori/midori-websettings.c:214
+#: ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Show Speed Dial"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:215
+#: ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Show Homepage"
msgstr "Erakutsi hasiera-orria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:233
+#: ../midori/midori-websettings.c:238
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japoniera (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:253
+#: ../midori/midori-websettings.c:258
msgid "New tab"
msgstr "Fitxa berria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:254
+#: ../midori/midori-websettings.c:259
msgid "New window"
msgstr "Leiho berria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:255
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
msgid "Current tab"
msgstr "Uneko fitxa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:270
+#: ../midori/midori-websettings.c:275
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: ../midori/midori-websettings.c:271
+#: ../midori/midori-websettings.c:276
msgid "Icons"
msgstr "Ikonoak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:272
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
msgid "Small icons"
msgstr "Ikono txikiak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:273
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../midori/midori-websettings.c:274
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikonoak eta testua"
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
msgid "Text beside icons"
msgstr "Testua ikonoen ondoan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:290
+#: ../midori/midori-websettings.c:295
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatikoa (GNOME edo ingurunea)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:291
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:292
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
msgid "No proxy server"
msgstr "Proxy zerbitzaririk ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:309
+#: ../midori/midori-websettings.c:314
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:310
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:311
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:365
+#: ../midori/midori-websettings.c:401
msgid "Remember last window size"
msgstr "Gogoratu azken leiho-tamaina"
-#: ../midori/midori-websettings.c:366
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Azken leiho-tamaina gordeko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:374
+#: ../midori/midori-websettings.c:410
msgid "Last window width"
msgstr "Azken leiho-zabalera"
-#: ../midori/midori-websettings.c:375
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
msgid "The last saved window width"
msgstr "Gordetako azken leiho-zabalera"
-#: ../midori/midori-websettings.c:383
+#: ../midori/midori-websettings.c:419
msgid "Last window height"
msgstr "Azken leiho-altuera"
-#: ../midori/midori-websettings.c:384
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
msgid "The last saved window height"
msgstr "Gordetako azken leiho-altuera"
-#: ../midori/midori-websettings.c:409
+#: ../midori/midori-websettings.c:445
msgid "Last panel position"
msgstr "Azken panel-posizioa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:446
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Gordetako azken panel-posizioa"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:455
msgid "Last panel page"
msgstr "Azken panel-orria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:456
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Gordetako azken panel-orria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:428
+#: ../midori/midori-websettings.c:464
msgid "Last Web search"
msgstr "Azken web bilaketa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:429
+#: ../midori/midori-websettings.c:465
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Gordetako azken web bilaketa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:438
+#: ../midori/midori-websettings.c:474
msgid "Show Menubar"
msgstr "Erakutsi menu-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:439
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Menu-barra erakutsiko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
+#: ../midori/midori-websettings.c:483
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Erakutsi nabigazio-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
+#: ../midori/midori-websettings.c:484
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Nabigazio-barra erakutsiko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Erakutsi laster-marka-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Laster-marka-barra erakutsiko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
msgid "Show Panel"
msgstr "Erakutsi panela"
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Panela erakutsiko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Erakutsi egoera-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Egoera-barra erakutsiko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Tresna-barraren estiloa:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:485
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Tresna-barraren estiloa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:494
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Tresna-barraren elementuak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:495
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Tresna-barran erakutsiko diren elementuak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:503
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Alboko panel trinkoa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:504
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Alboko panela trinkotuko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:519
+#: ../midori/midori-websettings.c:555
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Alboko panela eskuinean lerrokatuko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:535
+#: ../midori/midori-websettings.c:571
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Ireki panela leiho bereizietan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:536
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Panelak beti leiho bereizietan irekiko diren ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:545
+#: ../midori/midori-websettings.c:581
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Midori abiatzean:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:546
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Zer egin Midori abiatzean"
-#: ../midori/midori-websettings.c:555
+#: ../midori/midori-websettings.c:591
msgid "Homepage:"
msgstr "Hasiera-orria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:592
msgid "The homepage"
msgstr "Hasiera-orria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:607
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Erakutsi kraskatze elkarrizketa-koadroa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:608
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro bat Midorik kraskatzean"
-#: ../midori/midori-websettings.c:580
+#: ../midori/midori-websettings.c:616
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Gorde deskargatutako fitxategiak hona:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:581
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Deskargatutako fitxategiak gordeko diren karpeta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:589
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
msgid "Text Editor"
msgstr "Testu-editorea"
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
msgid "An external text editor"
msgstr "Kanpoko testu-editore bat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:605
+#: ../midori/midori-websettings.c:641
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:606
+#: ../midori/midori-websettings.c:642
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:614
+#: ../midori/midori-websettings.c:650
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:615
+#: ../midori/midori-websettings.c:651
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:623
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Hobetsitako kodeketa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:624
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Hobetsitako karaktere-kodeketa"
-#: ../midori/midori-websettings.c:634
+#: ../midori/midori-websettings.c:670
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:635
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Ixteko botoiak fitxetan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Fitxek ixteko botoiak dituzten ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:669
+#: ../midori/midori-websettings.c:710
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Ireki orri berriak hemen:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:670
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Non ireki behar diren orri berriak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:679
+#: ../midori/midori-websettings.c:720
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:680
+#: ../midori/midori-websettings.c:721
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:688
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Ireki fitxak atzeko planoan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:689
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Atzeko planoan fitxak irekiko diren ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:697
+#: ../midori/midori-websettings.c:738
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Ireki fitxak unekoaren ondoren"
-#: ../midori/midori-websettings.c:698
-msgid ""
-"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
+msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Fitxa berriak uneko fitxaren ala azkenaren ondoren irekiko diren"
-#: ../midori/midori-websettings.c:706
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:707
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:717 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134
msgid "Load images automatically"
msgstr "Kargatu irudiak automatikoki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:718
+#: ../midori/midori-websettings.c:759
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Kargatu eta bistaratu irudiak automatikoki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:725 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143
msgid "Enable scripts"
msgstr "Gaitu script-ak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:726
+#: ../midori/midori-websettings.c:767
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:733 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Gaitu Netscape pluginak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:734
+#: ../midori/midori-websettings.c:775
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:750
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:756
+#: ../midori/midori-websettings.c:797
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Gaitu HTML5 datu-baseen euskarria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:757
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "HTML5 datu-baseen euskarria gaituko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:763
+#: ../midori/midori-websettings.c:804
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Gaitu HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:805
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria gaituko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:770
+#: ../midori/midori-websettings.c:811
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Gaitu lineaz kanpoko web aplikazioen cachea"
-#: ../midori/midori-websettings.c:771
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Lineaz kanpoko web aplikazioen cachea gaituko den ala ez"
-#: ../midori/midori-websettings.c:787
+#: ../midori/midori-websettings.c:828
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:788
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:796
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Gaitu WebGL euskarria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
msgstr "Baimendu webguneek OpenGL errendatzea erabiltzea"
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:864
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:824
+#: ../midori/midori-websettings.c:865
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:839
+#: ../midori/midori-websettings.c:880
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:840
+#: ../midori/midori-websettings.c:881
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:855
+#: ../midori/midori-websettings.c:896
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:856
+#: ../midori/midori-websettings.c:897
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:864
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:922
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Bisitatutako guneetako cookie-ak soilik onartu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:882
+#: ../midori/midori-websettings.c:923
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Blokeatu hirugarrengo webguneek bidalitako cookie-ak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:937
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:938
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:912
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy zerbitzaria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:913
+#: ../midori/midori-websettings.c:954
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Erabiliko den proxy zerbitzari mota"
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:963
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzaria"
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:979
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:939
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzariaren ataka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:957
+#: ../midori/midori-websettings.c:998
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:974
+#: ../midori/midori-websettings.c:1015
msgid "Identify as"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:975
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:991
+#: ../midori/midori-websettings.c:1032
msgid "Identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:992
+#: ../midori/midori-websettings.c:1033
msgid "The application identification string"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1008
+#: ../midori/midori-websettings.c:1049
msgid "Preferred languages"
msgstr "Hobetsitako hizkuntzak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1009
+#: ../midori/midori-websettings.c:1050
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1024
+#: ../midori/midori-websettings.c:1065
msgid "Clear private data"
msgstr "Garbitu datu pribatuak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1025
+#: ../midori/midori-websettings.c:1066
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Ezabatzeko hautatutako datu pribatuak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1040
+#: ../midori/midori-websettings.c:1081
msgid "Clear data"
msgstr "Garbitu datuak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1041
+#: ../midori/midori-websettings.c:1082
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Ezabatzeko hautatutako datuak"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1090
+#: ../midori/midori-websettings.c:1131
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1092
+#: ../midori/midori-websettings.c:1133
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1106
+#: ../midori/midori-websettings.c:1147
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Beti erabili nire letra-tipo aukerak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1107
+#: ../midori/midori-websettings.c:1148
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1307
+#: ../midori/midori-view.c:1375
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s-(e)k HTML5 datu-base bat gorde nahi du."
-#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
msgid "_Deny"
msgstr "_Ukatu"
-#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
msgid "_Allow"
msgstr "_Baimendu"
-#: ../midori/midori-view.c:1339
+#: ../midori/midori-view.c:1408
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s-(e)k zure kokapena ezagutu nahi du."
-#: ../midori/midori-view.c:1430
+#: ../midori/midori-view.c:1502
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Errorea - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1431
+#: ../midori/midori-view.c:1503
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Ezin izan da '%s' orria kargatu."
-#: ../midori/midori-view.c:1433
+#: ../midori/midori-view.c:1505
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"
-#: ../midori/midori-view.c:1610 ../midori/midori-view.c:2514
+#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Mezu bat bidali %s-(r)i"
-#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2663
+#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2397
+#: ../midori/midori-view.c:2507
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
-#: ../midori/midori-view.c:2401
+#: ../midori/midori-view.c:2511
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Ireki esteka _aurreko planoko fitxan"
-#: ../midori/midori-view.c:2402
+#: ../midori/midori-view.c:2512
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Ireki esteka a_tzeko planoko fitxan"
-#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2515
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ireki esteka _leiho berrian"
-#: ../midori/midori-view.c:2408
+#: ../midori/midori-view.c:2518
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Ireki esteka web _aplikazio bezala"
-#: ../midori/midori-view.c:2413
+#: ../midori/midori-view.c:2523
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiatu estekaren helburua"
-#: ../midori/midori-view.c:2429
+#: ../midori/midori-view.c:2539
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
-#: ../midori/midori-view.c:2432
+#: ../midori/midori-view.c:2542
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiatu irudiaren _helbidea"
-#: ../midori/midori-view.c:2435
+#: ../midori/midori-view.c:2545
msgid "Save I_mage"
msgstr "Gorde i_rudia"
-#: ../midori/midori-view.c:2438
+#: ../midori/midori-view.c:2548
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Ireki irudi-i_kustailean"
-#: ../midori/midori-view.c:2445
+#: ../midori/midori-view.c:2555
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiatu bideoaren _helbidea"
-#: ../midori/midori-view.c:2448
+#: ../midori/midori-view.c:2558
msgid "Save _Video"
msgstr "Gorde _bideoa"
-#: ../midori/midori-view.c:2448
+#: ../midori/midori-view.c:2558
msgid "Download _Video"
msgstr "Deskargatu _bideoa"
-#: ../midori/midori-view.c:2474
+#: ../midori/midori-view.c:2584
msgid "Search _with"
msgstr "Bilatu _honekin"
-#: ../midori/midori-view.c:2506
+#: ../midori/midori-view.c:2616
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Bilatu sarean"
-#: ../midori/midori-view.c:2522
+#: ../midori/midori-view.c:2633
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Ireki helbidea _fitxa berrian"
-#: ../midori/midori-view.c:2814
+#: ../midori/midori-view.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Open _Frame in New Tab"
+msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2943
msgid "Open or download file"
msgstr "Ireki edo deskargatu fitxategia"
-#: ../midori/midori-view.c:2833
+#: ../midori/midori-view.c:2968
+#, c-format
+msgid "File Name: %s"
+msgstr "Fitxategi-izena: %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2973
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Fitxategi-mota: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2835
+#: ../midori/midori-view.c:2975
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Fitxategi-mota: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:2839
+#: ../midori/midori-view.c:3005
#, c-format
-msgid "File Name: %s"
-msgstr "Fitxategi-izena: %s"
+msgid "Size: %s"
+msgstr ""
-#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2858
+#: ../midori/midori-view.c:3017
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ireki %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3483
+#: ../midori/midori-view.c:3640
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3784
+#: ../midori/midori-view.c:3987
msgid "Speed Dial"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3785 ../midori/midori-view.c:3881
+#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klikatu lasterbide bat gehitzeko"
-#: ../midori/midori-view.c:3786
+#: ../midori/midori-view.c:3989
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Sartu lasterbidearen helbidea"
-#: ../midori/midori-view.c:3787
+#: ../midori/midori-view.c:3990
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Sartu lasterbidearen izenburua"
-#: ../midori/midori-view.c:3788
+#: ../midori/midori-view.c:3991
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Ziur zaude lasterbide hau ezabatu nahi duzula?"
-#: ../midori/midori-view.c:3950
+#: ../midori/midori-view.c:4153
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4026
+#: ../midori/midori-view.c:4229
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori-k ez du datu pertsonalik gordetzen:"
-#: ../midori/midori-view.c:4027
+#: ../midori/midori-view.c:4230
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ez da gordetzen ez historiarik ez web cookie-rik."
-#: ../midori/midori-view.c:4028
+#: ../midori/midori-view.c:4231
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Hedapenak desgaituta daude."
-#: ../midori/midori-view.c:4029
+#: ../midori/midori-view.c:4232
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"HTML5 biltegiratzea, datu-base lokalak eta aplikazioen cache-a desgaituta "
"daude."
-#: ../midori/midori-view.c:4030
+#: ../midori/midori-view.c:4233
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4031
+#: ../midori/midori-view.c:4234
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4032
+#: ../midori/midori-view.c:4235
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4033
+#: ../midori/midori-view.c:4236
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4034
+#: ../midori/midori-view.c:4237
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4071
+#: ../midori/midori-view.c:4307
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4126
+#: ../midori/midori-view.c:4357
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Orria kargatzea atzeratuta"
-#: ../midori/midori-view.c:4127
+#: ../midori/midori-view.c:4358
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Kargatzea atzeratuta duela gutxiko kraskatze bat edo abioko hobespenak "
"direla eta."
-#: ../midori/midori-view.c:4128
+#: ../midori/midori-view.c:4359
msgid "Load Page"
msgstr "Kargatu orria"
-#: ../midori/midori-view.c:4267
+#: ../midori/midori-view.c:4525
msgid "Blank page"
msgstr "Orri hutsa"
-#: ../midori/midori-view.c:4529
+#: ../midori/midori-view.c:4787
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Bikoiztu fitxa"
-#: ../midori/midori-view.c:4534
+#: ../midori/midori-view.c:4792
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Erakutsi fitxaren _etiketa"
-#: ../midori/midori-view.c:4534
+#: ../midori/midori-view.c:4792
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Erakutsi fitxaren _ikonoa soilik"
-#: ../midori/midori-view.c:4540
+#: ../midori/midori-view.c:4798
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Itxi _beste fitxak"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5311
+#: ../midori/midori-view.c:5613
msgid "previous"
msgstr "aurrekoa"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5330
+#: ../midori/midori-view.c:5632
msgid "next"
msgstr "hurrengoa"
-#: ../midori/midori-view.c:5343
+#: ../midori/midori-view.c:5645
msgid "Print background images"
msgstr "Inprimatu atzeko planoko irudiak"
-#: ../midori/midori-view.c:5344
+#: ../midori/midori-view.c:5646
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Atzeko planoko irudiak inprimatu behar diren ala ez"
-#: ../midori/midori-view.c:5376
+#: ../midori/midori-view.c:5678
msgid "Features"
msgstr "Ezaugarriak"
-#: ../midori/midori-preferences.c:297
+#: ../midori/midori-preferences.c:298
msgid "Startup"
msgstr "Abioa"
-#: ../midori/midori-preferences.c:310
+#: ../midori/midori-preferences.c:311
msgid "Use _current page"
msgstr "Erabili _uneko orria"
-#: ../midori/midori-preferences.c:314
+#: ../midori/midori-preferences.c:315
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Erabili uneko orria hasiera-orria bezala"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:323
+#: ../midori/midori-preferences.c:324
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
-#: ../midori/midori-preferences.c:326
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
msgid "Proportional Font Family"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:330
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
msgid "The default font family used to display text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:333
+#: ../midori/midori-preferences.c:334
msgid "The default font size used to display text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:335
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:339
+#: ../midori/midori-preferences.c:340
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:342
+#: ../midori/midori-preferences.c:343
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:344
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Gutxieneko letra-tipoaren tamaina"
-#: ../midori/midori-preferences.c:348
+#: ../midori/midori-preferences.c:349
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Testua bistaratzeko erabilitako gutxieneko letra-tipoaren tamaina"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:359
+#: ../midori/midori-preferences.c:360
msgid "Behavior"
msgstr "Portaera"
-#: ../midori/midori-preferences.c:385
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:387
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:416
+#: ../midori/midori-preferences.c:417
msgid "Browsing"
msgstr "Arakatzen"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:457
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: ../midori/midori-preferences.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:464
msgid "Hostname"
msgstr "Ostalari-izena"
-#: ../midori/midori-preferences.c:485
+#: ../midori/midori-preferences.c:488
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Use as _default"
msgstr "Erabili _lehenetsi bezala"
-#: ../midori/sokoke.c:412
+#: ../midori/sokoke.c:355
msgid "Open with"
msgstr "Ireki honekin"
-#: ../midori/sokoke.c:420
+#: ../midori/sokoke.c:363
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Aukeratu aplikazio edo komando bat \"%s\" irekitzeko:"
-#: ../midori/sokoke.c:461 ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:499
-#: ../midori/sokoke.c:528 ../midori/sokoke.c:542
+#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442
+#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ezin izan da kanpoko programa exekutatu."
-#: ../midori/sokoke.c:1653
+#: ../midori/sokoke.c:1538
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ordu %d"
msgstr[1] "%d ordu"
-#: ../midori/sokoke.c:1654
+#: ../midori/sokoke.c:1539
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "minutu %d"
msgstr[1] "%d minutu"
-#: ../midori/sokoke.c:1655
+#: ../midori/sokoke.c:1540
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[1] "%d segundo"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1663 ../panels/midori-transfers.c:267
+#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1672
+#: ../midori/sokoke.c:1557
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1675
+#: ../midori/sokoke.c:1560
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1692
+#: ../midori/sokoke.c:1577
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s falta dira"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:263
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:289
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:299
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
msgid "Match Case"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:308
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
msgid "Highlight Matches"
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:319
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
msgid "Close Findbar"
msgstr "Itxi bilaketa-barra"
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Garbitu guztia"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Zenbait fitxategi deskargatzen ari dira"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Irten Midori-tik"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr ""
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:113
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:256
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:257
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:434
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:435
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Editatu hautatutako laster-marka"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:442
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:443
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Ezabatu hautatutako laster-marka"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:457
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:458
msgid "Add a new folder"
msgstr "Gehitu karpeta berri bat"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:631
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Banatzailea</i>"
-#: ../panels/midori-history.c:110
+#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../panels/midori-history.c:157 ../panels/midori-history.c:188
+#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
-#: ../panels/midori-history.c:159 ../panels/midori-history.c:190
+#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: ../panels/midori-history.c:161 ../panels/midori-history.c:185
+#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Duela egun %d"
msgstr[1] "Duela %d egun"
-#: ../panels/midori-history.c:164 ../panels/midori-history.c:183
+#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184
msgid "A week ago"
msgstr "Duela aste bat"
-#: ../panels/midori-history.c:359
+#: ../panels/midori-history.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to remove history item: %s\n"
+msgstr "Huts egin du historiako elementua kentzean: %s\n"
+
+#: ../panels/midori-history.c:360
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Ziur zaude historiako elementu guztiak kendu nahi dituzula?"
-#: ../panels/midori-history.c:405
+#: ../panels/midori-history.c:407
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Egin hautatutako historiako elementuaren laster-marka"
-#: ../panels/midori-history.c:414
+#: ../panels/midori-history.c:416
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Ezabatu hautatutako historiako elementua"
-#: ../panels/midori-history.c:422
+#: ../panels/midori-history.c:424
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Garbitu historia osoa"
-#: ../panels/midori-transfers.c:86
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
msgstr "Transferentziak"
-#: ../panels/midori-transfers.c:467
+#: ../panels/midori-transfers.c:470
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Ireki helburuko _karpeta"
-#: ../panels/midori-transfers.c:470
+#: ../panels/midori-transfers.c:473
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Kopiatu estekaren _helbidea"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873
+#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514
+#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Aukeratu fitxategia"
-#: ../katze/katze-utils.c:500
+#: ../katze/katze-utils.c:506
msgid "Choose folder"
msgstr "Aukeratu karpeta"
-#: ../katze/katze-utils.c:604
+#: ../katze/katze-utils.c:610
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../katze/katze-utils.c:719
+#: ../katze/katze-utils.c:725
msgid "1 hour"
msgstr "Ordu 1"
-#: ../katze/katze-utils.c:720
+#: ../katze/katze-utils.c:726
msgid "1 day"
msgstr "Egun 1"
-#: ../katze/katze-utils.c:721
+#: ../katze/katze-utils.c:727
msgid "1 week"
msgstr "Aste 1"
-#: ../katze/katze-utils.c:722
+#: ../katze/katze-utils.c:728
msgid "1 month"
msgstr "Hilabete 1"
-#: ../katze/katze-utils.c:723
+#: ../katze/katze-utils.c:729
msgid "1 year"
msgstr "Urte 1"
msgid "Preferences for %s"
msgstr "%s-(r)en hobespenak"
-#: ../extensions/adblock.c:467
+#: ../extensions/adblock.c:473
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Konfiguratu iragarkien iragazkiak"
-#: ../extensions/adblock.c:498
+#: ../extensions/adblock.c:504
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:846
+#: ../extensions/adblock.c:882
msgid "Edit rule"
msgstr "Editatu araua"
-#: ../extensions/adblock.c:860
+#: ../extensions/adblock.c:896
msgid "_Rule:"
msgstr "_Araua:"
-#: ../extensions/adblock.c:914
+#: ../extensions/adblock.c:950
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_okeatu irudia"
-#: ../extensions/adblock.c:919
+#: ../extensions/adblock.c:955
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_okeatu esteka"
-#: ../extensions/adblock.c:1538
+#: ../extensions/adblock.c:1670
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Iragarkien blokeatzailea"
-#: ../extensions/adblock.c:1539
+#: ../extensions/adblock.c:1671
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokeatu iragarkiak iragazki zerrenda bat jarraituz"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:221
-msgid ""
-"This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"Orri honek erabiltzaile-script bat duela dirudi. Exekutatu nahi duzu?"
+msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
+msgstr "Orri honek erabiltzaile-script bat duela dirudi. Exekutatu nahi duzu?"
#: ../extensions/addons.c:222
msgid "_Install user script"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:227
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"Orri honek erabiltzaile-estilo bat duela dirudi. Instalatu nahi duzu?"
+msgstr "Orri honek erabiltzaile-estilo bat duela dirudi. Instalatu nahi duzu?"
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "_Install user style"
msgid "Don't install"
msgstr "Ez instalatu"
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
msgid "Userscripts"
msgstr "Erabiltzaile-script-ak"
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
msgid "Userstyles"
msgstr "Erabiltzaile-estiloak"
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "<b>%s</b> fitxategia betirako ezabatuko da."
-#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
+#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Ireki testu-editorean"
-#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
+#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Ireki helburuko karpeta"
-#: ../extensions/addons.c:638
+#: ../extensions/addons.c:644
msgid "Add new addon"
msgstr "Gehitu gehigarri berria"
-#: ../extensions/addons.c:664
+#: ../extensions/addons.c:670
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Kendu hautatutako gehigarria"
-#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
+#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
msgid "User addons"
msgstr "Erabiltzailearen gehigarriak"
-#: ../extensions/addons.c:1826
+#: ../extensions/addons.c:1829
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1915
+#: ../extensions/addons.c:1918
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Erabiltzaile-script eta erabiltzaile-estiloen euskarria"
"to open password database"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:292
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
msgid "Remember password on this page?"
msgstr "Pasahitza gogoratu orri honetan?"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:297
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
msgid "Remember"
msgstr "Gogoratu"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:298
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
msgid "Not now"
msgstr "Orain ez"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
msgid "Never for this page"
msgstr "Inoiz ez orri honentzat"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:435
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437
msgid "Toggle form history state"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:436
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:547
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:551
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:627
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:666
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
msgid "Form history filler"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:667
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr ""
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
-#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683
+#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
msgid "Tab Panel"
msgstr "Fitxen panela"
-#: ../extensions/tab-panel.c:666
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
msgid "T_ab Panel"
msgstr "_Fitxen panela"
-#: ../extensions/tab-panel.c:684
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Erakutsi fitxak panel bertikal batean"
#: ../extensions/web-cache.c:463
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""
+
+#~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
+#~ msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s"