#: ../midori/midori-browser.c:5379
msgid "Undo the last modification"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer la última modificación"
#: ../midori/midori-browser.c:5382
-#, fuzzy
msgid "Redo the last modification"
-msgstr "Restaurar la última _sesión"
+msgstr "Rehacer la última modificación"
#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "Cut the selected text"
#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "Scroll _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar hacia la _izquierda"
#: ../midori/midori-browser.c:5446
-#, fuzzy
msgid "Scroll to the left"
-msgstr "Alinear el panel a la izquierda"
+msgstr "Desplazar hacia la izquierda"
#: ../midori/midori-browser.c:5448
msgid "Scroll _Down"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar hacia a_bajo"
#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar hacia abajo"
#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Scroll _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar hacia a_rriba"
#: ../midori/midori-browser.c:5452
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar hacia arriba"
#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "Scroll _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazar hacia la _derecha"
#: ../midori/midori-browser.c:5455
-#, fuzzy
msgid "Scroll to the right"
-msgstr "Alinear el panel a la derecha"
+msgstr "Desplazar hacia la derecha"
#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "_Go"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5468
-#, fuzzy
msgid "Go to the previous sub-page"
-msgstr "Retroceder una página"
+msgstr "Ir a la sub-página anterior"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5472
-#, fuzzy
msgid "Go to the next sub-page"
-msgstr "Avanzar una página"
+msgstr "Ir a la sub-página siguiente"
#: ../midori/midori-browser.c:5475
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Añadir un nuevo marcador"
#: ../midori/midori-browser.c:5493
-#, fuzzy
msgid "_Export bookmarks"
-msgstr "Editar marcador"
+msgstr "_Exportar marcadores"
#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "Borrar datos privados"
#: ../midori/midori-browser.c:5505
-#, fuzzy
msgid "_Inspect Page"
-msgstr "Inspeccionar la página - %s"
+msgstr "_Inspeccionar página"
#: ../midori/midori-browser.c:5506
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
-msgstr ""
+msgstr "Inspeccionar detalles de página y acceder a herramientas de desarrollo..."
#: ../midori/midori-browser.c:5511
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Cambiar a la pestaña siguiente"
#: ../midori/midori-browser.c:5517
-#, fuzzy
msgid "Focus _Current Tab"
-msgstr "Pestaña actual"
+msgstr "Foco en la pestaña a_ctual"
#: ../midori/midori-browser.c:5518
-#, fuzzy
msgid "Focus the current tab"
-msgstr "Cerrar la pestaña actual"
+msgstr "Foco en la pestaña actual"
#: ../midori/midori-browser.c:5520
-#, fuzzy
msgid "Open last _session"
-msgstr "Restaurar la última _sesión"
+msgstr "Abrir la última _sesión"
#: ../midori/midori-browser.c:5521
-#, fuzzy
msgid "Open the tabs saved in the last session"
-msgstr "Restaurar la última _sesión"
+msgstr "Abrir las pestañas guardadas en la última sesión"
#: ../midori/midori-browser.c:5523
msgid "_Help"
#: ../midori/midori-browser.c:5580 ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Koreano (EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5583 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Russian (KOI8-R)"