"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: MOROCCO\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"X-Poedit-Country: MOROCCO\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3905
+#, fuzzy
msgid "Load Page"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل الصفحة"
#: ../midori/midori-view.c:4048
msgid "Blank page"
msgstr "بدء التشغيل"
#: ../midori/midori-preferences.c:307
-#, fuzzy
msgid "Use _current page"
-msgstr "اطبع الصفحة الحالية"
+msgstr "استخداÙ\85 الصفحة الحالية"
#: ../midori/midori-preferences.c:311
msgid "Use current page as homepage"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام الصفحة الحالية كصفحة بداية"
#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:319
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات "
+msgstr "اÙ\84خطÙ\88Ø·"
#: ../midori/midori-preferences.c:322
-#, fuzzy
msgid "Proportional Font Family"
-msgstr "عائلة الخطوط الغفتراضية"
+msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:326
msgid "The default font family used to display text"
#: ../katze/katze-utils.c:819
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 ساعة"
#: ../katze/katze-utils.c:820
-#, fuzzy
msgid "1 day"
-msgstr "أيّام"
+msgstr "1 يوم"
#: ../katze/katze-utils.c:821
-#, fuzzy
msgid "1 week"
-msgstr "قبل أسبوع"
+msgstr "1 أسبوع"
#: ../katze/katze-utils.c:822
msgid "1 month"
-msgstr ""
+msgstr "1 شهر"
#: ../katze/katze-utils.c:823
msgid "1 year"
-msgstr ""
+msgstr "1 سنة"
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:228
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات ل %s"
#: ../extensions/adblock.c:422
msgid "Configure Advertisement filters"
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
msgid "Open in Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "فتح في محرر نص"
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
msgid "Open Target Folder"
-msgstr ""
+msgstr "فتح مجلد الهدف"
#: ../extensions/addons.c:638
msgid "Add new addon"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملحق جديد"
#: ../extensions/addons.c:664
msgid "Remove selected addon"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الملحقات المختارة"
#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805
msgid "User addons"
-msgstr ""
+msgstr "إضافات المستخدم"
#: ../extensions/addons.c:1764
#, c-format
#: ../extensions/addons.c:1806
msgid "Support for userscripts and userstyles"
-msgstr ""
+msgstr "دعم البرامج النصية وأنماط المستخدم"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
msgid "Colorful Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "الألسنة الملونة"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
msgid "Tint each tab distinctly"
-msgstr ""
+msgstr "لون كل علامة تبويب"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
-msgstr ""
+msgstr "حذف جميع ملفات تعريف الارتباط. إذا تم تعيين عامل تصفية ، يتم حذف فقط تلك الملفات التي تطابق عامل التصفية."
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
msgid "Expand All"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد حذف جميع ملفات تعريف الارتباط؟"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
msgid "Question"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم حذف الكوكيز التي تطابق عامل التصفية."
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
msgid "At the end of the session"
-msgstr ""
+msgstr "في نهاية الدورة"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
#, c-format
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة ، عرض وحذف الكوكيز"
#: ../extensions/copy-tabs.c:39
msgid "Copy Tab _Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ عناواين التبويب"
#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy Addresses of Tabs"
-msgstr ""
+msgstr " نسخة من عناوين علامات الجدولة"
#: ../extensions/copy-tabs.c:97
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
#: ../extensions/formhistory.c:450
msgid "Stores history of entered form data"
-msgstr ""
+msgstr "تخزين تاريخ بيانات الدخول"
#: ../extensions/formhistory.c:454
#, c-format
#: ../extensions/history-list.vala:190
msgid "There are no unvisited tabs"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد تبويبات لم تسبق زيارتها"
#: ../extensions/history-list.vala:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "History-List"
-msgstr "السجل"
+msgstr "قائمة التاريخ"
#: ../extensions/history-list.vala:267
msgid "Tab closing behavior"
-msgstr ""
+msgstr "سلوك إغلاق التبويب"
#: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "لا تفعل شيئا"
#: ../extensions/history-list.vala:281
-#, fuzzy
msgid "Switch to last view tab"
-msgstr "اÙ\84تØÙ\88Ù\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تبÙ\88Ù\8aب اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "اÙ\84تØÙ\88Ù\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تبÙ\88Ù\8aب اÙ\84أخÙ\8aر"
#: ../extensions/history-list.vala:287
-#, fuzzy
msgid "Switch to newest tab"
-msgstr "التحول إلى التبويب التالي"
+msgstr "التحول إلى احدث تبويب"
#: ../extensions/history-list.vala:411
+#, fuzzy
msgid "Next new Tab (History List)"
-msgstr ""
+msgstr "علامة التبويب الجديدة القادمة (قائمة التاريخ)"
#: ../extensions/history-list.vala:412
msgid "Next new tab from history"
-msgstr ""
+msgstr "التبويب الجديد من التاريخ"
#: ../extensions/history-list.vala:421
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:422
+#, fuzzy
msgid "Previous new tab from history"
-msgstr ""
+msgstr "علامة تبويب جديدة من التاريخ السابق"
#: ../extensions/history-list.vala:431
msgid "Display tab in background (History List)"
#: ../extensions/history-list.vala:432
msgid "Display the current selected tab in background"
-msgstr ""
+msgstr "عرض علامة التبويب الحالية المحددة في الخلفية"
#: ../extensions/history-list.vala:557
msgid "History List"
#: ../extensions/history-list.vala:558
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال إلى علامة التبويب الأخيرة عند إغلاق علامات التبويب"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "إيماءات الفأرة"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:302
msgid "Control Midori by moving the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "تحكم بميدوري عن طريق تحريك الفأرة"
#: ../extensions/shortcuts.c:110
msgid "Reload page or stop loading"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث الصفحة أو إيقاف تحميل"
#: ../extensions/shortcuts.c:176
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص اختصارات لوحة المفاتيح"
#: ../extensions/shortcuts.c:282
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
#: ../extensions/status-clock.c:174
msgid "Statusbar Clock"
-msgstr ""
+msgstr "شريط حالة الساعة"
#: ../extensions/status-clock.c:175
msgid "Display date and time in the statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "عرض التاريخ والوقت في شريط الحالة"
#: ../extensions/statusbar-features.c:129
msgid "Images"
#: ../extensions/statusbar-features.c:193
msgid "Statusbar Features"
-msgstr ""
+msgstr "سمات شريط الحالة"
#: ../extensions/statusbar-features.c:194
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل ملامح بسهولة على صفحات الويب تشغيل وإيقاف"
#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684
msgid "Tab Panel"
#: ../extensions/tab-panel.c:685
msgid "Show tabs in a vertical panel"
-msgstr ""
+msgstr "عرض علامات التبويب في لوحة عمودية"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "Only Icons on Tabs by default"
-msgstr ""
+msgstr "فقط الرموز على علامات افتراضيا"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:78
msgid "New tabs have no label by default"
-msgstr ""
+msgstr "علامات التبويب الجديدة ليس لها تسمية افتراضيا"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
msgid "Customize Toolbar"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
-msgstr ""
+msgstr "تحديد عناصر ليتم عرضها على شريط الأدوات. يمكن ترتيب العناصر عن طريق السحب والإفلات."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
msgid "Available Items"
msgstr "ت_خصيص شريط الادوات"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:595
-#, fuzzy
msgid "_Customize..."
-msgstr "مخصص..."
+msgstr "تخصيص..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:625
msgid "Toolbar Editor"