]> spindle.queued.net Git - midori/commitdiff
l10n: Updated Basque (eu) translation to 80%
authorPiarres Beobide <pi@beobide.net>
Tue, 5 Jun 2012 09:39:20 +0000 (11:39 +0200)
committerTransifex <noreplay@xfce.org>
Tue, 5 Jun 2012 09:39:20 +0000 (11:39 +0200)
New status: 528 messages complete with 5 fuzzies and 123 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

po/eu.po

index 1c922bf40c20c29b0605449605da7482f29717e6..c6bbbae64d6f5f103309dca469d6ada35098ae10 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the midori package.
 # Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 14:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-05 09:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-03 13:11+0000\n"
 "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Librezale <librezale@librezale.org>\n"
-"Language: Basque\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Basque\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Arakatu sarea"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr ""
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2048 ../midori/main.c:2072
-#: ../midori/main.c:2086 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
+#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -42,325 +42,311 @@ msgstr "Midori nabigatze pribatua"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Ireki nabigatze pribatuko leiho berri bat"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4164
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Nabigatze pribatua"
 
-#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
+#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da konfigurazioa kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:150
+#: ../midori/main.c:151
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "'%s' balioa baliogabea da %s-(r)entzat"
 
-#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259
+#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Baliogabeko '%s' konfigurazio balioa"
 
-#: ../midori/main.c:380
+#: ../midori/main.c:381
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak kargatu. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:434
+#: ../midori/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Huts egin du historia garbitzean: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:454 ../midori/main.c:581
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Huts egin du datu-basea irekitzean: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:524
+#: ../midori/main.c:525
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Huts egin du historiako elementu zaharrak kentzean: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:564 ../panels/midori-history.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to remove history item: %s\n"
-msgstr "Huts egin du historiako elementua kentzean: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:611
-#, c-format
-msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
-msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s"
-
-#: ../midori/main.c:633
+#: ../midori/main.c:547
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Ezin izan da konfigurazioa gorde. %s"
 
-#: ../midori/main.c:668
+#: ../midori/main.c:582
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Ezin izan dira bilaketa-tresnak gorde. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:705
+#: ../midori/main.c:619
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Ezin izan da zakarrontzia gorde. %s"
 
-#: ../midori/main.c:746 ../panels/midori-extensions.c:91
+#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Hedapenak"
 
-#: ../midori/main.c:760
+#: ../midori/main.c:674
 msgid "Privacy"
 msgstr "Pribatutasuna"
 
-#: ../midori/main.c:772
+#: ../midori/main.c:686
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:828
+#: ../midori/main.c:742
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Ezin izan da saioa gorde. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1046
+#: ../midori/main.c:960
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erro ziurtagiri fitxategi eskuragarririk. SSL ziurtagiriak ezin dira egiaztatu."
 
-#: ../midori/main.c:1115
+#: ../midori/main.c:1036
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Dirudienez Midori kraskatu egin zen ireki zen azkenengo aldian. Behin  baino gehiago pasa bada saiatu hauetako irteera bat arazoa konpontzeko."
 
-#: ../midori/main.c:1115
+#: ../midori/main.c:1055
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Aldatu _hobespenak"
 
-#: ../midori/main.c:1119
+#: ../midori/main.c:1059
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Desgaitu _hedapen guztiak"
 
-#: ../midori/main.c:1132
+#: ../midori/main.c:1072
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "Baztertu fitxa zaharrak"
 
-#: ../midori/main.c:1133 ../midori/midori-websettings.c:217
+#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Erakutsi azken fitxak kargatu gabe"
 
-#: ../midori/main.c:1134 ../midori/midori-websettings.c:216
+#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Show last open tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi azken irekitako fitxak"
 
-#: ../midori/main.c:1342 ../midori/main.c:2399
+#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da saioa kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1480
+#: ../midori/main.c:1457
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Argazkia hona gorde da: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1873
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Exekutatu HELBIDEA web aplikazio bezala"
 
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1873
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "HELBIDEA"
 
-#: ../midori/main.c:1894
+#: ../midori/main.c:1876
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Erabili KARPETA konfigurazio karpeta bezala"
 
-#: ../midori/main.c:1894
+#: ../midori/main.c:1876
 msgid "FOLDER"
 msgstr "KARPETA"
 
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1879
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Nabigatze pribatua, aldaketak ez dira gordeko"
 
-#: ../midori/main.c:1899
+#: ../midori/main.c:1881
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Erakutsi diagnostiko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../midori/main.c:1901
+#: ../midori/main.c:1883
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Exekutatu zehazturiko fitxategi-izena javascript bezala"
 
-#: ../midori/main.c:1903
+#: ../midori/main.c:1885
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Hartu zehazturiko URI-aren argazki bat"
 
-#: ../midori/main.c:1905
+#: ../midori/main.c:1887
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Exekutatu zehazturiko komandoa"
 
-#: ../midori/main.c:1907
+#: ../midori/main.c:1889
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Zerrendatu exekuta daitezkeen komandoak honela: -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1909
+#: ../midori/main.c:1891
 msgid "Display program version"
 msgstr "Bistaratu programaren bertsioa"
 
-#: ../midori/main.c:1911
+#: ../midori/main.c:1893
 msgid "Addresses"
 msgstr "Helbideak"
 
-#: ../midori/main.c:1913
+#: ../midori/main.c:1895
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "Iragazi URIak espresio erregular PATROIArekin "
 
-#: ../midori/main.c:1913
+#: ../midori/main.c:1895
 msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "PATROIA"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1917
+#: ../midori/main.c:1899
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1917
+#: ../midori/main.c:1899
 msgid "SECONDS"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1902
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1902
 msgid "FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1985
+#: ../midori/main.c:1967
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Helbideak]"
 
-#: ../midori/main.c:1995
-msgid "The specified configuration folder is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../midori/main.c:2023
+#: ../midori/main.c:2009
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2025
+#: ../midori/main.c:2011
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2109
+#: ../midori/main.c:2106
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2111
+#: ../midori/main.c:2108
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2114 ../midori/midori-websettings.c:956
+#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
+#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Web cache-a"
 
-#: ../midori/main.c:2117
+#: ../midori/main.c:2115
 msgid "Website icons"
 msgstr "Webguneen ikonoak"
 
-#: ../midori/main.c:2224
+#: ../midori/main.c:2219
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da"
 
-#: ../midori/main.c:2330
+#: ../midori/main.c:2326
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2366
+#: ../midori/main.c:2362
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan dira laster-markak kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2414
+#: ../midori/main.c:2410
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da zakarrontzia kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2427
+#: ../midori/main.c:2423
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da historia kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2443
+#: ../midori/main.c:2439
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Ondorengo erroreak gertatu dira:"
 
-#: ../midori/main.c:2459
+#: ../midori/main.c:2455
 msgid "_Ignore"
 msgstr "Ez _ikusia egin"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1331
+#: ../midori/midori-app.c:1424
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Laster-marka"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:5933
+#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1333
+#: ../midori/midori-app.c:1426
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Gehitu _laster-marka"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1334
+#: ../midori/midori-app.c:1427
 msgid "_Console"
 msgstr "Kontsola"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1335
+#: ../midori/midori-app.c:1428
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Hedapenak"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4502
+#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626
 msgid "_History"
 msgstr "_Historia"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1337
+#: ../midori/midori-app.c:1430
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Hasiera-orria"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1338
+#: ../midori/midori-app.c:1431
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Erabiltzailearen script-ak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1339
+#: ../midori/midori-app.c:1432
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Fitxa berria"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1340
+#: ../midori/midori-app.c:1433
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Transferentziak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1341
+#: ../midori/midori-app.c:1434
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape-en pluginak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1435
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Itxitako fitxak"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5088
+#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Leiho berria"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1344
+#: ../midori/midori-app.c:1437
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Karpeta berria"
 
@@ -381,140 +367,141 @@ msgstr "Laster-marka formatu ezezaguna."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Huts egin du idaztean."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:321 ../midori/midori-browser.c:5170
-#: ../midori/midori-browser.c:5179
+#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Birkargatu uneko orria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5176
+#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:455
+#: ../midori/midori-browser.c:475
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Huts egin du izenburua eguneratzean: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:468
+#: ../midori/midori-browser.c:488
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Ezusteko ekintza '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:558
+#: ../midori/midori-browser.c:568
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Nabigatze pribatua)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:668 ../midori/midori-browser.c:701
+#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:758
+#: ../midori/midori-browser.c:773
 msgid "New folder"
 msgstr "Karpeta berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:758
+#: ../midori/midori-browser.c:773
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editatu karpeta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:760
+#: ../midori/midori-browser.c:775
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Laster-marka berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:760
+#: ../midori/midori-browser.c:775
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Editatu laster-marka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:817
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Izenburua:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Helbidea:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:834 ../midori/midori-browser.c:4239
+#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Karpeta:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:876
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:863
+#: ../midori/midori-browser.c:889
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Erakutsi _tresna-barran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:878
+#: ../midori/midori-browser.c:904
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Exekutatu _web aplikazio bezala"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:975
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia karpetan honetan gorde"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:977
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Ez daukazu kokaleku honetan idazteko baimenik."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:958
+#: ../midori/midori-browser.c:984
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Ez dago \"%s\" deskargatzeko adina leku libre."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:987
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Fitxategiak %s behar ditu baina %s daude libre."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:999 ../midori/midori-browser.c:4308
+#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
 msgid "Save file as"
 msgstr "Gorde fitxategia honela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
 msgid "New Window"
 msgstr "Leiho berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Leiho berri bat ireki da"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1296
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
 msgid "New Tab"
 msgstr "Fitxa berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1296
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Fitxa berri bat ireki da"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1331
+#: ../midori/midori-browser.c:1356
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Errorea irudia irekitzean!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1332
+#: ../midori/midori-browser.c:1357
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Ezin da hautatutako irudia ireki ikustaile lehenetsian."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1338
+#: ../midori/midori-browser.c:1363
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Errorea irudia deskargatzean!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
-msgid "Can not downlaod selected image."
+#: ../midori/midori-browser.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Ezin da hautatutako irudia deskargatu."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1442
+#: ../midori/midori-browser.c:1490
 msgid "Save file"
 msgstr "Gorde fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2293
+#: ../midori/midori-browser.c:2379
 msgid "Open file"
 msgstr "Ireki fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2425
+#: ../midori/midori-browser.c:2511
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -523,139 +510,149 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2431 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "Jario berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2474 ../midori/midori-browser.c:5239
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
+#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Gehitu laster-marka berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2973 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3393
+#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3705 ../midori/midori-browser.c:5625
+#: ../midori/midori-browser.c:3492
+msgid ""
+"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
+"all websites."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3495
+msgid "_Enable Caret Browsing"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Huts egin du historiako elementu berri bat txertatzean: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4036 ../panels/midori-bookmarks.c:742
-#: ../panels/midori-history.c:799
+#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745
+#: ../panels/midori-history.c:803
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Ireki guztia _fitxetan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4043 ../panels/midori-bookmarks.c:748
-#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ireki _fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4046 ../midori/midori-view.c:2573
-#: ../midori/midori-view.c:4525 ../panels/midori-bookmarks.c:750
-#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690
+#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
+#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ireki leiho _berrian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4126
+#: ../midori/midori-browser.c:4250
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4127
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4128
+#: ../midori/midori-browser.c:4252
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4129
+#: ../midori/midori-browser.c:4253
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4130
+#: ../midori/midori-browser.c:4254
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4131
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4152
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Inportatu laster-markak..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Inportatu laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4166
+#: ../midori/midori-browser.c:4290
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikazioa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4231
+#: ../midori/midori-browser.c:4355
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Inportatu XBEL edo HTML fitxategitik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4266
+#: ../midori/midori-browser.c:4390
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Inportatu fitxategi batetik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4402
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Huts egin du laster-markak inportatzean"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4313
+#: ../midori/midori-browser.c:4437
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4318
+#: ../midori/midori-browser.c:4442
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape-ren laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4332
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4347
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Huts egin du laster-markak esportatzean"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4469
+#: ../midori/midori-browser.c:4593
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4473
+#: ../midori/midori-browser.c:4597
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4486
+#: ../midori/midori-browser.c:4610
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Garbitu ondorengo datuak:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4496
+#: ../midori/midori-browser.c:4620
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:4646
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4698
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Web-arakatzaile arin bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4699
+#: ../midori/midori-browser.c:4842
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4701
+#: ../midori/midori-browser.c:4844
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -663,1292 +660,1315 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4722
+#: ../midori/midori-browser.c:4865
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5086
+#: ../midori/midori-browser.c:5251
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5089
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Ireki leiho berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5092
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Ireki fitxa berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5094
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Nabigatze _pribatuko leiho berria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5098
+#: ../midori/midori-browser.c:5263
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ireki fitxategi bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5100
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
 msgid "_Save Page As..."
 msgstr "_Gorde orria honela..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5101
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Gorde fitxategi batera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5103
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5272
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5109
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Sortu _abiarazlea"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5113
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Harpidetu berrien _jariora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Itxi fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5120
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Itxi uneko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5122
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Itxi _leihoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Inprimatu uneko orria"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5128
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Itxi leiho _guztiak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5131
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5154
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Bilatu..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Bilatu hitz edo esaldi bat orrian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5157
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Bilatu _hurrengoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5160
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Bilatu _aurrekoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5164
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguratu aplikazioaren hobespenak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5166
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5167
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Tresna-barrak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5172
+#: ../midori/midori-browser.c:5337
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5185
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5189
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodeketa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5191
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Ikusi _iturburua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5194
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5198
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Txandakatu pantaila osoko ikuspegia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5200
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5203
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5206
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5212
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Joan aurreko orrira"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5218
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Joan hurrengo orrira"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Joan aurreko azpi-orrira"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Joan hurrengo azpi-orrira"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Joan zure hasiera-orrira"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Hustu zakarrontzia"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Desegin fitxa _ixtea"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5241
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Gehitu _karpeta berri bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Esportatu laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5250 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Kudeatu bilaketa-tresnak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5260
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Aurreko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Hurrengo fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "Mugitu fitxa _atzera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Mugitu fitxa aurrera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5273
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5276
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Bikoiztu uneko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Itxi _beste fitxak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5450
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Ireki azken _saioa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Ohiko galderak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Eman arazo baten berri..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5305
+#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Menu-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Nabigazio-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Alboko _panela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Alboko panela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Laster-marka-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5486
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Egoera-barra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:307
+#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5333 ../midori/midori-websettings.c:232
-msgid "Chinese (BIG5)"
+#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Txinera (BIG5)"
 
+#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr ""
+
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japoniera (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5340 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreera (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5343 ../midori/midori-websettings.c:235
+#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Errusiera (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5346 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5349 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5352 ../midori/midori-websettings.c:238
-#: ../midori/midori-websettings.c:313 ../katze/katze-utils.c:635
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
 msgid "Custom..."
 msgstr "Pertsonalizatua..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5858
+#: ../midori/midori-browser.c:6027
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Banatzailea"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5865
+#: ../midori/midori-browser.c:6034
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Kokalekua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5867
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Ireki kokaleku jakin bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5889
+#: ../midori/midori-browser.c:6058
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Web bilaketa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5891
+#: ../midori/midori-browser.c:6060
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Exekutatu web bilaketa bat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5918
+#: ../midori/midori-browser.c:6087
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5935
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Erakutsi gordetako laster-markak"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5952
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tresnak"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5968
+#: ../midori/midori-browser.c:6137
 msgid "_Window"
 msgstr "_Leihoa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5970
+#: ../midori/midori-browser.c:6139
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Erakutsi irekitako fitxa guztien zerrenda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5984
+#: ../midori/midori-browser.c:6153
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Menua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5986
+#: ../midori/midori-browser.c:6155
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6659
+#: ../midori/midori-browser.c:6969
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Ustekabeko ezarpena '%s'"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:310
+#: ../midori/midori-extension.c:329
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa kargatu: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818
-#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027
-#: ../extensions/addons.c:1695
+#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
+#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
+#: ../extensions/addons.c:1698
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da '%s' hedapenaren konfigurazioa gorde: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:472
+#: ../midori/midori-locationaction.c:394
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Search with..."
+msgstr "Bilatu _honekin"
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to select from history\n"
 msgstr "Huts egin du historiatik hautatzean\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:558
+#: ../midori/midori-locationaction.c:624
 #, c-format
 msgid "Search for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:592
-#, c-format
-msgid "Search with %s"
-msgstr ""
-
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1359
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1398
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Itsatsi eta _jarraitu"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1727
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1739
 msgid "Not verified"
 msgstr "Egiaztatu gabea"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1747
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1759
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
-#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1771
+#, fuzzy
+msgid "Open, unencrypted connection"
+msgstr "Egiaztatu eta zifratutako konexioa"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
+#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
+#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
 msgid "Close panel"
 msgstr "Itxi panela"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
+#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Lerrokatu alboko panela ezkerrean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:214
+#: ../midori/midori-websettings.c:218
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:215
+#: ../midori/midori-websettings.c:219
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Erakutsi hasiera-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:233
+#: ../midori/midori-websettings.c:238
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japoniera (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:253
+#: ../midori/midori-websettings.c:258
 msgid "New tab"
 msgstr "Fitxa berria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:254
+#: ../midori/midori-websettings.c:259
 msgid "New window"
 msgstr "Leiho berria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:255
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
 msgid "Current tab"
 msgstr "Uneko fitxa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:270
+#: ../midori/midori-websettings.c:275
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:271
+#: ../midori/midori-websettings.c:276
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonoak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:272
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
 msgid "Small icons"
 msgstr "Ikono txikiak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:273
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:274
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Ikonoak eta testua"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:275
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testua ikonoen ondoan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:290
+#: ../midori/midori-websettings.c:295
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Automatikoa (GNOME edo ingurunea)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:291
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:292
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Proxy zerbitzaririk ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:309
+#: ../midori/midori-websettings.c:314
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:310
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:311
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:365
+#: ../midori/midori-websettings.c:401
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Gogoratu azken leiho-tamaina"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:366
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Azken leiho-tamaina gordeko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:374
+#: ../midori/midori-websettings.c:410
 msgid "Last window width"
 msgstr "Azken leiho-zabalera"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:375
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Gordetako azken leiho-zabalera"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:383
+#: ../midori/midori-websettings.c:419
 msgid "Last window height"
 msgstr "Azken leiho-altuera"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:384
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Gordetako azken leiho-altuera"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:409
+#: ../midori/midori-websettings.c:445
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Azken panel-posizioa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:446
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Gordetako azken panel-posizioa"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:455
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Azken panel-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:456
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Gordetako azken panel-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:428
+#: ../midori/midori-websettings.c:464
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Azken web bilaketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:429
+#: ../midori/midori-websettings.c:465
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Gordetako azken web bilaketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:438
+#: ../midori/midori-websettings.c:474
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Erakutsi menu-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:439
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Menu-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:447
+#: ../midori/midori-websettings.c:483
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Erakutsi nabigazio-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:448
+#: ../midori/midori-websettings.c:484
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Nabigazio-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:492
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Erakutsi laster-marka-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Laster-marka-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:501
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Erakutsi panela"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Panela erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:510
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Erakutsi egoera-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Egoera-barra erakutsiko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Tresna-barraren estiloa:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:485
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Tresna-barraren estiloa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:494
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Tresna-barraren elementuak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:495
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Tresna-barran erakutsiko diren elementuak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:503
+#: ../midori/midori-websettings.c:539
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Alboko panel trinkoa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:504
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Alboko panela trinkotuko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:519
+#: ../midori/midori-websettings.c:555
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Lerrokatu alboko panela eskuinean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Alboko panela eskuinean lerrokatuko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:535
+#: ../midori/midori-websettings.c:571
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Ireki panela leiho bereizietan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:536
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Panelak beti leiho bereizietan irekiko diren ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:545
+#: ../midori/midori-websettings.c:581
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Midori abiatzean:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:546
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Zer egin Midori abiatzean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:555
+#: ../midori/midori-websettings.c:591
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Hasiera-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:592
 msgid "The homepage"
 msgstr "Hasiera-orria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:607
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Erakutsi kraskatze elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:608
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro bat Midorik kraskatzean"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:580
+#: ../midori/midori-websettings.c:616
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Gorde deskargatutako fitxategiak hona:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:581
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Deskargatutako fitxategiak gordeko diren karpeta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:589
+#: ../midori/midori-websettings.c:625
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Testu-editorea"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Kanpoko testu-editore bat"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:605
+#: ../midori/midori-websettings.c:641
 msgid "News Aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:606
+#: ../midori/midori-websettings.c:642
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:614
+#: ../midori/midori-websettings.c:650
 msgid "Location entry Search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:615
+#: ../midori/midori-websettings.c:651
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:623
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Hobetsitako kodeketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:624
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Hobetsitako karaktere-kodeketa"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:634
+#: ../midori/midori-websettings.c:670
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:635
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Beti erakutsi fitxa-barra"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:643
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Ixteko botoiak fitxetan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Fitxek ixteko botoiak dituzten ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:669
+#: ../midori/midori-websettings.c:710
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Ireki orri berriak hemen:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:670
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Non ireki behar diren orri berriak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:679
+#: ../midori/midori-websettings.c:720
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:680
+#: ../midori/midori-websettings.c:721
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:688
+#: ../midori/midori-websettings.c:729
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Ireki fitxak atzeko planoan"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:689
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Atzeko planoan fitxak irekiko diren ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:697
+#: ../midori/midori-websettings.c:738
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Ireki fitxak unekoaren ondoren"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:698
-msgid ""
-"Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
+msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "Fitxa berriak uneko fitxaren ala azkenaren ondoren irekiko diren"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:706
+#: ../midori/midori-websettings.c:747
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:707
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:717 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Kargatu irudiak automatikoki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:718
+#: ../midori/midori-websettings.c:759
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Kargatu eta bistaratu irudiak automatikoki"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:725 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Gaitu script-ak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:726
+#: ../midori/midori-websettings.c:767
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:733 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Gaitu Netscape pluginak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:734
+#: ../midori/midori-websettings.c:775
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:750
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:756
+#: ../midori/midori-websettings.c:797
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "Gaitu HTML5 datu-baseen euskarria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:757
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "HTML5 datu-baseen euskarria gaituko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:763
+#: ../midori/midori-websettings.c:804
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Gaitu HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:805
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "HTML5 biltegiratze lokalaren euskarria gaituko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:770
+#: ../midori/midori-websettings.c:811
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Gaitu lineaz kanpoko web aplikazioen cachea"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:771
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Lineaz kanpoko web aplikazioen cachea gaituko den ala ez"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:787
+#: ../midori/midori-websettings.c:828
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:788
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:796
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Gaitu WebGL euskarria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
 msgstr "Baimendu webguneek OpenGL errendatzea erabiltzea"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:864
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:824
+#: ../midori/midori-websettings.c:865
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:839
+#: ../midori/midori-websettings.c:880
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:840
+#: ../midori/midori-websettings.c:881
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:855
+#: ../midori/midori-websettings.c:896
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:856
+#: ../midori/midori-websettings.c:897
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:864
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:922
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Bisitatutako guneetako cookie-ak soilik onartu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:882
+#: ../midori/midori-websettings.c:923
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr "Blokeatu hirugarrengo webguneek bidalitako cookie-ak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:937
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:938
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:912
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Proxy zerbitzaria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:913
+#: ../midori/midori-websettings.c:954
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Erabiliko den proxy zerbitzari mota"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:963
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "HTTP proxy zerbitzaria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzaria"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:979
 msgid "Port"
 msgstr "Ataka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:939
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
 msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
 msgstr "HTTP konexioetarako erabilitako proxy zerbitzariaren ataka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:957
+#: ../midori/midori-websettings.c:998
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr ""
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:974
+#: ../midori/midori-websettings.c:1015
 msgid "Identify as"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:975
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:991
+#: ../midori/midori-websettings.c:1032
 msgid "Identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:992
+#: ../midori/midori-websettings.c:1033
 msgid "The application identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1008
+#: ../midori/midori-websettings.c:1049
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Hobetsitako hizkuntzak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1009
+#: ../midori/midori-websettings.c:1050
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1024
+#: ../midori/midori-websettings.c:1065
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1025
+#: ../midori/midori-websettings.c:1066
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Ezabatzeko hautatutako datu pribatuak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1040
+#: ../midori/midori-websettings.c:1081
 msgid "Clear data"
 msgstr "Garbitu datuak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1041
+#: ../midori/midori-websettings.c:1082
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Ezabatzeko hautatutako datuak"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1090
+#: ../midori/midori-websettings.c:1131
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1092
+#: ../midori/midori-websettings.c:1133
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1106
+#: ../midori/midori-websettings.c:1147
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Beti erabili nire letra-tipo aukerak"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1107
+#: ../midori/midori-websettings.c:1148
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1307
+#: ../midori/midori-view.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s-(e)k HTML5 datu-base bat gorde nahi du."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Ukatu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Baimendu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1339
+#: ../midori/midori-view.c:1408
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s-(e)k zure kokapena ezagutu nahi du."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1430
+#: ../midori/midori-view.c:1502
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Errorea - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1431
+#: ../midori/midori-view.c:1503
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Ezin izan da '%s' orria kargatu."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1433
+#: ../midori/midori-view.c:1505
 msgid "Try again"
 msgstr "Saiatu berriro"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1610 ../midori/midori-view.c:2514
+#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Mezu bat bidali %s-(r)i"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2663
+#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2397
+#: ../midori/midori-view.c:2507
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Ireki esteka _fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2401
+#: ../midori/midori-view.c:2511
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Ireki esteka _aurreko planoko fitxan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2402
+#: ../midori/midori-view.c:2512
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Ireki esteka a_tzeko planoko fitxan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2515
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ireki esteka _leiho berrian"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2408
+#: ../midori/midori-view.c:2518
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Ireki esteka web _aplikazio bezala"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2413
+#: ../midori/midori-view.c:2523
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiatu estekaren helburua"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2429
+#: ../midori/midori-view.c:2539
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2432
+#: ../midori/midori-view.c:2542
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Kopiatu irudiaren _helbidea"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2435
+#: ../midori/midori-view.c:2545
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Gorde i_rudia"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2438
+#: ../midori/midori-view.c:2548
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Ireki irudi-i_kustailean"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2445
+#: ../midori/midori-view.c:2555
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiatu bideoaren _helbidea"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2448
+#: ../midori/midori-view.c:2558
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Gorde _bideoa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2448
+#: ../midori/midori-view.c:2558
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Deskargatu _bideoa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2474
+#: ../midori/midori-view.c:2584
 msgid "Search _with"
 msgstr "Bilatu _honekin"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2506
+#: ../midori/midori-view.c:2616
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Bilatu sarean"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2522
+#: ../midori/midori-view.c:2633
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Ireki helbidea _fitxa berrian"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2814
+#: ../midori/midori-view.c:2686
+#, fuzzy
+msgid "Open _Frame in New Tab"
+msgstr "Ireki _irudia fitxa berrian"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2943
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Ireki edo deskargatu fitxategia"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2833
+#: ../midori/midori-view.c:2968
+#, c-format
+msgid "File Name: %s"
+msgstr "Fitxategi-izena: %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2973
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Fitxategi-mota: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2835
+#: ../midori/midori-view.c:2975
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Fitxategi-mota: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2839
+#: ../midori/midori-view.c:3005
 #, c-format
-msgid "File Name: %s"
-msgstr "Fitxategi-izena: %s"
+msgid "Size: %s"
+msgstr ""
 
-#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2858
+#: ../midori/midori-view.c:3017
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Ireki %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3483
+#: ../midori/midori-view.c:3640
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3784
+#: ../midori/midori-view.c:3987
 msgid "Speed Dial"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3785 ../midori/midori-view.c:3881
+#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klikatu lasterbide bat gehitzeko"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3786
+#: ../midori/midori-view.c:3989
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Sartu lasterbidearen helbidea"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3787
+#: ../midori/midori-view.c:3990
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Sartu lasterbidearen izenburua"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3788
+#: ../midori/midori-view.c:3991
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Ziur zaude lasterbide hau ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3950
+#: ../midori/midori-view.c:4153
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4026
+#: ../midori/midori-view.c:4229
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori-k ez du datu pertsonalik gordetzen:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4027
+#: ../midori/midori-view.c:4230
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ez da gordetzen ez historiarik ez web cookie-rik."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4028
+#: ../midori/midori-view.c:4231
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Hedapenak desgaituta daude."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4029
+#: ../midori/midori-view.c:4232
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "HTML5 biltegiratzea, datu-base lokalak eta aplikazioen cache-a desgaituta "
 "daude."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4030
+#: ../midori/midori-view.c:4233
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4031
+#: ../midori/midori-view.c:4234
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4032
+#: ../midori/midori-view.c:4235
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4033
+#: ../midori/midori-view.c:4236
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4034
+#: ../midori/midori-view.c:4237
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4071
+#: ../midori/midori-view.c:4307
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4126
+#: ../midori/midori-view.c:4357
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Orria kargatzea atzeratuta"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4127
+#: ../midori/midori-view.c:4358
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 "Kargatzea atzeratuta duela gutxiko kraskatze bat edo abioko hobespenak "
 "direla eta."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4128
+#: ../midori/midori-view.c:4359
 msgid "Load Page"
 msgstr "Kargatu orria"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4267
+#: ../midori/midori-view.c:4525
 msgid "Blank page"
 msgstr "Orri hutsa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4529
+#: ../midori/midori-view.c:4787
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Bikoiztu fitxa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4534
+#: ../midori/midori-view.c:4792
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Erakutsi fitxaren _etiketa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4534
+#: ../midori/midori-view.c:4792
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Erakutsi fitxaren _ikonoa soilik"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4540
+#: ../midori/midori-view.c:4798
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Itxi _beste fitxak"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5311
+#: ../midori/midori-view.c:5613
 msgid "previous"
 msgstr "aurrekoa"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5330
+#: ../midori/midori-view.c:5632
 msgid "next"
 msgstr "hurrengoa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5343
+#: ../midori/midori-view.c:5645
 msgid "Print background images"
 msgstr "Inprimatu atzeko planoko irudiak"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5344
+#: ../midori/midori-view.c:5646
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Atzeko planoko irudiak inprimatu behar diren ala ez"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5376
+#: ../midori/midori-view.c:5678
 msgid "Features"
 msgstr "Ezaugarriak"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:297
+#: ../midori/midori-preferences.c:298
 msgid "Startup"
 msgstr "Abioa"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:310
+#: ../midori/midori-preferences.c:311
 msgid "Use _current page"
 msgstr "Erabili _uneko orria"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:314
+#: ../midori/midori-preferences.c:315
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Erabili uneko orria hasiera-orria bezala"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:323
+#: ../midori/midori-preferences.c:324
 msgid "Fonts"
 msgstr "Letra-tipoak"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:326
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
 msgid "Proportional Font Family"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:330
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:333
+#: ../midori/midori-preferences.c:334
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:335
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:339
+#: ../midori/midori-preferences.c:340
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:342
+#: ../midori/midori-preferences.c:343
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:344
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Gutxieneko letra-tipoaren tamaina"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:348
+#: ../midori/midori-preferences.c:349
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Testua bistaratzeko erabilitako gutxieneko letra-tipoaren tamaina"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:359
+#: ../midori/midori-preferences.c:360
 msgid "Behavior"
 msgstr "Portaera"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:385
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:387
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr ""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:416
+#: ../midori/midori-preferences.c:417
 msgid "Browsing"
 msgstr "Arakatzen"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:457
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:464
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ostalari-izena"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:485
+#: ../midori/midori-preferences.c:488
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
@@ -1984,35 +2004,35 @@ msgstr "Kudeatu bilaketa-tresnak"
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Erabili _lehenetsi bezala"
 
-#: ../midori/sokoke.c:412
+#: ../midori/sokoke.c:355
 msgid "Open with"
 msgstr "Ireki honekin"
 
-#: ../midori/sokoke.c:420
+#: ../midori/sokoke.c:363
 #, c-format
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Aukeratu aplikazio edo komando bat \"%s\" irekitzeko:"
 
-#: ../midori/sokoke.c:461 ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:499
-#: ../midori/sokoke.c:528 ../midori/sokoke.c:542
+#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442
+#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ezin izan da kanpoko programa exekutatu."
 
-#: ../midori/sokoke.c:1653
+#: ../midori/sokoke.c:1538
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "ordu %d"
 msgstr[1] "%d ordu"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1654
+#: ../midori/sokoke.c:1539
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "minutu %d"
 msgstr[1] "%d minutu"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1655
+#: ../midori/sokoke.c:1540
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2020,50 +2040,50 @@ msgstr[0] "segundo %d"
 msgstr[1] "%d segundo"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1663 ../panels/midori-transfers.c:267
+#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1672
+#: ../midori/sokoke.c:1557
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1675
+#: ../midori/sokoke.c:1560
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr " (%s/s)"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1692
+#: ../midori/sokoke.c:1577
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr " - %s falta dira"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:263
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:289
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:299
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
 msgid "Match Case"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:308
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:319
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Itxi bilaketa-barra"
 
@@ -2086,95 +2106,100 @@ msgid ""
 "probably incomplete or was modified afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
 msgid "Clear All"
 msgstr "Garbitu guztia"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Zenbait fitxategi deskargatzen ari dira"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377
 msgid "_Quit Midori"
 msgstr "_Irten Midori-tik"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:113
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:256
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
 msgstr "Huts egin du laster-marka elementua gehitzean: %s\n"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:434
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:435
 msgid "Edit the selected bookmark"
 msgstr "Editatu hautatutako laster-marka"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:442
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:443
 msgid "Delete the selected bookmark"
 msgstr "Ezabatu hautatutako laster-marka"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:457
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:458
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Gehitu karpeta berri bat"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:631
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:594 ../panels/midori-history.c:635
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Banatzailea</i>"
 
-#: ../panels/midori-history.c:110
+#: ../panels/midori-history.c:111
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../panels/midori-history.c:157 ../panels/midori-history.c:188
+#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189
 msgid "Today"
 msgstr "Gaur"
 
-#: ../panels/midori-history.c:159 ../panels/midori-history.c:190
+#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Atzo"
 
-#: ../panels/midori-history.c:161 ../panels/midori-history.c:185
+#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Duela egun %d"
 msgstr[1] "Duela %d egun"
 
-#: ../panels/midori-history.c:164 ../panels/midori-history.c:183
+#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184
 msgid "A week ago"
 msgstr "Duela aste bat"
 
-#: ../panels/midori-history.c:359
+#: ../panels/midori-history.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to remove history item: %s\n"
+msgstr "Huts egin du historiako elementua kentzean: %s\n"
+
+#: ../panels/midori-history.c:360
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "Ziur zaude historiako elementu guztiak kendu nahi dituzula?"
 
-#: ../panels/midori-history.c:405
+#: ../panels/midori-history.c:407
 msgid "Bookmark the selected history item"
 msgstr "Egin hautatutako historiako elementuaren laster-marka"
 
-#: ../panels/midori-history.c:414
+#: ../panels/midori-history.c:416
 msgid "Delete the selected history item"
 msgstr "Ezabatu hautatutako historiako elementua"
 
-#: ../panels/midori-history.c:422
+#: ../panels/midori-history.c:424
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Garbitu historia osoa"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:86
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transferentziak"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:467
+#: ../panels/midori-transfers.c:470
 msgid "Open Destination _Folder"
 msgstr "Ireki helburuko _karpeta"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:470
+#: ../panels/midori-transfers.c:473
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "Kopiatu estekaren _helbidea"
 
@@ -2216,41 +2241,41 @@ msgstr ""
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873
+#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514
+#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520
 #: ../extensions/addons.c:308
 msgid "Choose file"
 msgstr "Aukeratu fitxategia"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:500
+#: ../katze/katze-utils.c:506
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Aukeratu karpeta"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:604
+#: ../katze/katze-utils.c:610
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:719
+#: ../katze/katze-utils.c:725
 msgid "1 hour"
 msgstr "Ordu 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:720
+#: ../katze/katze-utils.c:726
 msgid "1 day"
 msgstr "Egun 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:721
+#: ../katze/katze-utils.c:727
 msgid "1 week"
 msgstr "Aste 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:722
+#: ../katze/katze-utils.c:728
 msgid "1 month"
 msgstr "Hilabete 1"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:723
+#: ../katze/katze-utils.c:729
 msgid "1 year"
 msgstr "Urte 1"
 
@@ -2259,47 +2284,45 @@ msgstr "Urte 1"
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "%s-(r)en hobespenak"
 
-#: ../extensions/adblock.c:467
+#: ../extensions/adblock.c:473
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Konfiguratu iragarkien iragazkiak"
 
-#: ../extensions/adblock.c:498
+#: ../extensions/adblock.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
 "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:846
+#: ../extensions/adblock.c:882
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Editatu araua"
 
-#: ../extensions/adblock.c:860
+#: ../extensions/adblock.c:896
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Araua:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:914
+#: ../extensions/adblock.c:950
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_okeatu irudia"
 
-#: ../extensions/adblock.c:919
+#: ../extensions/adblock.c:955
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_okeatu esteka"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1538
+#: ../extensions/adblock.c:1670
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Iragarkien blokeatzailea"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1539
+#: ../extensions/adblock.c:1671
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blokeatu iragarkiak iragazki zerrenda bat jarraituz"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
 #: ../extensions/addons.c:221
-msgid ""
-"This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"Orri honek erabiltzaile-script bat duela dirudi. Exekutatu nahi duzu?"
+msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
+msgstr "Orri honek erabiltzaile-script bat duela dirudi. Exekutatu nahi duzu?"
 
 #: ../extensions/addons.c:222
 msgid "_Install user script"
@@ -2308,8 +2331,7 @@ msgstr "_Instalatu erabiltzaile-script-a"
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
 #: ../extensions/addons.c:227
 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"Orri honek erabiltzaile-estilo bat duela dirudi. Instalatu nahi duzu?"
+msgstr "Orri honek erabiltzaile-estilo bat duela dirudi. Instalatu nahi duzu?"
 
 #: ../extensions/addons.c:228
 msgid "_Install user style"
@@ -2319,11 +2341,11 @@ msgstr "_Instalatu erabiltzaile-estiloa"
 msgid "Don't install"
 msgstr "Ez instalatu"
 
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Erabiltzaile-script-ak"
 
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Erabiltzaile-estiloak"
 
@@ -2350,32 +2372,32 @@ msgstr "Ezabatu erabiltzaile-estiloa"
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "<b>%s</b> fitxategia betirako ezabatuko da."
 
-#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
+#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Ireki testu-editorean"
 
-#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
+#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Ireki helburuko karpeta"
 
-#: ../extensions/addons.c:638
+#: ../extensions/addons.c:644
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Gehitu gehigarri berria"
 
-#: ../extensions/addons.c:664
+#: ../extensions/addons.c:670
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Kendu hautatutako gehigarria"
 
-#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
+#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
 msgid "User addons"
 msgstr "Erabiltzailearen gehigarriak"
 
-#: ../extensions/addons.c:1826
+#: ../extensions/addons.c:1829
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/addons.c:1915
+#: ../extensions/addons.c:1918
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Erabiltzaile-script eta erabiltzaile-estiloen euskarria"
 
@@ -2595,45 +2617,45 @@ msgid ""
 "to open password database"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:292
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
 msgid "Remember password on this page?"
 msgstr "Pasahitza gogoratu orri honetan?"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:297
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
 msgid "Remember"
 msgstr "Gogoratu"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:298
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
 msgid "Not now"
 msgstr "Orain ez"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
 msgid "Never for this page"
 msgstr "Inoiz ez orri honentzat"
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:435
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437
 msgid "Toggle form history state"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:436
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438
 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:547
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:551
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:627
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629
 msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:666
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
 msgid "Form history filler"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:667
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669
 msgid "Stores history of entered form data"
 msgstr ""
 
@@ -2756,15 +2778,15 @@ msgstr "Egoera-barraren ezaugarriak"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683
+#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Fitxen panela"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:666
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "_Fitxen panela"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:684
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "Erakutsi fitxak panel bertikal batean"
 
@@ -2815,3 +2837,6 @@ msgstr "Editatu tresna-barraren diseinua modu errazean"
 #: ../extensions/web-cache.c:463
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr ""
+
+#~ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
+#~ msgstr "Ezin izan dira laster-markak gorde. %s"